Джинни потихоньку съезжала с кровати.
— Помогите! — закричала Рей. — Пожалуйста, помогите нам!
Засмеявшись, Уилли собрал в горсть ее топ, затрещавший по швам. Негодяй повернул кулак, вжимая костяшки пальцев в маленькие соски.
— Мама! — взывала Рей. — Джинни сейчас упадет с кровати! Она ударится головой, как Кэсси.
— Жаль, что ты не похожа на Кэсси, — бормотал Уилли, тиская обеими руками ее грудь. — Ладно, сойдет! Все остальное тоже сгодится. Мне без разницы.
Рей услышала голос вернувшейся матери прежде, чем увидела ее.
— Ах ты сукин сын! — прошипела Бетти. — Я же говорила, что я сделаю с тобой, если сунешься опять.
— Да брось ты! — отмахнулся Уилли, запуская руку в шорты Рей. — Она для нас пустое место, разве что для этого дела сгодится. Иди поспи маленько, чтобы твое хорошенькое личико пришло в норму. Я скоро приду.
И тут Бетти прыгнула на спину Уилли, оседлав его, как мальчишка борова на поросячьих гонках. Короткие ногти, обломанные за долгие часы, проведенные за разделкой цыплячьих тушек, вцепились ему в глаза. Уилли выпустил Рей и попятился, пытаясь оторвать пальцы Бетти от залитого кровью лица.
Он крутанул ее вокруг себя и бросил на пол. А затем налетел на нее с кулаками, нанося удары куда попало.
Бетти тщетно пыталась отразить атаку.
Подхватив перепуганную Джинни, Рей положила ее на один из ящиков с одеждой.
— Перестань, Уилли! — просила она, дергая Скегса за пояс джинсов. — Хватит! Ты ее поранишь.
— Прибью суку! — проревел он, снова ударив Бетти, на этот раз в живот, и продолжая именно сюда наносить ей удар за ударом.
Бетти рыгнула, в уголке ее рта показалась струйка крови.
— Нет, Уилли! — вскрикнула Рей.
Он не слушал. Бетти все еще сопротивлялась, но теперь уже слабо. Она пыталась ухватить Уилли за руки, но тщетно.
Осатаневший Уилли задрал ей юбку. На Бетти не было трусиков. Залепив ей оплеуху, он расстегнул до конца молнию своих джинсов. Пока мать, давясь кровью, издавала жуткие хрипы, Уилли сосредоточенно запихивал в нее свою штуковину.
Рей затошнило.
Она подняла фонарь, который нашла совсем недавно… Уилли начал двигаться над матерью, голова которой безвольно склонилась набок. Глаза Бетти закрылись.
— Ты убил маму, — прошептала Рей.
А теперь он убьет ее, а затем Джинни, милую Джинни…
Рей схватила ребенка и, бросившись к кровати, полезла под матрас, нащупывая диплом. Она вытащила его и сунула под топ, прижав к себе Джинни.
Получилось! У нее есть диплом! Директриса говорила, что если ты хорошо закончил школу, то можешь стать кем захочешь. Когда-нибудь она поступит в колледж, а пока нужно заработать деньги и позаботиться о Джинни.
Крадучись, Рей двинулась в обход Уилли, который потел и хрюкал над неподвижным телом матери.
На улице Рей, конечно, стошнит, но не сейчас, когда нужно отсюда выбираться.
На цыпочках Рей осторожно шагнула в другую комнату.
И тут Уилли Скегс со звериным воем и ревом ползком настиг девушку и, схватив за лодыжку, повалил на пол. Ей как-то удалось удержать Джинни, крепко прижав к груди.
— Стой, сучка! От той нет никакого толка. И не будет, пока не протрезвеет. Придется тогда ей доходчиво объяснить, кто здесь хозяин. Но для начала я объясню это тебе.
Не обращая внимания на ребенка, он снова ухватился за ее шорты и потянул.
Рей занесла правую руку и с размаху ударила.
Тяжелый, покрытый ржавчиной фонарь с глухим стуком опустился на голову Уилли. Раздался звук, похожий на треск раскалываемого молотком кокосового ореха.
Рей отшвырнула фонарь.
Уилли повалился на линолеум лицом вниз.
Больше он не шевелился.
— Мама, — прошептала Рей, подползая к женщине. — Мама, помоги.
Мать не отвечала, лишь дрогнули ее веки.
С Джинни на руках Рей скользнула к Уилли и приложила пальцы к его шее — так, как, она видела, делают по телевизору. И ничего не почувствовала.
Она его убила!
Дрожа от слабости, Рей поднялась на ноги. В коттедже не было телефона, и она не могла попросить о помощи. А в округе никто на помощь не придет. Даже полиция побаивается банд, обитающих в Глед-Таймсе.
Но Рей знала, что нужно делать.
В углу кухни мать хранила пластиковые хозяйственные сумки. Рей взяла несколько и набила их одеждой, своей и Дженни, прихватив пару детских бутылочек, пакет молока, немного печенья и упаковку одноразовых пеленок. Потом прибавила остаток батона, сморщенное яблоко и гроздь подпорченных бананов. Заметив на кухонном столе несколько помятых банкнот и мелочь, Рей сгребла их в карман.
Она еще раз взглянула на мать и Уилли. Они пребывали в том же состоянии, только мать что-то бормотала, постанывая.
Отпечатки пальцев…
Отыскав фонарь, Рей сунула его в сумку с одеждой. Если полиция будет ее допрашивать, она скажет, что испугалась и убежала с ребенком. К тому времени она избавится от фонаря. Все знают о побоищах, устраиваемых четой Скегсов, и придут к выводу, что трагедия произошла в результате драки. Если только мама — которая вовсе не мама — не направит полицию по следу дочери, которую никогда не хотела иметь.
В душной мгле Рей пробралась к дороге сквозь беспорядочное скопление убогих коттеджей, где громыхала музыка и раздавались крики.
На западе находилась Атланта. Рей была там пару раз. Ей не понравилось. Мать вечно напивалась и путалась с мужчинами.
Путь на восток вел в Саванну. То, что ей приходилось слышать об этом городе, звучало заманчиво. Пожалуй, лучше двинуться в этом направлении. Может, там удастся с помощью диплома получить работу.
Рей зашагала по дороге. Ручки пластиковых сумок врезались в ладонь, но она не обращала внимания на боль. Легкий ветерок смягчал жару, да и Джинни больше не плакала.
Рано или поздно ей придется воспользоваться попутной машиной, и она молила Бога, чтобы водитель оказался хорошим человеком. Впрочем, вряд ли он может быть хуже того, кто остался позади.
Рей зашагала быстрее, покачивая Джинни так, как малышке нравилось.
Все у нее будет нормально. И у Джинни тоже.
Рей Фейт всегда была хорошей девочкой с незапятнанной репутацией.
Она забудет мужчину, уткнувшегося лицом в грязный пол, и женщину, которая никогда ее не хотела.
Рей Фейт — хорошая девочка, чистая и незапятнанная.
Она поцеловала Джинни в щечку и проверила, на месте ли спрятанный под топом конверт с дипломом.
Глава 1
Деклайн, Джорджия
— Будь я твоим мужем, не стал бы оставлять такую симпатичную куколку одну-одинешеньку. Никогда. А то, глядишь, подкатится бойкий на язык парень, да еще с подходом к женщинам, и поминай как звали.
Рей улыбнулась убеленным сединами Джо Парди, Фэтсу О'Лину и остальной компании престарелых бездельников, коротавших послеполуденное время перед заведением Лодерсов, включавшим универмаг, столовую, почту и салон красоты. Безобидная пикировка с постоянной публикой, подпиравшей витрины по обе стороны от входной двери, давно превратилась в почти ежедневный ритуал, но в этот августовский день ей было слишком жарко.
К тому же Рей устала. И ее терзала тревога.
— Что, Рей Мэдди, язык проглотила? — ухмыльнулся Джо, демонстрируя три коричневых шатких зуба, живописно торчавших в пустой челюсти. — Видать, достал я тебя своим обаянием. Как насчет того, чтоб вечерком прошвырнуться на танцульки? — Надвинув пропотевшую кепку на слезящиеся, но живые глазки, Джо выразительно поерзал своим тощим восьмидесятилетним задом по деревянной скамейке.
Приятели дружно загоготали. Рей заставила себя улыбнуться:
— Разве за вами угонишься, Джо? За таким лихим молодцом? Нет уж, лучше я отойду в сторонку и посмотрю, как вы будете выделывать кренделя с кем-нибудь пошустрей меня.
Под фырканье и одобрительные шлепки, посыпавшиеся на спину Джо, Рей двинулась дальше по скрипучим доскам широкой веранды, тянувшейся вдоль фасада магазина, довольная произведенным эффектом.
Толкнув осевшую дверь, она шагнула в густо насыщенную тяжелой смесью запахов атмосферу магазина.
Прежде чем дать двери захлопнуться, Рей взялась за перекинутый через плечо ремешок сумочки, делая вид, что поправляет пряжку. Глаза ее обшаривали противоположную сторону главной улицы городка, носившей, как и полагается, название Мэйн-стрит. Собственно, Мэйн-стрит была единственной улицей в Деклайне, подходившей под это определение.
Перед баром Скитера беспорядочно расположилось несколько запыленных, кое-как припаркованных пикапов. До Рей доносились вырывавшиеся из бара взрывы смеха и монотонные ритмы кантри и вестерна — излюбленных в этих краях.
Было два часа пополудни, жарко, как на сковородке, и так безмятежно, что по коже Рей поползли мурашки. Обычный день в Деклайне, один из многих. Но для Рей он не был обычным. Впервые за десять лет она ощущала смертельную угрозу. В городе, который считала своим убежищем. Все эти годы она была настороже, просматривала газеты, даже провела небольшое детективное расследование, но ни разу не столкнулась ни с чем, представлявшим для нее опасность. Для нее.
Рей тревожило отсутствие Джона, которому пора было вернуться из поездки на север. Джон занимался продажей холодильников и постоянно разъезжал. Он проводил дома не более двух дней подряд, часто задерживался в дороге, но всегда возвращался, хотя бы на несколько часов, в дом, который называл своей гаванью, к женщине, которую называл спасением от безумия.
Смертельная угроза?
Угроза, и не более того. Скорей бы приехал Джон и сказал ей, что беспокоиться не о чем.
Он должен был вернуться три недели назад. Никогда прежде он так не задерживался.
Рей видела того типа дважды. Первый раз утром, когда подвозила Джинни в школу. Второй раз в полдень, когда подняла глаза от картотеки в крошечной библиотеке Деклайна.
Оба раза мужчина спокойно встречал ее взгляд, а затем отворачивался с безразличным видом. Но одурачить Рей ему не удалось. Высокий, с худощавым тренированным телом, темными вьющимися волосами, чуть более длинными, чем принято, твердой линией рта и серыми глазами, достаточно холодными, чтобы проморозить любого встречного насквозь, после того как тот порядком натрясется. Именно такой человек следил за Рей Фейт Мэдди.