Ловушка — страница 4 из 18

Сегодня встречать гостей выходят только она и доктор Харт — тот самый врач, что приехал на остров пару лет назад. Лили поглядывает на него с подозрением. Её раздражают его темные с проседью усы щеточкой, прилизанные волосы и привычка сутулиться. Здоровье отца ухудшилось раньше, — возраст дал о себе знать — но именно с появлением доктора Харта тот потерял веру в Спасителя. Прекратил посещать часовню, не молился вместе с ней за завтраком, кривился при упоминании любых служб. Доктор словно привёз с собой глупую, бессмысленную веру в райские врата и адские котлы — такую популярную за пределами острова.

Ей становится страшно. Что если отец всё-таки нарушил правила? Забыл, не чтил, не слушался. Не любил. Тогда ни Спаситель, ни вода его не пощадят.

Хватит ли её любви на них двоих? Лили гадает, можно ли просить Спасителя о такой услуге. Последнее, чего ей хочется в жизни — навлечь на себя его гнев. Ни за что.

— Как ты себя чувствуешь, Лили? — интересуется доктор Харт под приближающееся гудение мотора. Катер к острову всё ближе и ближе.

— Просто замечательно, — вежливо отвечает она. — Утром я молилась Спасителю о том, чтобы вода приняла отца.

Тот поджимает губы и возводит глаза к небу. За эти годы он не научился уважать чужую веру, хотя к его собственной они относились благосклонно. Никто не заставлял гостей острова и прислугу поклоняться Спасителю как своему владыке. Теперь, в ответ на их благосклонность, чужаки пытаются навязать им своих богов.

Лили молится и просит Спасителя показать, насколько сильно здесь его слово. Показать настоящую благосклонность.

Разве не каждый заслуживает спасения?

О наследстве и семейных ценностях

Каждый год члены семьи Стоун собираются в родовом поместье на Хемлок Айленд — обсуждают бизнес, хвастаются своими успехами или делятся новостями. На кухне к этому дню готовят в несколько раз больше еды, а доктор Харт причесывает свои усы и надевает один из лучших костюмов; приводит себя в порядок даже вечно неопрятный сторож Эрик Саммерс — приглаживает непослушные космы, изменяет своим привычкам и даже курить начинает ощутимо реже обычного.

В этом году все обитатели и гости поместья облачаются в черное. Лишь Лили не поддаётся общему замешательству, не позволяет себя провести. Тем, кто годами живёт на Хемлок Айленд не свойственно нести траур — это чужие, чуждые им обычаи. Она недовольно поджимает губы, из-под темной челки поглядывая на старших братьев.

Кроуфорд и Стефан Стоуны — им обоим давно уже за сорок, и они годятся ей в отцы. Их седеющие, когда-то пшеничного цвета волосы, сильно контрастируют с её темными. Даже в чертах лица едва-едва угадывается родство, настолько они друг от друга отличаются. Приезжают те сюда вместе с женами и детьми. И все как один смотрят на Лили свысока.

Они рождены от разных матерей. И мать Лили — коренную жительницу Хемлок Айленд, одну из потомков тех, кто когда-то открыл их семье Спасителя — они считали второсортной. Ни единожды братья говорили отцу, что он просто сошёл с ума на старости лет. Лили слышала. Говорили, что никогда никто из Стоунов не позволял себе таких вольностей, что кровь — не водица, и рано или поздно ему аукнется решение связаться с какой-то девкой.

Даже сейчас хочется вскочить и закричать, что её мать — не какая-то девка. Лили хмурится. Её мать — уважаемая женщина, одна из жриц самого Спасителя, и когда-то местной часовней заведовала именно она. До того как насмерть разбилась о скалы в день бурного шторма.

Спаситель забирал её к себе самым жутким образом.

— Доктор Харт, скажите, кто последним разговаривал с отцом? — она слышит деловитый, холодный голос Стефана и видит, как тот сцепляет в замок уже тронутые морщинами пальцы. Ей противно. — Если он умер в собственной постели, то это скорее всего были вы. Или Лили.

Все они мгновенно оборачиваются к ней, стоит брату произнести её имя. Лили смело смотрит в ответ. Замечает, как надменно поджимает губы его жена по имени Джессика. Ни ей, ни её мужу нет дела до того, от чего умер отец. Его смерть их и вовсе не волнует — переживают они только о наследстве.

Лили знает. Годами она прислушивалась к их отвратительным разговорам. Владыка всегда рядом, и он позволял ей слышать.

— Тем утром меня даже не было в поместье, — спокойно отвечает она, получается даже улыбнуться. — Я ухаживала за могилами на другой стороне острова.

— Да, тело Ричарда обнаружил я, — вмешивается в разговор доктор Харт. Доктор Уильям Харт. Ей не по душе его имя. — Как единственный врач на острове я констатировал у него остановку сердца, и сообщил об этом в город. Если вы подозреваете убийство, Стефан, то нет — Ричард скончался по естественным причинам, в конце концов ему было уже за семьдесят.

Она удобнее устраивается в кресле у камина. Все они сидят в просторной гостиной, но рядом с ней не сел никто — Стефан и Джессика расположились на диване напротив; Кроуфорд и его жена Элис заняли место за небольшим столом, а доктор Харт остался стоять у самых дверей. Никого больше сюда не пригласили.

— Ну какое убийство, Стефан, — наигранно смеётся Кроуфорд. — Отец жил тут годами, словно отшельник, и ничего с ним не случилось. Думаешь, кому-то пришло бы в голову покончить с ним на восьмидесятом году жизни?

— Не удивлюсь, если из-за твоей паранойи тебя вычеркнули из завещания, Стефан, — ухмыляется Элис. Притворяется, что шутит, но Лили знает — доля шутки в её словах мизерная. За титул главы семьи и основную долю в семейном деле они готовы перегрызть друг другу глотки.

— Уж лучше быть вычеркнутым за излишнюю осторожность, — подчеркнуто вежливо отзывается Джессика и скрещивает руки на груди, — чем доказать свою несостоятельность, обанкротившись. Сколько там прожил ваш предыдущий бизнес? Кажется, какие-то кафе. Около года? Впечатляюще.

Их перепалки с годами не меняются. На каждом семейном собрании Лили чувствует себя запутавшейся в клубке разъяренных, без устали шипящих друг на друга змей. Она отворачивается в сторону окна и поглядывает на небо. Солнце скрылось за темными тучами, скоро явно пойдёт дождь. Аккуратно подстриженные розовые кусты сгибаются под порывами вдруг налетевшего ветра.

Остров отзывается на нездоровую атмосферу. Чувствует.

— Хотя бы в этом году проявите уважение, — в конце концов говорит Лили, не выдержав. Поднимается с кресла и одергивает помятую юбку. — Всего три дня как отец умер, а для вас его будто и не существовало никогда. Вам противна его — семейная! — вера, противны его взгляды, но вы хоть вид можете сделать, что вам не плевать на его смерть?

Повисшую в холле тишину будто бы можно пощупать — настолько она осязаемая. В ней легко различить завывания ветра и стук посуды со стороны кухни. В ней отчетливо слышно, как тяжело выдыхает Стефан, как цокает языком Элис. Лили кажется, что она не только видит, но и слышит, как качает головой доктор Харт.

— Уж не тебе об этом говорить, — с презрением бросает Кроуфорд. — Тебя здесь быть вообще не должно. Раньше бастардов не принимали в семью, но раз уж при жизни справиться с блажью отца не вышло — что поделаешь, придётся потерпеть.

— Ты ведь обычно проводишь время с ребятами, разве нет? — Джессика, в отличие от него, пытается показать себя с лучшей стороны. — Почему бы тебе не присоединиться к ним и в этом году? Они сейчас как раз где-то в саду.

Лили недовольно скрещивает руки на груди. С детьми своих братьев она почти одного возраста, — дочери Стефана в этом году исполнится девятнадцать, а сыну Кроуфорда — двадцать один — и общаться с ними на порядок приятнее, но сейчас её просто пытаются выставить отсюда. Избавиться, словно Ричарду Стоуну она не дочь, а в лучшем случае дальняя родственница.

В их глазах она хуже прислуги.

— Лили — дочь Ричарда, и она упомянута в завещании, — на этот раз доктор Харт оказывается на её стороне. Достает небольшую папку из ящика стола и мельком просматривает бумаги.

— Она? — фыркает Стефан. — И что он ей оставил?

Так и оставшись стоять, Лили прикрывает глаза. Слышит короткие шепотки и медленно, глубоко дышит. Мысленно обращается к Спасителю, вспоминает о ярко-зеленых глазах Александра.

Ей интересно, что бы тот сделал на её месте? Наверняка не показал бы ни единой эмоции, а под конец зачитал бы братьям одну из молитв. Лили нравится, когда он читает вслух. Нравится его бархатистый, спокойный голос. Но ни Александра, ни кого-либо из прислуги на собрания никогда не приглашают.

Такая честь выпала лишь доктору Харту — единственному, кто не имеет к семье Стоун никакого отношения.

— Хемлок Айленд.

От поднявшихся в гостиной криков Лили сбегает на второй этаж. Братья не верят своим ушам, до хрипоты в горле спорят с доктором Хартом о написанном в завещании отца, а она в первые мгновения не может понять, взаправду ли всё это. Контрольный пакет акций отец передал младшему сыну — Стефану, а остатки мелкого рыбного промысла перешли Кроуфорду, но ей он оставил самое ценное.

Он оставил ей дом. Родные земли Спасителя и прекрасное море — обманчиво-голубое днём и притягательно-черное ночью. Ей досталась настоящая драгоценность — дороже любых денег, долговечнее любого бизнеса.

Лили запирается в своей комнате и становится у окна, прижимая к груди потрепанный, зачитанный до дыр песенник. В нём — десятки самых разных призывов к Спасителю, большинство из которых она знает наизусть. Она улыбается себе под нос и тихо, едва слышно напевает один из них.

А там, внизу, прогуливаются среди розовых кустов и дикорастущего болиголова дети братьев. Джаред и Эшли — её племянники. Лили до сих пор странно думать об этом, зная, что Джаред на год её старше.

Порывистый ветер треплет их волосы, издевается над одеждой и пытается вырвать изящный зонт из рук Эшли. Отсюда видно, как той пытается помочь садовник, но с ветром не справиться. Ветер