Лучшая из лучших — страница 19 из 21

— Извини, но мы работаем над большим проектом, который нужно сдать раньше указанного срока.

— Надеюсь, тебе хотя бы заплатят за сверхурочную работу.

— Ходят слухи, — прошептала она в трубку, — что откроется вакансия на полный рабочий день.

— Эти слухи всегда начинают ходить, как только мистеру Томпсону нужно, чтобы ты сделала ему одолжение.

Саймон был прав.

— Я должна идти. — Она бросила трубку и одарила дородного босса лучезарной улыбкой. — Я почти сделала макет, который вы заказали.

— Потрясающе. — Он кивнул, потом нахмурился. — Вы хорошо себя чувствуете, Макдэниелс? Вы… бледны.

Хлоя едва не рассмеялась. Бледна? Вот так комплимент, учитывая, что последние двадцать четыре часа она только и делала, что скоблила свою кожу. Сегодня, несмотря на жаркую погоду, она надела блузку с длинными рукавами и брюки. А на лицо нанесла толстый слой тонального крема, в результате чего оранжевый цвет ее лица сменился на томатно‑красный.

— Я в порядке, мистер Томпсон. Просто усердно работаю.

— Берегите себя. Сегодня придется работать до позднего вечера.

— Вы же сказали, что отпустите нас до семи.

— Сказал, но потом вспомнил, что моя жена сегодня устраивает званый ужин. Я должен уйти до четырех часов. Стивенс и Фурнье, — он упомянул художников‑графиков, взятых в компанию на полный рабочий день, — будут работать до пяти.

— До пяти? — Рабочий день в компании обычно заканчивался в пять вечера.

— У них семейные обстоятельства.

— Значит, останусь только я и… — Она взглянула через стол на парня с одутловатым лицом, который устроился в компанию на полный рабочий день, обойдя Хлою. — Галлахер?

— Вы справитесь. Вы оба работяги.

Лишь с той разницей, что Галлахер имел льготы и оплачиваемый отпуск.

— Я и не знаю, что стал бы без вас делать, Макдэниелс.

— Предложите мне работу на полный день, и вы никогда об этом не узнаете. — Она часто прокручивала эти слова в голове и не сразу поняла, что произнесла их вслух. Вместо того чтобы почувствовать себя подавленной или нерешительной, Хлоя ощутила прилив уверенности.

— Вы такая шалунья, Макдэниелс. — Босс рассмеялся так энергично, что у него затряслись щеки.

Итак, у Хлои был выбор — либо притвориться, что она пошутила, либо идти ва‑банк. Нельзя позволять ему обращаться с ней как с тряпкой.

— На самом деле я не шучу. Вы только и говорите о том, что возьмете меня на полный рабочий день, и утверждаете, что я этого заслуживаю.

— Заслуживаешь. Но сейчас нет вакансий. Я хочу расширять компанию, но прямо сейчас дела в экономике… — Он поднял плечи. — Ты ведь знаешь, как обстоят дела.

Хлоя знала, но больше не была намерена довольствоваться малым.

— Но я слышала, как вы говорили, что открыта новая вакансия на полный рабочий день.

— Не знаю, кто распускает эти дурацкие слухи.

Она снова вспомнила слова Саймона:

— Мне кажется, я знаю.

— Что?

— Ничего. — Она отодвинула стул и поднялась из‑за стола. — Я не могу работать допоздна, мистер Томпсон.

Он моргнул:

— Что значит — не можешь? Ты должна!

Одутловатое лицо Галлахера, сидящего напротив нее, приобрело жуткий зеленоватый оттенок, по сравнению с которым томатно‑красный цвет лица Хлои был просто очаровательным.

— Я работаю неполный рабочий день. На этой неделе я уже выработала свое время.

— Хорошо. Я оплачу тебе сверхурочную работу.

Как ни странно, его предложение не устроило Хлою.

— Нет. — Она наклонилась, чтобы выключить свой компьютер, а затем собрала сумку.

— Я подниму твой часовой тариф на доллар.

Снова ей оказалось этого недостаточно.

— Спасибо. Но я отказываюсь.

— Ты не можешь просто так уйти! — Он откашлялся. — Если ты не останешься, я тебя уволю.

— В этом нет необходимости.

— Рад, что ты образумилась. — Он самодовольно улыбался.

— Я ухожу сама.

Глава 12Превратности судьбы

Хлоя принялась собирать вещи с рабочего стола, которых было не так много: коробка с различными рисовальными принадлежностями, горшок с полумертвым плющом и цветы, которые ей прислал Саймон.

Рассвирепевший мистер Томпсон шел за ней следом по лестнице к двери, которая вела на улицу.

— Ты пожалеешь об этом, — предупредил он.

— Может быть. Но я думаю, что сожалела бы больше, если бы продолжала на вас работать.

Такой триумфальный уход с работы могли режиссировать только в Голливуде. Хлоя могла поклясться, что слышит торжественную фоновую музыку, когда повернулась и вышла из здания с гордо поднятой головой. Но как только она дошла до входа в метро, ее окутала суровая реальность. Если прежде Хлое хотелось колотить кулаками воздух, то теперь она желала улечься в позу эмбриона и начать сосать большой палец.

«О мой бог! Что я наделала?»

Хлоя достала мобильный. Сначала ей хотелось позвонить Саймону, но потом она передумала и набрала номер Фрэнни. Она совершила ошибку, потому что ее сестра начала читать ей нотацию.

— Неужели ты так поступила? — Фрэнни говорила таким тоном, словно считала Хлою сумасшедшей.

Хлоя начала защищаться:

— Мистер Томпсон регулярно меня использует. И я ему это позволяла. До сегодняшнего дня. — Она удобнее устроила коробку на бедре и прижала телефонную трубку к другому уху. Людской поток вокруг нее спускался по лестнице на платформу метро. — Ну, с меня хватит.

— Хорошо. Отлично. Между тем несколько десятков других графических дизайнеров завтра положат ему на стол свои резюме. И каждый из них будет рад оказаться на твоем месте. Что ты собираешься теперь делать? А? Как ты намерена оплачивать счета?

— Точно так же, как я оплачивала их раньше. Еле‑еле сводя концы с концами.

— Это не смешно.

— Ты меня не слишком поддерживаешь.

— Ну, извини меня за то, что я реалист. — Фрэнни преувеличенно драматично вздохнула. — Мама и папа будут очень разочарованы.

Хлоя сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Фрэнни всегда так поступала. Всякий раз, когда она хотела чего‑то добиться от Хлои, ею разыгрывалась карта «родительского разочарования». Черт побери, ей всегда удавалось добиться своего. Даже сейчас от страха и вины у Хлои засосало под ложечкой.

Она поборола тошноту.

— Я устроюсь на работу до того, как они о чем‑то узнают, если ты не скажешь им, что я уволилась.

— Я не буду им лгать.

— Лгать не надо, ты можешь просто ни о чем им не говорить.

— Они наши родители. Ты хоть понимаешь, на какие жертвы им пришлось идти?

Хлоя понятия не имела, какое это имеет отношение к ее работе. Она ведь не собиралась возвращаться в Джерси, в родительский дом, и поселяться в своей старой спальне.

— Я достаточно скоро найду работу на полный рабочий день, где мои способности будут не только эксплуатировать, но и уважать.

Прохожий услышал комментарий Хлои и поднял вверх палец в знак одобрения.

Однако ее восторг был прерван заявлением сестры:

— Прекрасная речь, Хлоя. Прибереги ее для хозяина жилья, которому ты не сможешь выплатить арендную плату.

Внезапно Хлоя представила себя в своей старой спальне, но не двадцативосьмилетней женщиной, вернувшейся в родительский дом, а высохшей старой девой, единственным еженедельным развлечением которой является новый буклет с головоломками судоку.

— Боже, помоги мне, — пробормотала Хлоя.

— Что?

Хлоя не ответила и повесила трубку. Но сделала она так не потому, что решила не повиноваться сестре, а оттого, что ее затошнило.

Честно говоря, прошедшие дни она почти ничего не ела и теперь с трудом удерживала в руках коробку. Выйдя из метро, она выбросила ее в мусорный бак.

Вместо того чтобы отправиться домой, она поймала такси и назвала водителю домашний адрес Саймона.

Ей нужно было его увидеть.

Хлоя говорила себе, что поступает глупо. Она уже сказала ему, что сегодня будет работать допоздна. Вероятно, он отправился на ужин с друзьями или один. Парни частенько ходят в ресторан в одиночестве. Однако одинокая женщина в ресторане по‑прежнему провоцирует повышенное любопытство.

Но Саймон может быть на свидании. Хуже того, он может быть с женщиной у себя дома. Хлоя сразу вспомнила молоденькую веселую администраторшу в офисе его компании.

— Я должна ему позвонить.

— Вы что‑то сказали, мисс? — спросил таксист‑индус с сильным акцентом.

— Нет. Ну, да… — Она махнула рукой. — Я разговариваю сама с собой. Я не сумасшедшая, — поспешила она заверить его. — Я просто… Не берите в голову.

— Хорошо.

Судя по тому, какой взгляд таксист бросил на нее в зеркало заднего вида, он остался неубежденным.

Через два квартала она снова начала с собой разговаривать:

— Я полагаюсь на судьбу.

— Судьба, мисс?

— Да. — Она кивнула. — Если его нет, вы просто отвезете меня домой, где я проведу ночь одна. В обществе кота.

— Очень хорошо.

«Легко тебе говорить, — подумала Хлоя. — Ты не знаешь моего кота. Боже, пожалуйста, сделай так, чтобы Саймон был дома».

Дверь Хлое открыла миссис Бенсон. Пожилая женщина держала в руках сумочку, словно собиралась уходить. Несмотря ни на что, она улыбалась Хлое, которая внезапно вторглась в дом Саймона. И если она заметила неестественный цвет кожи Хлои, то не подала виду.

— Добрый вечер, мисс Макдэниелс! Мистер Форд не сказал мне, что вы зайдете.

— Я… Я не планировала заходить. Я просто… была поблизости и решила заглянуть… — Она помахала букетом. — Он дома?

— Он приехал несколько минут назад.

— Судьба, — прошептала Хлоя.

— Простите?

— Ничего.

— Проходите и будьте как дома. Вам приготовить коктейль?

Вероятно, Хлое не следовало пить коктейль, ее только совсем недавно перестало подташнивать.

— Я бы выпила коктейль с мятой, если можно. — Она улыбнулась.


Саймон вышагивал по просторной спальне. По словам миссис Бенсон, Хлоя сидит на диване, наслаждаясь коктейлем. Итак, он не должен нервничать. В конце концов, он звонил ей на работу и приглашал поужинать, очень надеясь увидеться с ней сегодня вечером. Он хотел удостовериться, что не сделал ничего такого, что могло бы навредить их дружбе, которой он так дорожил. Саймон был разочарован, когда она отклонила его приглашение. Он по‑прежнему нервничал, у него замирало сердце. Ему очень хотелось поговорить с ней, но он боялся встретиться с ней лицом к лицу.