— Мне вообще-то нужна Сандра.
Сэм Делафилд изобразил гримасу:
— Хотел бы я знать, где она. Я рассчитывал, что она поможет мне принять гостей, но она, судя по всему, забыла об этом.
— Два часа назад она еще помнила, — заметил Питер. — Я видел ее, и она как раз собиралась домой, чтобы успеть переодеться к ужину.
— Ну что ж, должно быть, у нее переменились планы, что вполне свойственно для Сандры, — заключил Сэм. — Но вы проходите. Быть может, она скоро появится.
— Я видел ее машину возле дома, — упорно стоял на своем Питер.
— Ее машину?!
— Да, красную.
Сэм пожал плечами:
— У нас в семье, Стайлс, с полдюжины машин, и ни одна из них не принадлежит кому-либо конкретно.
— Но я видел ее именно на этой красной машине. Значит, она должна была вернуться домой.
— Послушайте, Стайлс, в чем дело? — Улыбка исчезла с лица Сэма. — Что-то случилось?
— Она позвонила мне около шести, но наш разговор был прерван посередине, — объяснил Питер. — Я ждал, когда она перезвонит, потом сам позвонил сюда. Ваш слуга сказал, что ее нет дома. Я позвонил в клуб, но ее и там не было.
— А что, разговор был важный? — спокойно спросил Сэм.
— Очень может быть.
— Что-нибудь по поводу последних неприятностей?
Питер вытащил из-за пазухи фотографию и показал ее Сэму Делафилду.
— Дик Уилсон! — воскликнул тот. — Что это? О, да это фотография его бомбардировщика! Сделана во время войны.
— Судя по всему, да. А вот этого человека, что обнимает Уилсона за плечо, вы, случайно, не знаете?
— Нет, — проговорил Сэм хмурясь. — Знаете, Стайлс, я на своем веку столько людей перевидал! Давайте лучше скажем: я не помню, чтобы когда-то видел его.
— Этот человек был найден вчера возле дома Ландерс с начисто разнесенным лицом. Его имя Кристи. Джерри Кристи.
Темные глаза Сэма прищурились.
— Она, должно быть, знала его, — сказал он. — Но какое отношение это имеет к Сандре?
Питер объяснил. Сэм Делафилд задумчиво достал из кармана пиджака пачку сигарет.
— Сандра могла видеть вчера Кристи не одного, — продолжал Питер. — Нам известно, что в последнее время он все время был в компании Уинтерса. С ними мог быть и кто-то третий. Описание этого человека могло бы кое-что прояснить и приблизить нас к разгадке.
Огонек зажигалки осветил лицо Сэма Делафилда, Питер заметил на нем капли пота — вечер стоял жаркий.
— А что, Сандра была возбуждена или, быть может, напугана, когда звонила вам? — спросил Сэм.
— Да нет. Вы же знаете, как это иногда мучает, когда не можешь чего-то припомнить. Наоборот, она была рада, что вспомнила, но не договорила — разговор прервался.
Сэм глубоко затянулся. Взгляд его был жестким и проницательным.
— Значит, вас беспокоит то, что она не сказала вам до конца, кто этот человек на фотографии?
— Почему она не перезвонила, когда нас прервали?
Сэм кивнул:
— Но после этого вы, кажется, все-таки узнали, кто он такой?
— Да, меня осенила догадка, и я проверил ее у Чарли Рейнольдса. Ведь вам известно, что он опознал трупы.
— Да, опознал. Что-то не нравится мне все это.
— Мне тоже, — согласился Питер. — А как же быть с Сандрой? Где нам ее найти?
— Она может быть где угодно, — сказал Сэм, хмурясь еще больше.
— Мы расстались с ней в половине шестого, и она поехала сюда, — проговорил Питер. — И она сюда приезжала — машина, на которой она сегодня ездила, стоит перед домом.
Сэм щелкнул пальцами, и перед ним словно из воздуха появился маленький японец.
— Скажи, Саки, миссис Делафилд приезжала домой около шести часов?
— Ш-ш… — ответил японец и отрицательно замотал головой.
— Попроси миссис Уотсон подойти сюда. И разыщи Джо.
Сэм стряхнул пепел в кадушку с пальмой и положил сигарету в пепельницу на маленьком столике возле двери.
— Пусть даже что-то помешало ей договорить, — сказал он. — Но раз вы и так знаете, то это уже не важно.
— Возможно, сам факт и вообще не так уж важен, — согласился Питер. — Гораздо важнее то, где она видела его и с кем.
Сэм согласно кивнул. Он прикурил новую сигарету от недокуренной. В этот момент к ним подошла женщина средних лет в обтягивающем черном платье.
— Спасибо, что подошли, миссис Уотсон, — сказал Сэм. — Познакомьтесь, это мистер Стайлс. Миссис Уотсон, Стайлс, моя экономка.
Они обменялись любезностями.
— Скажите, миссис Уотсон, миссис Делафилд приезжала домой около шести?
— Нет, сэр, — ответила женщина.
— Когда начали съезжаться гости и я попросил вас найти ее, где вы искали?
— В ее комнатах и у мистера Говарда.
— Больше нигде?
— Но, сэр, внизу ее не было. А ведь гости уже начали съезжаться, и внизу было полно народу.
— Я попрошу вас, миссис Уотсон, пойти наверх и поискать ее, особенно в комнатах, где есть городской телефон. А также в помещениях для прислуги. Возможно, с нею что-то случилось: обморок или что-то еще.
— Господи!
— Пожалуйста, поскорее, миссис Уотсон.
Женщина заспешила, наткнувшись по дороге на вошедшего Джо Станвицки.
— Привет, приятель! — с улыбкой сказал Джо Питеру.
— Джо, ты видел, чтобы Сандра возвращалась домой около шести часов? — спросил Сэм.
— Меня здесь не было, босс. Вы же сами разрешили мне пойти посмотреть финальный выход троек.
— Да, точно. А в клубе ты Сандру не видел?
— Нет, босс. Я не видел ее весь день.
— Она не приехала на ужин, и мы думаем, что с нею что-то случилось. Я объясню тебе позже, а сейчас хочу, чтобы ты обыскал все как следует. Где у нас еще есть городские телефоны, кроме дома?
— В гараже, в садовничьей сторожке.
— Посмотри в обоих местах, — распорядился Сэм и пояснил: — Она говорила со Стайлсом по телефону, и разговор внезапно оборвался. Может, она потеряла сознание прямо возле телефона. Возьми себе кого-нибудь в помощь и обыщи все хорошенько, пока не стемнело. Давай, Джо, пошевеливайся!
— Будет сделано, босс.
Сэм выглядел усталым.
— Что еще? — спросил он, когда Джо ушел.
— Она сказала, что в последние полчаса названивала мне через каждые десять минут, — вспомнил Питер. — Значит, она находилась в каком-то одном месте. Думаю, Делафилд, мне нужно сообщить Маклину — нам может понадобиться помощь полиции.
— В конце холла мой кабинет, там есть телефон. — Сэм раздраженно махнул рукой. — Какого черта этому нужно было случиться именно сейчас?!
Питер посмотрел на него с удивлением. Сэм усмехнулся.
— По-детски прозвучало, не правда ли? — сказал он. — Я готовился к этой чертовой неделе целых два года и надеялся, что все пройдет отлично. Но оказалось, что не все так гладко. Ну ладно, мне неплохо было бы заглянуть к гостям. Вы пока позвоните, а я скоро вернусь.
Маклина на месте не оказалось — он поехал поужинать домой, но Питеру удалось выудить его домашний телефон у дежурного полицейского. Питер рассказал Маклину о прерванном звонке, об установлении личности Кристи и об исчезновении Сандры, но распространяться о своих растущих подозрениях по телефону не стал.
— А как насчет Говарда? Может, она с ним? — предположил Маклин.
— Он в больнице. По крайней мере, был там.
— Я заеду к нему, потом к вам.
Когда Питер закончил разговор, миссис Уотсон уже ждала в холле.
— Ну как, удачно? — поинтересовался Питер, по лицу женщины понимая, что у нее нет новостей.
— В доме ее нет, сэр, это точно, — доложила миссис Уотсон.
Тем временем Сэм вернулся от гостей, которые, казалось, становились все веселей и больше шумели. Он догадался, что миссис Уотсон нечего сообщить, и отпустил ее.
— Маклин выехал.
— А мне вот что пришло в голову, — сказал Сэм. — Мы не проверили машины. Она могла, как вы сказали, приехать домой, потом вспомнила этого человека и решила позвонить. Когда вас прервали, она могла поехать к вам в мотель и взяла другую машину. Вас она там не застала и отправилась к ближайшему телефону. Мы сейчас проверим: если одна из машин отсутствует… — Он щелкнул пальцами, и перед ними снова возник Саки.
— Ш-ш…
— Проверь машины, Саки. Посмотри, все ли на месте, или какая-нибудь отсутствует.
— Ш-ш…
Когда Саки ушел, оба с минуту стояли молча.
— Как-то не хочется думать, что она сейчас в руках человека, пытавшегося убить Эллен Ландерс… — осторожно проговорил Питер. — Вернее, не сомневавшегося, что убил.
Лицо Сэма Делафилда сделалось суровым как скала.
— Неужели маньяк? — сказал он. — Я не верю в это, потому что не хочу верить.
— Слава Богу, если это не так.
— Послушайте, Стайлс, то, что этот Кристи был узнан по фотографии, не может иметь такого уж большого значения. Я хочу сказать, все равно, Сандра ли вспомнила, или вы сами догадались. Рано или поздно это обязательно бы произошло. Кристи был военным, а потом гражданским летчиком. В архивах найдутся его фотографии, и завтра или послезавтра они в любом случае попадут к Маклину в руки. Какой же тогда смысл затыкать рот Сандре?
— Я же говорил вам, что думаю по этому поводу, — возразил Питер. — Важен не сам факт опознания, а где и с кем Сандра видела этого человека. Если она видела его с этим, как вы говорите, маньяком и может описать его…
Вернулся Саки:
— Я проверить, мисси Сэм. Красная машина перед домом, остальные в гараже. Кроме старая «форда».
— Значит, она могла уехать на «форде», — заключил Сэм.
— Говард сейчас в больнице. Он туда отправился не пешком, — заметил Питер. — На чем он обычно ездит? На «форде»? Вчера я видел его именно на нем, когда наведывался к Ландерс.
— Хорошо, Саки. Спасибо, — сказал Сэм.
— Ш-ш…
Когда маленький слуга ушел, Сэм предостерегающе поднял руку, сделав Питеру знак молчать.
— Пожалуйста, тише. Я скажу это только вам. Совершенно очевидно, что она возвращалась домой и после этого никуда не уезжала на другой машине. Она должна быть здесь!
— Чутье, мистер Делафилд, подсказывает мне, что иначе и быть не может.