Ее уступчивое мягкое тело растворилось в нем, и он понял, что пропал, и ужаснулся. Желание овладеть ею, как шторм, налетело на него, но что-то слабое и сопротивляющееся внутри его говорило:
"Не смей. Не смей пользоваться минутной слабостью. Это нечестно. Все это должно произойти иначе, а не в связи с этим Плейером и Родом и зеленой распиской".
Объятия ослабли, но он продолжал все еще держать ее.
Она перестала плакать. Быстрым, взволнованным движением вытерев глаза, она взглянула на него. Взгляд ее был горяч и искрился, но положение тела не изменилось. Она продолжала оставаться в его объятьях.
— Извините, — устало и хрипло прозвучал ее голос.
Кэлворт медленно выпустил ее из своих рук. Он мягко сказал:
— Что мы делаем, Люси? Что происходит? Как нам поступить?
— Не знаю, совсем не знаю. Но мне хотелось, чтобы все было по справедливости.
— Мне бы тоже этого хотелось… Мне бы хотелось все это забыть, но я не могу, не могу забыть. Эта зараза слишком глубоко въелась в жизнь. Она уже коснулась и осквернила нас.
Он почти с гневом посмотрел на нее. Она ответила ему взглядом, полным смирения. В нем была мольба и протест. Она все отдавала в его руки, а он не знал, что делать. Глядя на нее, он чувствовал, что она для него важнее всего этого дела, со всеми вытекающими из него последствиями.
— Люси, мы должны через это пройти, вы и я.
Слова давались ему с трудом, он будто бы выдавливал их из себя, как из тюбика.
— Или разрешите мне заняться этим самому.
Ее голос прозвучал, как шелест:
— Вы предлагаете мне пойти против моего отца… Но вы совсем его не знаете. У него свои слабости, и я не закрываю на них глаза, но, уверяю вас, это просто человеческие слабости, ничего не имеющие общего с тем, о чем вы говорите. Возможно, он поступил неправильно, купив картины Ван де Гроота. Этого я ему не прощаю, но все остальное…
Кэлворт с удивлением воскликнул:
— Так вы об этом знали?
— Он говорил мне об этом. Его мучила совесть. Я не оправдываю его поступка, но знаете…
Она вдруг внезапно повернулась и направилась к двери.
Кэлворт схватил ее за руку в тот момент, когда она открывала дверь. Он захлопнул се и повернул липом к себе.
— Люси!.. Давайте отложим все это. Не будем ничего предпринимать, пока я не поговорю с вашим отцом. Назначим на завтра.
Она вскинула голову, и надежда засветилась в ее глазах. Но затем она вновь опустила голову, и глаза ее потухли.
— Люси, подойдите ко мне.
Она подошла к нему, не поднимая головы, и вдруг опять прижалась к его груди и разрешила себя обнять.
Лицо его снова загорелось в копне светлых волос, аромат которых он жадно вдыхал.
Так она простояла пару минут, а затем отошла.
— Пожалуйста, не надо!
Во взоре ее застыла мольба.
— Мне надо уходить.
— Нет, нет, — пробормотал Кэлворт.
Но она медленно повернулась и открыла снова дверь.
Кэлворт схватил ручку двери, пытаясь закрыть ее. Повернув голову, она взглянула на него через плечо с легким укором, и он опустил руку.
— Я вас провожу, — сказал он.
— Не надо, я прошу вас, я не хочу, пожалуйста.
По коридору они шли под руку. Он чувствовал холод ее руки, и по спине пробегала легкая дрожь. Он нажал на кнопку лифта.
— Завтра я приду и поговорю с вашим отцом…
Она вошла в лифт. В бледном освещении кабины лицо ее было прекрасным и трагическим.
В этот момент, как бы заставивший остановиться время, в тот момент, сам по себе нереальный, он воспринимал ее печальное лицо, как видение из сна, и почувствовал, что любовь переполняет его до краев, она теперь вылилась для него в единственную и навечно. Дверь лифта закрылась, и он медленно вернулся к себе в квартиру.
ГЛАВА 13
Дверной замок в квартиру Кэлворта ожил. Он подошел к двери и открыл ее.
— Узнаете?
— Как будто это было только вчера, — произнес Кэлворт.
Ходж, а это был он, сделал неопределенный жест рукой.
— Мне можно войти? Проходил мимо и подумал, что вы, наверное, в субботу дома. Решил: дай-ка зайду, может быть, прибавилось что-нибудь новенькое в вашем деле, о котором мы говорили.
Кэлворт сделал шаг в сторону, и Ходж вошел в квартиру.
— Я как раз завтракаю, — сказал Кэлворт. — Может, позавтракаете со мной?
— Не возражаю.
— Снимайте ваше пальто и кладите его куда-нибудь.
Он наблюдал, как инспектор снял пальто и аккуратно сложил его пополам. За пальто последовала шляпа, невероятно каким способом сохранявшая первозданную чистоту и свежесть. В заключение он расправил усы, пригладил на голове свои редкие волосы, поправил воротничок простым подергиванием плеч и, подойдя к зеркалу, подтянул узел галстука.
Кэлворт усмехнулся.
— Давайте пройдем на кухню.
Ходж сел за стол, а Кэлворт подвинул ему чашку с блюдцем.
— Тосты любите?
— Только кофе.
Ходж, в свою очередь, стал наблюдать за Кэлвортом, который наливал ему кофе.
— Так есть новости, Кэлворт?
— Сколько угодно: вернулась жена и вновь ушла, успев влюбиться… Чарли Мейер зол на меня как черт.
— О чем вы толкуете? Вы же знаете, о чем я говорю. Как насчет того парня, который проник к вам в квартиру? Удалось узнать, зачем он приходил?
Кэлворт поставил кофейник на плиту. Новостей у него было хоть отбавляй… Ходж, конечно, мог бы помочь ему выследить Грейс, похитившую расписку. Раз она не сразу помчалась к Леонетти прошлой ночью, значит, она не торопилась, а что-то обдумывала. Зная Грейс, он почти наверняка мог сказать: первое — она не клюнет на начальное предложение Леонетти, второе — она попытается встретиться с Родом и Бостоном, чтобы взвинтить цену, подключить их к своеобразному соперничеству с Леонетти, и третье, что больше всего его успокаивало, — это то, что, если ее привычки не изменились, она проспит до полдня.
Когда он сел напротив Ходжа, вид у него был сосредоточенным.
— Ничего нового в этом вопросе не появилось, если бы не одна вещь.
— Какая же вещь?
— Вы знаете, что он искал и почему прошло десять часов с того момента, как он вошел в дом, до того момента, как он проник в вашу квартиру?
— Ах, вот вы о чем.
— Не скрою, этого я понять не могу… А вы сами не ломали над этим голову? Не интересовались?
— Я не детектив, — сказал Кэлворт. — Это только ваша работа. Раз уж вы не могли найти разгадку, то где уж мне.
— Я довольно сентиментальный человек, хотя по внешнему виду, может быть, это и трудно определить.
Он взглянул на ромашки, украшавшие его галстук. "
— Вы это можете даже видеть по тому, как я одеваюсь. Правда, немного неожиданно для копа? 1
— Есть немного. 1
— Так вот, не думайте, что меня совсем не тронула вся эта история, случившаяся с вами. Я хорошо помню ваши иронические реплики. Вернувшись домой, я подумал, что все это требует более пристального внимания и раздумья. Я даже не пошел вечером в кино, хотя собирался. Я весь вечер просидел в кресле, стараясь во всем разобраться и подвести теорию, как добросовестные копы в некоторых книгах. I
— Я ненавижу себя за то, что заставил вас целый вечер заниматься моими проблемами, уверяю вас.
— Опять сарказм.
Он с возмущением посмотрел на Кэлворта.
— И тем не менее думаю, что вам интересно познакомиться с моими выводами, которые я сделал.
— Еще бы, конечно.
Ходж поставил свою Чашку на стол и сказал, прямо смотря на Кэлворта:
— Так вот, тот парень живет в вашем же доме.
Кэлворт встал и подошел к плите. Его уважение перед сообразительностью Ходжа резко возросло.
"Но только ли эго гениальная догадка? Только ли это результат его сообразительности?.. А может, он просто что-то узнал о Гастингсе? Нужно быть начеку и не сболтнуть лишнего…"
Он вернулся к столу с кофейником.
— Неплохая теория, — сказал он.
— По-моему, черт возьми, тоже неплохо. Он мог спокойно сидеть в своей квартире, попивая чай, смотреть телевизор и в это время все обдумывать. Нельзя представить себе идиота, который десять часов мерзнет где-то на черной лестнице, а? Ему и слепок для вашего ключа тоже просто было сделать. Теперь понятно, почему лифтер не видел, как он спускался вниз. Он никуда не выходил из дома, а просто сидел в своей квартире.
— Вы не передумали насчет тостов и кофе?
— Нет…
Он положил на стол свои наманикюренные пальцы.
— Допустим, моя теория верна. И куда же она нас приводит? Никуда. Десятки жильцов могут оказаться под подозрением, а это все равно, что искать иголку в стоге сена.
Кэлворт энергично покачал головой.
— Совершенно бессмысленно. Как теория ваша версия подходяща, но практически… Обязательно ли этим парнем был живущий в этом доме?
— Я подчеркиваю, что это всего лишь предположение… Ну а теперь я должен идти. Дела, знаете ли, причем на этот раз практические.
Кэлворт хотел встать.
— Я провожу вас.
— Не беспокойтесь, заканчивайте завтрак. Благодарю за кофе. Кстати, как себя чувствует Гастингс?
Кэлворт остолбенел, руки его неожиданно приросли к столу. Он почувствовал влажное тепло на шее и лице. По торжествующему блеску в глазах Ходжа он понял, что удар нанесен был неспроста, и теперь инспектор торжествовал, так как нанес Кэлворту очень точный и расчетливый удар. Оцепенение длилось около минуты, но долго сидеть он так не мог. Нужно было взять себя в руки. Он снял со стола руки, взял чашку, поднес ее на уровень лица, защищаясь ею, словно щитом, гг пристального взгляда Ходжа и в то же время скрывая выражение своего лица. Продолжая прятать лицо за чаш-сой, он прошептал:
— Да, бедного парня здорово помяло.
Ходж, согнав с лица победоносную улыбку, теперь имел совершенно безразличный вид. Полуобернувшись, он спросил:
— Вы дружите с Гастингсом?
— Всего лишь знаком. Он работает в банке, где я состою вкладчиком. Иногда он оказывает различные мел-' кие услуги.