й патиной от старости, либо, на нескольких только что отремонтированных строениях, ярко сверкали в утреннем свете.
- Милая речь, - заметил Эндике. - Для тех, кому по душе речи.
- Спасибо, уважил. Например, мне.
- Ты всё ещё не утратил дар убеждать.
- Ах, друг мой, ты повидал, как приходят и исчезают генерал-капитаны. Тебе отлично известна та счастливая пора, сразу после того, как человека возведут в командирское звание, во время которой он в глазах своих людей не может ни сказать, ни совершить ничего дурного. Как сразу же после свадьбы муж в глазах новоиспечённой жены. Увы, эта пора недолго длится. Сазайн, я сам, Муркатто, злополучный Верный Карпи. Наши приливы с разной скоростью сменялись отливами, оставляя каждого из нас либо преданным, либо мёртвым. И вот снова мой черёд. Мне придётся потрудиться, чтобы заработать следующие аплодисменты.
Эндике оскалился зубастой ухмылкой. - Ты всегда умеешь воззвать к благородной цели.
- Ха! - Коска опустился в генерал-капитанское кресло, в пёстрой тени раскидистой оливы с чудесным видом на сверкающие броды. - Ненавижу сраные цели! Поводы и отговорки, да и только. Ни разу не встречал столько невежества, насилия и злого своекорыстия, как в людских поступках, побуждаемых правым делом. - Он скосил глаза на восходящее солнце, бриллиантом сверкавшее в ярко голубом небе. - Чему мы без сомнений станем свидетелями в грядущие часы...
* * *
Рогонт обнажил клинок, приглушенно зазвенела сталь.
- Вольный народ Осприи! Вольные люди Лиги Восьми! Великие соотечественники!
Монза отвернулась и сплюнула. Речи. Лучше быстрее двигаться и сильнее бить, чем тратить время на разговоры об этом. Если бы она обнаружила, что у неё есть время на речь перед битвой, она бы сочла, что прозевала свой миг, откатилась назад и искала бы схватки в другой раз. Полагать, что его слова в силах что-то существенно изменить, способен только человек с раздутым собственным я.
Поэтому не стало неожиданностью, что Рогонт хорошо проработал свою речь.
- Вы идёте за мной уже долгое время! Долгое время вы ждали тот день, когда могли бы явить свой боевой пыл! Благодарю вас за терпение! Благодарю вас за храбрость! Благодарю вас за веру! - Он встал в стременах и поднял меч высоко к небу. - Сегодня наш бой!
Он являл замечательное зрелище - никто не отрицал. Высокий, сильный и симпатичный, тёмные локоны топорщились на ветру. Доспехи инкрустированы сверкающими драгоценными камнями, сталь так ярко надраена, что на неё больно смотреть. Но и его люди тоже постарались. В центре тяжёлая пехота, в крепкой броне под лесом копий и широких мечей, зажатых в кольчужных кулаках. На щитах, голубых туниках, везде нашита осприйская белая башня. По флангам лёгкая пехота, все стоят напряжённо внимая, в клёпаном кожаном обмундировании, пики держат строго вертикально. Также и стрелки - арбалетчики в стальных касках, лучники в капюшонах. Далеко справа отдельный полк аффойцев слегка портил выверенную структуру разномастым оружием и немного покосившимися шеренгами, но всё равно отличная слаженность, чётче, чем у любой армии, которой когда-либо командовала Монза.
И всё это до того, как она повернулась к кавалерии, выстроенной позади неё. Сверкающий строй под сенью самой внешней из стен Осприи. Каждый благороден происхожденьем и душой, кони в шлифованной сбруе, шлемы с налепленными плюмажами, наточены и готовы обагриться славой полосатые копья. Всё в целом будто бы вышло из скверной книжонки.
Она высморкала сопли из самой переносицы и снова сплюнула. По её опыту, а опыта у неё хоть отбавляй, чистые люди впереди всех рвутся в бой и впереди всех начисто оттуда сваливают.
Рогонт не отвлекался, врубив свой пыл до невиданных высот. - Сейчас мы стоим на поле битвы. Через годы люди скажут - здесь воевали герои! Здесь, скажут люди, решилась судьба Стирии! Здесь, друзья, тут, на нашей родной земле! Под взорами окон наших родных домов! У древних стен гордой Осприи! - Воодушевлённые крики, доносясь от рот, оглушали даже самых ближних к нему людей. Ей не верилось, что остальные способны расслышать хотя бы одно его слово. Не верилось, что большинство способно хотя бы его разглядеть. А те, что могли - ей не верилось, что взгляд на яркое пятнышко где-то вдалеке сильно укрепит их боевой дух.
- Ваша судьба в ваших руках! - Их судьба была в руках Рогонта и он её разбазарил. Теперь она у Коски и Фоскара, и, похоже, обещается стать кровавой.
- За свободу! - В лучшем случае за более привлекательную на вид тиранию.
- За славу! - Доблестное местечко в грязи на дне реки.
Рогонт свободной рукой дёрнул поводья и вздыбил своего орехового боевого жеребца, тот замолотил в воздухе передними копытами. Эффект лишь малость подпортила пара увесистых кизяков, которых угораздило вывалиться сзади в тот самый момент. Конь умчался мимо массированных шеренг пехоты, каждая рота приветствовала проезжающего Рогонта, вздымая в унисон копья и издавая рёв.
Должно быть впечатляющее зрелище. Но Монза сто раз видела подобное прежде, и с печальным итогом. Хорошая речь не шибко компенсирует численное превосходство три к одному.
Герцог Глистоползучий прорысил к ней и остальному штабу, тому самому скопищу хорошо разукрашенных и плохо подготовленных людей, которых она уже выставила дураками в банях Пуранти. Теперь вместо парадного плаца, они выстроились на битву. Однозначно, к ней они не потеплели. Однозначно, ей было наплевать.
- Милая речь, - заметила она. - Для тех кому по душе речи.
- Спасибо, уважила. - Рогонт развернул коня и подвёл его к ней. – Например, мне.
- Ни за что бы не догадалась. Доспехи тоже ничего.
- Подарок юной графини Котарды. - Кучка дам собралась наблюдать с верха склона в тени городских стен. Они сидели в дамских сёдлах, броско разодетые и искрящиеся камнями, словно собрались прийти на свадьбу, а не на бойню. Сама Котарда, молочно бледная в струящихся жёлтых шёлках, застенчиво помахала рукой, и Рогонт без особого усердия вернул жест. - Я думаю у её дяди на уме поженить нас. Если конечно, я переживу этот день.
- Юная любовь. Моё сердце вспыхнуло.
- Охлади свою чувствительную душу, она не в моём вкусе. Я люблю женщин, которые слегка... кусаются. Всё равно, доспехи отличные. Безучастный наблюдатель может запросто по ошибке принять меня за героя.
- Хех. "Отчаяние печёт героев даже из прокисшего теста", писал Фаранс.
Рогонт испустил тяжкий вздох. - У нас нет времени, чтобы данная буханка успела подняться.
- А я думала все пересуды о ваших проблемах с поднятием - сплошь непристойные сплетни. - В одной из дам кружка графини Котарды было что-то знакомое. Одета проще остальных, изящная, с длинной шеей. Она повернула голову, а затем и лошадь, и поскакала вниз по склону в их сторону. Монзу пронзило головной болью и холодом узнавания. - Какого хрена она тут делает?
- Карлотта дан Эйдер? Вы её знаете?
- Я её знаю. - Если дать по морде в Сипани считается.
- Старая... подруга. - Он так произнёс слово, что вложил в него куда большее. - Она приехала ко мне в смертельной опасности, умоляя о защите. Не представляю ситуации, в которой я смог бы ей отказать.
- Если б она была уродиной?
Рогонт пожал плечами, чуть слышно звякнув сталью. - Признаюсь добровольно, я в точности такой же простак, как все остальные.
- Вы превосходите всех своей простотой, ваша светлость. - Эйдер подтолкнула лошадь к ним вплотную и изящно склонила голову. - А это кто здесь? Мясник Каприла! А я-то думала, что вы только воровка, шантажистка, убийца невинных и любительница инцеста! Теперь, похоже, вы ещё и солдат.
- Карлотта дан Эйдер, вот так сюрприз! Я-то думала, нас ждёт битва, а теперь чудится запашок как в борделе. Что же это всё-таки?
Эйдер вскинула бровь на многочисленные полки. - Судя по всем этим мечам, я думаю... первое? Но не мне опровергать ваше мнение специалиста. Я видела вас у Кардотти и вижу здесь - вам равно удобно одеваться и воином и шлюхой.
- Как-то странно выходит? Я ношу шлюшечью одежду, а как шлюха ведёшь себя ты.
- Взамен мне стоит наловчиться убивать детей?
- Да хватит уже, довольно! - резко оборвал Рогонт. - Я что, обречён всегда попадать в окружение задиристых женщин? На случай если вы обе не заметили, мне тут ещё битву проигрывать. И для полного счастья не хватает, чтобы эта исчезающая дьяволица Ишри выскочила из задницы моего коня. Вы бы тогда составили трио, и меня бы хватил удар! Моя тётка Сефелина была такой же, всегда всем доказывала, что у неё самый большой хер в палате! Если вам нужно встать в позу, займитесь этим за городской стеной и оставьте меня переживать падение в одиночестве.
Эйдер наклонила голову. - Ваша светлость, я не желаю навязываться. Я здесь лишь за тем, чтобы пожелать вам удачи.
- Не горишь желанием поучаствовать в сражении? - огрызнулась на неё Монза.
- О, есть и другие способы сражаться, кроме как кровавить грязь, Муркатто. - Она наклонилась в седле и прошипела. - Увидишь!
- Ваша светлость! - Взбудораженный зов, вскоре подхватили другие, среди конников распространилось волнение. Один из офицеров Рогонта указывал за реку, в сторону хребта на другом конце долины. Там на фоне бледных небес возникло движение. Монза тронула коня в том направлении, вытаскивая позаимствованную подзорную трубу и просматривая местность до того хребта.
Впереди шла цепь всадников. Эскорт, офицеры и знаменосцы высоко вздымали штандарты, белые флаги несли чёрный талинский крест, по краям красной и серебряной нитью вышиты названия битв. И навряд ли то, что она сама приложила руку к доброй доле побед, облегчало жизнь. Позади них продвигалась широкая колонна воинов, с копьями на плечах, твёрдо печатая шаг вдоль коричневой полосы Имперского тракта навстречу нижнему броду.
Впереди идущий полк остановился и примерно за полмили от воды начал развёртывание. Другие колонны стекались с тракта, образуя боевой строй поперёк долины. Их замысел, судя по увиденному, не содержал ничего заумного. Но на их стороне численный перевес. Им нет нужды умничать.