"Лучшее из лучшего".Компиляция. Книги 1-30 — страница 786 из 902

– К счастью, у меня этих карт нет и никогда не было, – сказала Куколка.

Но у нее, как справедливо заметила Уайлдер, нет при себе и наличных, ведь деньги из тайника она так и не забрала.

И, наконец, Уайлдер предложила Куколке просто остаться у нее и ждать, пока ее не найдут. Впрочем, обе не сомневались, что очень скоро полицейские постучатся в дверь к Уайлдер и начнут задавать вопросы. А может, прямо сразу с оружием заявятся. В том, что они придут, Куколка совершенно не сомневалась. Придут, как пришли в тот дом, где жил Тарик, – одетые в боевую черную форму, вооруженные скорострельными винтовками, готовые убивать при малейшей попытке к сопротивлению. А кто может сказать, что не сами полицейские Тарика и убили? Кто знает, чья пуля пробила его бедную головушку?

– Они стреляют на поражение! – вдруг выкрикнула Куколка, выронила вилку и разрыдалась. Она бы, наверное, еще долго проплакала, но инстинктивно чувствовала, что не может и не должна этого делать.

Обе женщины некоторое время молчали, потом Куколка сказала:

– Мне нужны мои деньги. Я не собираюсь их терять. – Уж, по крайней мере, в этом отношении она была настроена весьма решительно. И если раньше эти деньги должны были помочь воплощению в жизнь ее заветных планов, то теперь им предстояло послужить спасению самой жизни.

– Как только мои деньги окажутся у меня в руках, уж я сумею найти способ, чтобы выпутаться из этого дерьма, – заявила Куколка и вздохнула, словно признаваясь, что не знает, как вернуть деньги, но все равно намерена это сделать.

Тогда Уайлдер предложила ей вполне разумный план действий: раз идти в полицию Куколка боится, а просто сидеть и ждать ей еще страшнее, но сама пойти и забрать из тайника деньги она тоже не решается, значит, нужно найти такое место, где она сможет спокойно переночевать, а утром Уайлдер сходит к ней домой, вынет деньги из дыры в потолке и принесет ей.

Но где же ей спрятаться на ночь? Лучше всего, наверное, в какой-нибудь дешевой гостинице. В битком набитом постояльцами клоповнике – там ее вряд ли опознают. Уайлдер вдруг вскочила и исчезла в своей спальне, но вскоре вернулась и сунула Куколке карточку Visa:

– Вот. Возьми. Не станешь же ты в гостинице расплачиваться наличными. И потом, они всегда из соображений безопасности требуют карточку. А моя карта тебе не годится – ни к чему в полиции знать, что я тебе помогаю.

Куколка опустила глаза и прочла на пластике выбитое неуклюжими квадратными буквами имя: Ивлин Мьюер.

– Это моя мама, – сказала Уайлдер. – Незадолго до смерти она снова вышла замуж, вот почему она не Ивлин Уайлдер. Но сперва умер ее муж, а потом и она, и на меня свалились все эти похороны, счета, кредиты, с которыми я так до конца и не разобралась. Я и этот счет в банке тогда не закрыла, и по какой-то причине – возможно, потому что маму похоронили как Ивлин Уайлдер – банк эту карту не аннулировал. Сообщения о вкладе все продолжали приходить, и я решила: вдруг когда-нибудь этот счет мне для чего-нибудь сгодится?

Они вытащили телефонную книгу и стали подыскивать гостиницу. Уайлдер считала, что в западных пригородах Куколке было бы безопасней, но она слишком хорошо знала свою подругу, так что даже не стала предлагать ей ничего на западе, и они искали что-нибудь ближе к центру. Сделав несколько звонков и узнав расценки, они остановились на гостинице в Дабл-Бей – номера там стоили на удивление дешево. Уайлдер зарезервировала номер на четверо суток и сказала Куколке, что более длительный срок в такой гостинице может показаться подозрительным.

Вызвали такси, и после добрых получаса ожидания Куколка попрощалась с подругой и нырнула на заднее сиденье автомобиля, где противно воняло рвотой и распыленным дезодорантом. Хотя в такси работал кондиционер и был включен еще маленький, почти игрушечный вентилятор, это практически ничего не давало; казалось, тучный водитель, инкапсюлированный в плексигласовую защитную оболочку своей кабины, как эмбрион юрского периода в гигантское яйцо, поглощает своим объемистым телом большую часть кондиционированного воздуха, несущего ему криогенное благословение, и выделяет при этом, точно цветок пыльцу, странный, отдающий аммиаком запах.

Стараясь как можно меньше прикасаться к липкому виниловому покрытию сиденья, в трещины которого глубоко въелась жирная грязь, Куколка, выпрямившись как штырь, пристроилась на самом краешке сиденья. Но как только машина тронулась с места – а сама Куколка невольно наклонилась вперед, чтобы удержаться на сиденье, – в голове у нее возникла четкая мысль: понимание того, что ей нужно делать дальше, которое не только принесло ей невероятное облегчение, но и оформилось в конкретную цель. Естественно, она понимала, что это новое внезапное решение связано с некоторыми унижениями; да-да, унижения несомненно будут. Но это не самое страшное. К этому она вполне готова. Зато, возможно, это станет решением всех ее проблем.

– Забудьте про Дабл-Бей, – сказала Куколка тучному таксисту. – Я еду в Мосман.

50

Разумеется, он заставит ее за это заплатить – ведь за все всегда приходится платить, думала Куколка, когда они уже ехали по мосту Харбор-Бридж. Но теперь ей было ясно: она с превеликим удовольствием заплатит любую цену, лишь бы Моретти ей помог. Она непременно должна с ним встретиться, и чем скорее, тем лучше. Она все ему расскажет, в красках опишет все, что на нее в последние дни свалилось; она будет действовать активно, и он, конечно же, ей поможет.

Теперь, приняв вполне конкретное решение, Куколка сразу почувствовала себя лучше – ей казалось, что она уже нашла выход из кошмарного положения. И когда острые, как воровские кинжалы, скалы Северного Сиднея остались позади, она снова стала думать о том, что вскоре сможет покрыть все свое тело деньгами, а потом и купить себе квартирку где-нибудь в центре. И будет счастлива, будет свободна. Придется, правда, выполнить все то, чего может попросить от нее Моретти – а он может потребовать любых, даже самых отвратительных вещей, – но она на это готова; ведь это будет плата за то, чего захочет.

Но, когда такси остановилось возле особняка Моретти, дом отнюдь не выглядел ни темным, ни притихшим, как Куколка себе это представляла. У Моретти явно были гости. Все окна были освещены, а на подъездной дорожке стояли черный полноприводный «БМВ» и два «Мерседеса».

И Куколка вдруг утратила прежнюю уверенность. И уже не так ясно представляла, что, собственно, ей сказать Моретти. О чем она может его попросить? Как сумеет объяснить, что именно с ней случилось? Ее нынешнее положение выглядело настолько странным, прямо-таки невероятным, что на мгновение она и сама засомневалась в правильности своего решения. Ну да, Моретти, возможно, очень богат, но что, в конце концов, может сделать даже такой богатый человек? Даже если он ее поймет и поверит ей – как, скажите на милость, он сможет ей помочь? И то, что всего несколько минут назад казалось Куколке простым и очевидным, теперь выглядело чересчур сложным и до идиотизма запутанным.

Пребывая в смятении, Куколка готова была повернуться и убежать, однако, поскольку она уже успела нажать на кнопку дверного звонка, осталась. В эту минуту дверь отворилась, и на пороге возникла кривоногая особа в длинном синем фартуке – видимо, кто-то из приходящей обслуги, догадалась Куколка.

Теперь она была просто вынуждена что-то сказать.

– Не могли бы вы передать мистеру Моретти, что пришла Кристал? – попросила она женщину.

Та внимательно на нее посмотрела и переспросила:

– Как-как?

– Кристал, – повторила Куколка.

Женщина продолжала тупо на нее смотреть, и Куколка почувствовала себя униженной. Потом служанка снова переспросила:

– Кристал?

– Да, именно так, спасибо, – сказала Куколка и улыбнулась этой паршивой суке.

Женщина исчезла. Из приоткрытой двери доносился смех гостей, и это вызывало у Куколки прямо-таки нервный озноб. Через некоторое время послышалось знакомое урчание электромотора, и из-за угла выехал на своем кресле Моретти.

– Да? – спросил он, не потрудившись даже назвать ее по имени. И вообще он держался с ней иначе, чем по утрам в понедельник: сейчас он был холоден, раздражен, и его глаза за стеклами очков Porsche в красной оправе больше не выглядели полусонными, как у совы; сейчас они смотрели остро и пронзительно, как луч лазера.

– Извините, мистер Моретти… – произнесла Куколка, потому что нужно же было ей хоть что-то сказать, и умолкла.

Она стояла перед элегантной дверью из кедра, смотрела на сидящего в инвалидном кресле Моретти, и ей казалось, что в голове у нее произошло короткое замыкание, что ее мозг просто не выдержал перегрузки последних дней, за которые столько всего на нее обрушилось; теперь она была не в состоянии найти нужные слова, заставить хоть одно из своих воспоминаний вновь всплыть и заставить язык говорить.

Собственную жизнь она воспринимала сейчас всего лишь как невнятное отражение того, что рассказывали о ней в СМИ. И вместо того, чтобы этому воспротивиться, она вдруг подумала, что, наверное, ей стоило бы прийти к согласию с тем, что говорят телевидение, радио и газеты, а не отрицать сказанное ими и уж точно не пытаться найти от них спасение у Моретти. В конце концов, всегда стоит прийти к некоему соглашению и даже, может, подчиниться. Все равно ведь всегда, так или иначе, приходится приспосабливаться, а сейчас это особенно важно – если учесть, что ей отведена ненавистная роль террористки.

И Куколка стояла на пороге дома Моретти, чувствуя, что сама отдала себя на милость этого жалкого мудака, и понимала, что с ее стороны это было полным безумием. Но, с другой стороны, разве все остальное – не безумие? Так что же ей делать: приспособиться, смириться или же, наоборот, противостоять этому чудовищному миру? На нее обрушилась огромная страшная беда, и она никак не могла разобраться в случившемся, она попросту не находила для этого слов; однако беда уже обрушилась, и теперь именно она каким-то образом оказалась во всем виноватой. Она смотрела на Моретти и странным образом чувствовала себя настоящей преступницей. «Возможно, – думала она, – это со мной что-то не так, а вовсе не с этим миром? И я именно поэтому не нахожу с ним общего языка? Наверное, моя вина и состоит в несогласии с ним».