Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине — страница 47 из 75

— Ничего нет, даже ножа, — сообщил Фредди.

— Странно, — сказал длинный. — Босс предупреждал, что он очень опасен, а попался как слепой котенок.

— Я знаю этих, из Сопротивления, — заметил Фредди. — В войну они убивали пачками, а теперь ни на что не способны. У них, видишь ли, отвращение к насилию!

— Не верю я в эти сказки, — буркнул длинный. — Кто раз убил, никогда этого не забудет. А этому, — он указал на меня, — убить — раз плюнуть.

Фредди с сомнением покачал головой. Длинный обратился ко мне:

— Слушай, мы не собираемся тебя убивать. Но веди себя тихо. Сейчас ты спокойно выйдешь с нами и сядешь в нашу машину. И чтобы ни одного лишнего движения, понял? Иначе тебе конец.

Я понял. Чего же здесь было не понять?

— А теперь отойди от двери, — прикрикнул он на меня.

Я сделал шаг в сторону. Длинный подошел к двери и открыл ее. В проеме неожиданно возникла приземистая фигура Карла с револьвером в руке. Длинный на мгновение опешил, но мне хватило и доли секунды, чтобы выбить из его руки пистолет.

— Закрой дверь, Карл, — сказал я, осторожно поднимая с полу пистолет и наводя его на бандитов. — А вы, ребятки, на кровать!

Рука Фредди метнулась к карману, и я нажал на курок. Раздался хлопок, напоминающий звук падающего в воду камешка, и Фредди застонал. По его руке потекла струйка крови. Я обезоружил его и толкнул на кровать.

— А теперь поговорим. Кто вас послал и с какой целью? — спросил я.

Длинный пожал плечами.

— Какой-то парень заплатил нам по десять кусков.

Карл, мрачно ухмыляясь, медленно произнес:

— Мой шеф всегда говорил, что у меня есть талант отучать людей врать. Сейчас мы это проверим.

Он спрятал револьвер в карман и направился к бандитам, на долю секунды закрыв их от меня своей спиной.

— Осторожно, Карл! — крикнул я.

Но было уже поздно. Длинный бросился в ноги Карлу, а Фредди ударил его ногой в лицо. Моя реакция была мгновенной. Я дважды нажал на курок, и у каждого бандита появилось по дырке во лбу. Я проклинал себя, впервые пожалев, что стреляю без промаха. Спрятав пистолет за пояс, я опустился на колени рядом с Карлом.

2

Придя в себя, Карл окинул взглядом поле боя и присвистнул.

— Ты что, работал па бойне?

— Привычка, — попытался отшутиться я. — Во время войны некогда было раздумывать. Ты или он. Третьего не дано.

Карл вздохнул:

— Плохо, что мы потеряли двух ценных информаторов.

Похоже, что сам факт убийства его не слишком шокировал.

— Нужно убираться отсюда, — напомнил я ему, — и чем скорее, тем лучше.

Карл поднялся на ноги и сказал:

— Прежде всего их надо обыскать.

Мы принялись за дело. Я взял на себя Фредди, а Карл длинного. Мы не обнаружили ничего существенного, кроме запасных обойм к пистолету и пяти тысяч франков в бумажнике. Деньги и патроны я забрал себе.

— Эго профессионалы, — сказал Карл. — Никаких документов, бумаг… Ясно как Божий день, что нм не впервой такие дела.

— Пора сматываться, — сказал я.

— Не обыскав комнаты?

— Вряд ли они здесь что-нибудь оставили.

Все-таки мы обыскали комнату, но нс нашли ничего, кроме делового календаря, который я прихватил с собой, чтобы разобраться в нем на досуге.

— Теперь можно уходить, — сказал Карл. — Дольше здесь оставаться опасно.

Мы погасили свет и вернулись обратно по шнуру тем же путем, которым пришли. Когда мы спустились на первый этаж, я спросил:

— Как тебе удалось поспеть вовремя?

— Я решил, что пора заняться альпинизмом. До этого мне еще ни разу не приходилось лазить по стенам.

— И какое у тебя впечатление об этом виде спорта?

— Как приеду в Берн, сразу же запишусь в группу горного туризма, — отшутился он.

— Я так и думал.

Мы вышли из комнаты и, с трудом найдя выход в лабиринте коридоров, покинули клуб.

— Я хотел бы попрощаться с Анри, — сказал я.

— Мне кажется, его будет трудно найти, — сдержанно заметил Карл.

— Ну что же, тогда домой.

Я сел за руль, а Карл на заднее сиденье. Мы благополучно миновали два заслона охранников и выехали на магистраль.

— Я думаю, тебе не стоит возвращаться в отель, — произнес Карл. — Не знаю, что хотели эти типы, но они мне определенно не понравились. Мне кажется, что на этом дело не кончилось.

— А где ты живешь?

— В "Георге Пятом".

— У! Роскошествуешь.

— Мои счета оплачивает дирекция.

— Тогда понятно. Всю жизнь мечтал иметь открытый счет.

Мы выехали на Рю Пигаль.

— Направо.

Вскоре мы подъехали к стоянке отеля. Часы на приборной доске показывали двадцать минут четвертого. Мы вошли в роскошный холл. Из-за стойки вышел малый мощного телосложения в костюме песочного цвета и направился к нам с угрожающим видом. Карл остановил его жестом.

— Со мной, — бросил он. — Эго местный детектив, — вполголоса пояснил он мне.

Мы поднялись на лифте на третий этаж и вошли в номер Карла. Номер был — люкс! Он состоял из двух комнат. В гостиной стояли кресла, диваны и бар. В соседней комнате была спальня. Я присел на диван, пока Карл колдовал с напитками.

— Тебе, как всегда, виски? — спросил он.

— Да.

Он сел рядом со мной на пол и сказал:

— Теперь подумаем, что было нужно этим гориллам.

— Они хотели куда-то увезти меня.

— Они хотели тебя похитить. Возможно, так же были похищены остальные. Но меня беспокоит другое. Что-то уж очень быстро они начали действовать. Откуда они могли узнать о твоем приезде и все так быстро организовать? И еще… В клуб "Фламинго" чрезвычайно трудно попасть. Как туда проникли эти два типа? Напрашивается один вывод — Анри Лесаж.

— Ты что, рехнулся?

— Я-то нет, а вот ты не хочешь признать очевидное.

— Да мы с этим парнем… Нет, это не он.

— Ладно, оставим пока вопрос открытым. Давай сюда календарь, который ты нашел.

Я достал из кармана календарь. Карл стал внимательно просматривать его. На одной из страниц он обнаружил запись и показал ее мне. Я промел:

— "Дюкло. Ресторан "Веплер". 19.00". Ну и что?

— А то, что запись датирована седьмым числом. Во-первых, Дюкло к тому времени уже успел исчезнуть. Это произошло за два дня до этой записи, пятого. Во-вторых, Анна, как я успел узнать, не явилась на работу восьмого. Отсюда вывод: нам нужно наведаться в этот ресторан. А теперь поговорим о Лесаже.

— Я же тебе сказал, что мы…

— Просто расскажи мне о нем. Кто он такой?

3

Разговор был долгим. Карл убедил меня, что Лесажа нужно проверить. Мы пока не решили, как будем действовать, но в необходимости этого я теперь не сомневался. Было уже утро, когда мы легли спать. Карл забрался на свою королевскую постель, а я довольствовался диваном. Мы проспали довольно долго. Когда я открыл глаза, было уже пять минут одиннадцатого. Я встал и поплелся в ванную, стараясь не разбудить Карла. Голова раскалывалась. Я принял душ, растерся полотенцем и, подумав, надел свой смокинг. Он был очень тяжелым, и я решил вытащить все из карманов. Среди прочего там были два пистолета с глушителями и пригоршня патронов.

Я почувствовал голод и полез в бар, но там, кроме алкоголя, ничего не было. Тогда я налил себе виски и закурил сигарету. Из соседней комнаты донеслось позевывание Карла. Его приземистая фигура в трусах появилась на пороге комнаты. Шлепая босыми ногами, он подошел ко мне.

— Налей мне виски, — сказал он.

— И как ты пьешь эту гадость? — съехидничал я.

— От такой жизни не только виски, всякую дрянь начнешь глотать.

Я палил ему и спросил:

— Когда кормят в этом пансионе?

Карл подошел к телефону, заказал завтрак н сказал мне:

— Уйди пока в ту комнату, не нужно, чтоб тебя здесь видели.

— О’кей! — кивнул я.

Через пятнадцать минут мы с Карлом накинулись на завтрак. Он состоял из нескольких вкусных блюд и был великолепно сервирован!

— Официант был поражен количеством блюд, которые я заказал нам на завтрак, — со смешком заметил Карл. — Но я объяснил ему, что с детства был обжорой, и, по-моему, это объяснение звучало убедительно.

Я взял газеты, лежавшие на подносе, и начал их просматривать. Мои худшие ожидания оправдались. Первые страницы пестрели заголовками:

"ДВА ТРУПА В САМОМ АРИСТОКРАТИЧЕСКОМ КЛУБЕ ГОРОДА! КЛУБ "ФЛАМИНГО" ПОСЕТИЛ МАНЬЯК-УБИЙЦА!"

И далее в том же духе. В газетах сообщалось, что два работника клуба были застрелены этой ночью в комнате прислуги на третьем этаже здания. Прочтя это, я пришел в ужас. Оказывается, эти двое были работниками клуба! Карл в это время вычитал в другой газете, что они были охранниками, которые занимались во "Фламинго" непрошеными посетителями. То есть я прикончил двух абсолютно невинных людей, которые выполняли свои должностные обязанности! Хотя… В голове начали всплывать события вчерашней ночи. Какие', к черту, охранники! Они же пытались похитить меня. Ловко же в газетах объяснялось присутствие этих головорезов во "Фламинго"! Далее в газете сообщалось, что этим делом занимается старший инспектор полиции Жермен Форестье, который очень хотел бы побеседовать на эту тему с господами Карлом Шомбергом и Бертом Мойном.

— Впутались мы в историю, — буркнул Карл.

— Нужно немедленно сматываться. — Я подошел к окну. — Поздно!

Внизу у входа в отель стояли две полицейские машины.

— Карл, — крикнул я, — полиция! В отеле есть черный ход?

— Они наверняка перекрыли и его, — ответил Карл. — Попытаемся удрать по крыше.

Я схватил со стола пистолет и патроны, сунул в карман непочатую бутылку виски и бегом направился к двери. Карл последовал за мной.

— Черт побери, — сказал я. — Я-то думал, что дня два на раскачку у нас еще есть. Очень подозрительно, что они так быстро нас нашли.

— Рассуждать будем потом, — отрезал Карл.

— Где грузовой лифт?

— Налево по коридору.

Только мы свернули за угол, как в коридоре раздались торопливые шаги.