Глава 3
С моря дул сильный ветер. Через закрытое окно я слышал, как он бил в стены трехэтажной постройки, которую вот уже несколько недель мы считали своим домом. Все это время погода была ужасной, и каждый день тянулся невыносимо медленно. Мы с Айком, чтобы отвлечься, возобновили свои боевые тренировки. С утра и до обеда мы махали тяжелыми дубинами, которые заменяли мечи, совершенствуя искусство нападения и защиты. Когда сражаться надоедало, мы отправлялись в город, бродили по улицам, прислушивались к разговорам, заходили в порт, но никаких новостей не было. Корабли в Селенсию не приходили, а те, что стояли, никуда не выдвигались. Все это заставляло еще больше сомневаться в достоверности заявлений Жимора. Вернее, я вообще не был уверен, что встреча с Жимором случилась на самом деле. А если и случилась, то был ли наш новый знакомый настоящим духом или же просто каким-то лесным шарлатаном? Без особой надежды увидеть что-то новое, я в очередной раз разглядывал гавань из окна нашей комнаты. Причалы были пусты, лишь несколько местных суденышек болтались у пирса, но их неказистые силуэты я уже выучил наизусть. За моей спиной, сидя на полу, Айк и Рик пытались развлечься игрой в кости.
– Что-то новенькое видишь? – спросил Айк, даже не подняв глаз.
– Увы, все та же тоскливая Селенсия, – вздохнул я и вернулся к своей кровати, устроившись на когда-то мягкой, а теперь продавленной во многих местах перине.
– Кто-нибудь есть хочет? – спросил Рик, не отрывая взгляда от маленьких синих костяных кубиков.
– Не особенно, – ответил я, а Айк в своей обычной манере проворчал:
– Здешние хлеб и сыр отнюдь не способствуют возбуждению аппетита.
– Согласен, – заметил я, и после коротких раздумий добавил: – Может, все же стоит задуматься о том, чтобы покончить со всем этим?
Рик и Айк перестали играть и недоуменно уставились на меня.
– Ну, сколько еще можно тут торчать? – пояснил я.
– Я же сказал, мы не можем уйти, у нас задание, – раздраженно бросил Рик.
– А если корабли не придут? – спросил я.
– Придут, – буркнул Рик, но в его голосе уже не было слышно былой уверенности.
– Ага, придут и принесут нам ключи от мертвого города духов на золотом подносе! – усмехнулся Айк.
– Если не хотите ждать, уходите. Я вас не держу! – огрызнулся Рик.
Айк взглянул на меня и пожал плечами. Я вздохнул и, не говоря ни слова, вышел из комнаты. Слышно было, как за закрытой дверью застучали кости – игра возобновилась.
Грустный, я поплелся к причалам. Как обычно, гавань была не слишком оживленной, но тут все же хоть что-то происходило. У одного из пирсов несколько моряков звонко клацали металлическими подковками тяжелых башмаков, снуя по скользким трапам, перекинутым на купеческую баржу. Какие-то люди тащили через площадь большую крытую телегу со сломанной осью. Они изо всех сил старались везти телегу прямо, но удавалось им это плохо, и повозка постоянно заваливалась. Неподалеку трое мальчишек громко кричали, сгрудившись вокруг какой-то вещицы. Заинтересовавшись, я подошел поближе. Оказалось, спор был из-за деревянной лошади-качалки, вырезанной из куска дерева и покрашенной в темно-коричневый цвет. Несмотря на возраст и некоторые повреждения, игрушка все еще сохраняла первоначальное изящество – когда-то давным-давно ее сделал настоящий мастер.
– Вот и лошадь для нашего похода, – услышал я за спиной ироничное замечание Айка.
– Может, стоит купить? – усмехнулся я.
– Нет, боюсь денег не хватит.
– А где Рик?
– Остался в таверне.
– Крепко его обработали эти Духи, – вздохнул я.
– Да уж, старину Рика не узнать, – Айк скрипнул зубами. – Он стал… как больной!
– Хуже всего то, что лекарства от этой болезни, похоже, не существует.
С тяжелыми мыслями мы побрели по улице, плавно поднимающейся вверх от гавани. У лотка с сухарями, которые выглядели не очень аппетитно, но все же лучше, чем тот хлеб пополам с соломой, что мы ели в таверне, Айк остановился. Пока мужичок в засаленном халате отвешивал нам на деревянных весах съестное, внизу улицы, там, откуда мы только что пришли, послышались крики. Начал собираться любопытный народец.
– Эй, друг, что там такое? – остановили мы молодого парня, пробегающего мимо.
– Говорят, корабль идет.
– Корабль… – протянул Айк. – Такой шум всего из-за одного корабля?
– Всего одного? – повторил парень с некоторым сарказмом. – Радуйтесь, что хоть один пришел! Может, это торговцы товары привезли, выпивку…
Парень побежал дальше, и мы, забыв про сухари, поспешили за ним.
В гавани уже собралась небольшая толпа. Внимание всех было обращено к морю.
– Что там, что? – я старался вытянуть шею, чтобы хоть что-то разглядеть, но люди стояли плотно и закрывали от меня почти всю бухту.
– Да кто его знает… эх, что ж я маму в детстве не слушал и морковку не ел, – пожаловался Айк. – Вырос бы сейчас в семь локтей и все тебе рассказал.
– Пока ничего не видать, – сказал кто-то из местных, который, впрочем, был настоящим коротышкой и даже подпрыгивал на месте, опираясь на плечи стоявших рядом.
– Нужна подзорная труба, – со знанием дела сказал мужчина в моряцкой куртке.
– Единственная подзорная труба в городе вон там, в сторожевой башне, – ответил коротыш и указал на высокое, не менее пяти этажей, сооружение из дерева и камня, возвышающееся у последнего пирса. Наверху был установлен бревенчатый сруб с широкими окнами. Из одного из них высунулся человек и что-то выкрикнул толпе.
– Он говорит, что корабль идет с севера, – люди взволнованно передавали друг другу новость.
– Должно быть из Бурка, – подхватил женский голос.
– Да нет, из Бурка он идти не может, скорее всего из Сандира, – возразил кто-то.
– Какой Сандир! Он с островов идет!
Пока шли споры, Айк и я вскарабкались на каменную тумбу, к которой обычно привязывали лошадей, но и оттуда горизонт прятался за туманной пеленой.
– Ох! Постойте… – воскликнул вдруг коротыш, глядя на башню, где один из дозорных показывал толпе растопыренную пятерню, – кораблей-то много! Целых пять!
Народ загомонил, кто-то воскликнул:
– Точно купеческий караван!
– Наконец-то! – подхватил наш новый знакомый, подпрыгивая на месте и радостно потирая руки.
И это было лишь начало, потому что человек из башни продолжал подавать сигналы. В итоге он насчитал двенадцать кораблей, и все они двигались к Селенсии. Мы с Айком уже не могли сдерживать волнения. Не желая оставаться в последних рядах, мы стали пробираться к пирсам, бесцеремонно расталкивая остальных. Пока мы воевали с толпой, далеко в море появились крохотные темные точки. Это были корабли! Время шло, на суднах уже начали просматриваться мачты и даже крохотные фигурки на бортах. Вскоре люди на пристани опознали в них торговые галеоны, а потом я сам разглядел цвета штандартов на мачтах. Это были флаги герцога Пули!
«Неужели?», – я отказывался верить в происходящее. И как будто в ответ услышал в голове голос Рика: «Я же говорил, что они придут. Как Духи сказали, так и случилось».
Слегка переваливаясь на крупной зыби с боку на бок, первые из судов вошли в гавань. Хотя до берега было еще довольно далеко, мы видели, как моряки и солдаты суетились на палубе, готовясь к швартовке. Народ сгрудился на скользких камнях пристани, и нас оттеснили в сторону. Как мы ни пытались пробраться поближе, толпа не пускала. В какой-то момент к нам подоспел Рик. Одарив нас красноречивым взглядом, то ли надменным, то ли радостным, он устремился вперед, усердно работая локтями. Айк и я поспешили за ним. Тем временем флагманский галеон подошел к пирсу и матросы закрепили швартовые. Толпа подалась назад, расчищая место для трапа. По нему на берег сбежали солдаты, вооруженные короткими копьями и круглыми щитами, типичными для нашей, норденской пехоты. Вид вооруженных гостей насторожил окружающих, люди отступили еще дальше, а солдаты тут же оцепили образовавшееся пространство. В тот же момент на противоположном конце гавани появился отряд наемников.
Образовав полукруг шагах в десяти от норденцев, доселе сонные защитники города заволновались. Их предводитель, грубый высокий южанин, держа в руке обнаженный меч, отдал несколько команд и направился к трапу, по которому сходили и сходили люди. Одного из них я узнал сразу. Это был сир Джам, бывший второй капитан герцога Буаского. Немного похудевший и поседевший, он по-прежнему был тем самым горделивым рыцарем, которого мы встретили в Бонвилле много недель назад.
Предводитель наемников, высоко неся обнаженный меч, что означало его намерение встретиться с предводителем незваных гостей мирно, прошел сквозь строй воинов с копьями и обратился к сиру Джаму. О чем они говорили, так и осталось для меня загадкой – гомон толпы заглушал все звуки.
– Ну, теперь вы верите? – бросил Рик, потом протиснулся сквозь людское месиво поближе к бывшему второму капитану и громко закричал:
– Сир Джам! Сир Джам! Мы здесь!
Рыцарь обернулся. Его взгляд упал на нашу троицу. На лице появилось изумление, и он, оставив вожака наемников, тут же дал знак своим воинам выудить нас из толпы.
– Оруженосцы из Сирона! Вы ли это? – воскликнул сир Джам, когда мы оказались рядом. – Как вас сюда занесло?
– Мы вас ждем, – ответил Рик, – вас, и вашу армию…
– Армию? – сир Джам грустно усмехнулся. – Впрочем, после пожара и чертополох сойдет за дуб. Неужели вы и есть мои проводники?
Мы все трое дружно закивали. Из-за спины сеньора возник человек в плаще Ордена. Я его тоже узнал – это он навещал сира Джама в Пули.
– Кто такие? – сурово спросил служитель Ордена, нахмурив брови.
– Похоже, это наши проводники, – ответил сир Джам и похлопал Рика по плечу. – Весьма достойные юноши, я имел с ними дело.
– Хммм, проводники… интересно, – пробормотал служитель, внимательно разглядывая каждого из нас. Неожиданно лицо его прояснилось, и он улыбнулся. – Конечно, конечно, как я мог вас не признать! Я брат Атов. От всего сердца приветствую вас, истинные последователи Духов, – он поклонился и повернулся к наемнику, который продолжал стоять рядом и недовольно сопеть. – Ну, что же, досточтимый страж Селенсии, давайте обсудим размер въездной пошлины…