Лучшая месть — страница 34 из 74

Эва села и разрыдалась.

— О, прекрати, — пробормотала Фенси. — Мы с Далласом знаем цену твоим слезам. Ты плачешь, чтобы привлечь внимание к своей персоне.

— Все, — отрезал Даллас, поднимая руки, — хватит! Слушайте обе, что я вам скажу.

— Я так расстроена! — всхлипнула Эва. — Мне столько пришлось пережить! Когда я покупала у Годвинса эти чудесные маленькие сережки, меня попросили заплатить наличными. Нет, вы только подумайте: я, Эва Давенпорт Келхаун, должна платить наличными, как самый обычный покупатель! Ты обязан положить конец этим слухам, Даллас.

— Тайсон заслужил нашу благодарность, — гнула свое Фенси, как будто мать была пустым местом. — Ты говорил, что устроишь его в «Келхаун», Даллас. Ты обещал ему место юриста фирмы.

— Нам не нужен юрист — во всяком случае, такой, о каком ты говоришь. И я никогда не обещал ему это место. У нас вполне достаточная юридическая поддержка.

— Нет, он нам нужен! — настаивала Фенси. — Судя по тому, что я слышала, нам просто необходим юрист — человек, который будет заботиться о наших интересах. И Тайсон — единственная подходящая кандидатура. Пожалуйста, завтра с самого утра поезжай к нему и упроси его работать в нашей фирме. Ты меня слышишь, Даллас? Упроси.

— По-моему, это не твое…

— Фенси права, — вмешалась Эва. — Тайсон — преданный друг нашей семьи. К тому же я решила, что пора и мне поучаствовать в этом бизнесе. Вам явно нужны помощники. Если бы они вам были не нужны, все эти гнусные сплетни не ходили бы сейчас по городку.

— Помощники? — Голос Далласа налился гневом. Он выдержал долгую паузу. — Ты знаешь, я уважаю твое мнение, Эва. Этот вопрос мы обсудим позже. Но твоя помощь мне не нужна, Фенси. Единственное, чем ты можешь помочь, — это не лезть в мои дела.

— Эва, — взмолилась Фенси, — скажи ему, что он должен взять на работу Тайсона.

— Скажу, конечно, скажу. Ты позвонишь этому парню завтра же с самого утра, Даллас. Сделай, как мы просим. Мне не хотелось бы обострять разговор, к примеру, упоминать о том, что ты не единственный владелец фирмы «Келхаун». Но если понадобится, я это сделаю.

— Не понимаю, — проговорил Даллас, — с чего это вдруг вы так активно тянете Тайсона в наш семейный бизнес?

— А просто так, — в один голос ответили Эва и Фенси, а Эва продолжила: — Не прошло и года после смерти твоего отца, а все, что он построил, и все, что построил его отец, грозит разрушиться в любую минуту. Биф был мне хорошим мужем. Он выполнял все мои желания. Он сделал меня центром своей жизни. И я должна позаботиться о том, что было для него дорого.

— Вот именно, — сказала Фенси, скрестив руки на груди.

— Тайсон — хороший человек, — добавила Эва.

— Конечно, — снова поддакнула Фенси. — Пора нам влить в бизнес свежую, здоровую кровь, чтобы фирма «Келхаун» могла достойно войти в новый век. Нельзя вести дела по старинке. Нам нужны смелые решения.

— Я все понял. — Тон Далласа смягчился. — Тайсон напичкал вас всей этой чушью, и вы теперь поете с его голоса, так?

— Вовсе нет, — не согласилась Фенси. — Просто мы с Эвой поговорили и пришли к единому мнению. Мы не настолько вовлечены в бизнес, как ты, поэтому более объективны.

— Вы совсем в него не вовлечены. У меня семьдесят процентов акций «Келхаун пропетис». Думаю, не стоит объяснять, что это значит. Ладно, давайте оставим этот разговор. Я хочу вас кое с кем познакомить.

— Познакомить? — воскликнули женщины снова хором.

— Да. — Даллас повернулся к оранжерее и вытянул руку. Рей ничего не оставалось, как выйти из темноты в ярко освещенную гостиную.

Она встала рядом с Далласом, избегая его руки. В этот момент появилась Талли с подносом, на котором стояли напитки.

— Джин для мисс Фенси Ли, — объявила она, — «Дом Периньон» для миссис Эвы, бурбон для мистера Далласа. А вам я принесла лимонад, — сказала она Рей и лукаво подмигнула.

— Спасибо, — поблагодарила девушка, заметив, что, кроме нее и Далласа, на старую женщину больше никто не обращает внимания.

— В этом доме опять появился повод для тоста, — бросила Талли, выходя из комнаты. — Мистер Даллас привел свою женщину в дом. Наконец-то.

Последовала короткая пауза, в течение которой Рей смотрела в лицо Далласу. Его мать и сестра застыли.

— Я привел ее, чтобы вы с ней познакомились, — сказал Даллас, не спуская с Рей глаз. — Сядьте все, пожалуйста, нам многое надо обсудить.

— Кто это? — Голос Эвы Келхаун утратил некоторую долю самоуверенности. — И почему она была в оранжерее, подслушивала семейные разговоры?

— Мы с ней вместе были в оранжерее, — ответил Даллас, — и вовсе не подслушивали. Вы так орали, что не услышал бы только глухой. К тому же вы не сказали ничего такого особенного. Она наш друг. Очень скоро мы познакомимся получше.

Фенси прикрыла рукой ложбинку, видневшуюся в глубоком вырезе кремового платья, и поднесла к губам бокал, оценивающе глядя на Рей поверх хрустального края.

— Мы должны проявить выдержку, — сказал Даллас матери и сестре, — только тогда мы выживем и преодолеем трудные времена. Другого выхода у нас нет.

Эмалированные часы, стоявшие на белом мраморном камине, отбили время. Все присутствующие посмотрели в ту сторону, дожидаясь, когда отзвучит последний сигнал.

— О чем он говорит, Фенси? — В голосе Эвы послышалось раздражение. Она плюхнулась на белую кушетку, отделанную кантом из желтого атласа. — Фенси! Скажи Далласу, чтобы он объяснился, немедленно!

— Здесь нечего объяснять. — Он махнул рукой, показывая Рей на просторное кресло. — Присаживайся. Я постараюсь быть краток. А потом мы попросим Талли приготовить тебе комнату.

Рей хотелось сказать, что она скорее будет спать с дохлой гремучей змеей на мосту, чем останется под этой крышей. Фенси нахмурилась.

— Нам надо обсудить свои личные дела, — обратилась она к Далласу. — Сейчас не время для светского общения.

— Вряд ли это можно назвать светским общением. — Даллас отхлебнул свой бурбон. — Я решил познакомить вас друг с другом. Итак, знакомьтесь. Эва и Фенси, это Рей. Рей Мэдди. Она была очень хорошей подругой Уоррена.

Глава 14

Иногда не стоит ждать, когда удача приплывет в руки.

Надо самому ловить ее за хвост.

Теперь он знал, где искать эту женщину, и все равно последние недели были сплошным адом. Впрочем, до этого он провел в аду не недели, а годы — болтался между небом и землей, а счастье было где-то там, за пределами досягаемости. Но ему недолго осталось мучиться.

Настал его звездный час. Больше никто не вырвет у него из рук волшебную птицу удачи.

Эта женщина была ответом на его молитвы. И еще ребенок. Кто бы мог подумать, что она и дочку притащит в Глори? Сначала ее переезд в Деклайн был для него ударом. Это случилось как раз в тот момент, когда он приготовился к наступлению. Но в Глори даже лучше. Здесь у нее нет друзей, которые будут за ней присматривать. Теперь ему надо окончательно убедиться, что она не передумала насчет короткого свидания с дочкой.

Самое главное — правильно рассчитать время, и набраться выдержки. Он терпеть не мог ждать.

Он забежал в лес рядом с имением Паркеров, располагавшимся на склоне холма, вниз от дороги. Прежде чем сделать решительный шаг, необходимо все тщательно взвесить. Когда придет время, надо будет быстро забраться в дом, сделать дело и смыться. Потом никто не узнает, что это был он. Никому и в голову не придет связать его имя с этим происшествием.

В соснах был довольно густой подлесок: здесь можно спрятаться. Он присел на корточки и прислонился к стволу перевести дух. Давненько он не бегал — не было повода. Он усмехнулся при этой мысли и встал, чтобы продолжить свой путь.

Толстый слой влажных листьев замедлял скорость. Его засасывало в это дерьмо. Он должен бежать, должен потренироваться перед главным броском и заранее проиграть ситуацию. Будет темно — как сейчас. Насчет шума можно не волноваться: он сделает так, что никто не закричит.

Отправляясь в Глори в первый раз, он страшно паниковал, а потом придумал, как повернуть обстоятельства себе на пользу. О да, с помощью Рей Мэдди он осуществит свои давние мечты.

Как приятно улыбаться! Он заслужил свое счастье, выстрадал его. А она должна заплатить за его испытания. Все справедливо.

Идти по листьям было нелегко. А если идти по ним с тяжелой ношей?

Он налетел на дерево, выругался и, пошатываясь, побежал дальше. От луны совсем мало света. Когда он придет за женщиной, луна будет его союзником… или врагом.

Легкие сипели, как ржавая пила: вжик-вжик, вжик-вжик. Громко тикали часы. Темные тени стволов. Кажется, что они на него смотрят. Еще стволы, и еще. Лес стал выше. Нет, ниже: он то увеличивался, то убывал. В голове шумело, ноги дрожали. Он был не в форме, но не настолько, чтобы провалить свой план.

Пробил его звездный час.

Теперь никакая женщина его не остановит!

Деревья закончились, начался редкий кустарник. Низко пригнувшись, он стал пробираться вперед, пока не попал в траву выше колена. Вот он, особняк Паркеров. Дом выглядел нежилым. В темноте вырисовывались очертания островерхой крыши. Нигде ни огонька.

Отдельно стоящий гараж. Крытая дорожка, ведущая за дом, в сад.

Прячась за кустами, он прокрался к дорожке. Если в коттедже что-то не заладится и ему понадобится место для укрытия, он спрячется вместе с женщиной в этом пустом доме и дождется, когда все утихнет.

Сегодня ночью ему надо было только проверить, правильно ли он выбрал маршрут до коттеджа. Если идти по боковой дороге, которой пользуются все, это бросится в глаза. Его путь дольше, зато надежнее.

Ему надо выпить.

Ладно, осталось еще немного. Дойти до коттеджа, вернуться обратно, потом сесть в машину и уехать в эту дыру Деклайн. А потом — о, потом у него будет уйма времени на развлечения! Он повеселится всласть, перед тем как ее похитить.

Глава 15

— Рей хочет написать книгу о жизни в Глори, — объявил Даллас, почти не надеясь на успех своего отвлекающего маневра. — Она согласилась прийти к нам сегодня вечером и обсудить свои планы.