— Вы что, не помните, что мы договаривались?
— Договаривались? Я ни с кем ни о чем не договаривалась.
— Ну как же. На прошлой неделе. Неужели вы действительно не помните?
— На прошлой неделе меня здесь не было, — раздался голос из глубины квартиры.
— Я знаю, — ответил Ансельмо.
Это была чистая правда, и ему не хотелось давать женщине лишний повод для беспокойства.
— Как всегда, — пробормотал один из сопровождающих, тот, что постарше, лет пятидесяти, высокого роста, загорелый, с блестящей лысиной. — Мы, невропатологи, говорим о неврастенической шизофрении. Нередки случаи, когда пациент не помнит недавно происшедших событий.
— Чепуха, — раздраженно ответил дон Ансельмо. — Это демон Исаакарон. Он подавляет все здравые мысли и заставляет человека поддаваться соблазнам, действовать во имя наслаждения или, как сегодня говорят, секса.
Второй сопровождающий, полный розовощекий молодой человек с короткой стрижкой, потупил взгляд, делая вид, будто рассматривает свою начищенную до блеска обувь. При взгляде на него не возникало сомнений, что это студент духовной семинарии.
Перепуганный ученик обеими руками держал похожую на чемодан кожаную сумку с предметами, необходимыми для изгнания дьявола. В ней были две бутылки с различной водой, фиолетовая стола, толстые белые свечи, латунное распятие размером двадцать пять на пятьдесят сантиметров, автомобильные ремни безопасности и маленькая книжица в красном кожаном переплете с золотой тисненой надписью «Rituale Romanum Editio prima post Typicam».[17]
Шум привлек нежелательную свидетельницу, консьержку, которая подсматривала за ними с нижнего этажа, прячась за перилами. Когда студент заметил ее, он кивнул, указывая вниз, на лестничную клетку, и тем самым давая знать святому отцу.
Дон Ансельмо перегнулся через перила и глухим голосом прошипел:
— Уходите отсюда, это вас не касается!
В тот же миг женщина исчезла. Внизу щелкнул замок.
Вдруг совершенно неожиданно дверь открылась. Женщина, появившаяся в дверном проеме, была в тонком голубом халате. Ее бледное, без косметики лицо, а также небрежно собранные в пучок волосы делали ее вид непристойным.
«Какая роскошная женщина», — подумал дон Ансельмо, который раньше никогда такого не видел, но был предупрежден и знал, с кем предстоит иметь дело. Именно ему раньше других удалось сбросить оцепенение.
Пока оба его спутника ошеломленно смотрели на хозяйку, священник переступил порог квартиры. В комнате царила душная липкая теплота, что было странно для этого времени года. Квартира находилась на верхнем этаже, однако ночная прохлада, судя по всему, сюда не добралась.
Несмотря на жару, женщина плотнее запахнулась в халат — то ли от смущения, то ли из стыда перед тремя незнакомыми мужчинами.
— Вы из полиции? У вас есть ордер на обыск? — Она растерянно смотрела на гостей, хлопая ресницами, оттенявшими ее большие глаза.
Дон Ансельмо протянул лист почтовой бумаги.
— Мы не из полиции, синьора. Вы знаете, о чем идет речь!
Но синьора была слишком взволнованна, чтобы разобрать написанное на латыни. Она увидела только папский герб на шапке казенного письма и место отправки — Gitta del Vaticano. Ниже жирными буквами было выведено: «NORMA OBSERVANDA CIRCA EXORCIZANDAM А DAEMONIO».
Тех знаний латинского языка, которые она получила в школе, едва хватило, чтобы с горем попонам разобрать следующее: «Инструкция по изгнанию демонов».
Прекрасная синьора глубоко вздохнула. «Будут изгонять злых духов!» — пронеслось у нее в голове. Она слышала об этом, даже видела голливудский фильм «Изгоняющий дьявола», эту жуткую ерунду, в которую она никогда не верила. Немыслимо, что сегодня такое еще существует.
— Послушайте, вероятно, произошла какая-то ошибка! — громко произнесла она. — Вы действительно считаете, что я одержима дьяволом?
Дон Ансельмо улыбнулся, но его голос прозвучал серьезно:
— Сатана часто овладевает прекрасными созданиями, которых сотворил Господь.
Синьора зашлась громким деланным смехом. Она хохотала так, что в какой-то момент поперхнулась и закашлялась, едва не задохнувшись.
Святой отец многозначительно посмотрел на невропатолога, и доктор ответил ему чуть заметным кивком. Дон Ансельмо отстранил женщину рукой и прошел вперед, сказав:
— Мы не хотим поднимать шум.
За ним молча последовала свита. Застигнутая врасплох, синьора не успела помешать их вторжению.
— Меня зовут дон Ансельмо, — представился священник, осматривая обставленную со вкусом гостиную. — А это невропатолог, доктор… Впрочем, его имя не имеет значения. — Он повернулся к юноше и добавил: — Анджело, начинающий теолог, подающий надежды. Он будет помогать мне при очищении.
Анджело неуклюже поклонился, словно цирковой артист в начале представления, и протянул священнику сумку.
— Постойте, что все это значит? — Синьора, бросив взгляд на телефон, поднялась с дивана.
Пока святой отец раскладывал содержимое сумки на низком журнальном столике, женщина отчаянно искала способ, как выпутаться из этой неприятной ситуации.
— Я спрашиваю вас, что это за чепуха? — почти кричала она, испуганно глядя на вещи, которые достал дон Ансельмо. — Сейчас же убирайтесь из моей квартиры!
Увидев четыре ремня безопасности, которые священник аккуратно разложил на столике, женщина издала нескончаемый пронзительный крик. В этот момент полный студент зашел сзади и с чудовищной силой придавил ее к спинке дивана. В тот же миг рядом оказался доктор. Когда синьора увидела в его руке шприц, она начала биться, как невменяемая. Но любое сопротивление было бесполезно. Женщина почувствовала укол в правое бедро, потолок в комнате закачался, и вскоре ее охватило безразличие.
Она спокойно наблюдала, как студент связывает ей ноги, накладывает на запястья ремни. Когда он поднял ее и понес в спальню, женщина уже не могла защищаться. Пропустив ремни под кроватью, над которой высился легкий балдахин, студент плотно затянул их, связав друг с другом.
Приложив правую руку к горлу синьоры, доктор считал пульс.
— Пульс сорок шесть, — сказал он, удивленно подняв брови. — Тяжело подобрать нужную дозу, предварительно не осмотрев пациента.
— Это Исаакарон! Он завладел ее сознанием! — возбужденно закричал дон Ансельмо. — Но я изгоню его из тела этой прекрасной женщины. — Дьявольская улыбка промелькнула на лице экзорциста: он понял, что его час настал.
Священник набросил тяжелую фиолетовую столу. Потом открутил крышки у обеих бутылок с водой. Из одной дон Ансельмо налил себе в ладонь воды и побрызгал на синьору.
Та никак не отреагировала. Только когда он повторил процедуру, налив из второй бутылки, женщина стала качать головой вправо и влево. Ома слегка приподнялась и тихо произнесла:
— Что вы делаете со мной, свиньи? Развяжите меня! Трое против одной слабой женщины! Вам не стыдно?
Студент отпрянул и сторону, будто его поразил молнией Всевышний. Он закрыл глаза, почувствовав внезапную боль от этих слов. Доктор напряженно следил за священником, ожидая, как тот отреагирует. Но дон Ансельмо, казалось, ничего не замечал.
— Сам демон овладел ею и произносит эти слова, — прошептал он и обратился к невропатологу: — Вам, должно быть, интересно, зачем я поливаю ее водой из этих бутылок? Я хотел знать наверняка, что мы не имеем дело с истерией. В этом случае, дабы привлечь к себе интерес окружающих, многие люди ведут себя так, будто они не в себе. И тогда, доктор, синьора стала бы вашей пациенткой, а мне здесь нечего было бы делать. Итак, я начал с Exorzismus probativus. Сначала я окропил синьору обычной водой. Как вы видели, с ее стороны не последовало никакой реакции. Вода во второй бутылке — святая. Вы сами видели, как демон на нее отозвался.
— Дон Ансельмо… — перебил своего учителя студент. — Дон Ансельмо…
Святой отец поспешил к Анджело и, взяв в руки Rituale Romanum, уверенным движением открыл на нужной странице. Потом он взял в правую руку распятие, встал на колени перед дрожащей синьорой и начал обряд:
— Отче всемогущий, единый Бог, приди к человеку, которого ты создал по своему образу и подобию, спаси от гибели. Господь, обрушь гнев свой на тварь, что таится в твоем виноград нике. Господь всесильный, устраши его, изгони из тела дочери своей. Чтобы не владел он больше той, которую ты оберегаешь, которая создана по образу и подобию твоему.
Красавица дергала за ремни, которыми была привязана к кровати. Они затягивались все сильнее, оставляя на ее теле болезненные темно-красные следы. Потом женщина начала метаться, и ее безупречное тело обнажилось. Совершенно обессиленная, синьора хватала ртом воздух.
Находясь на грани обморока, студент расстегнул свой белый воротничок. После отлучения от материнской груди в возрасте полутора лет ему не приходилось видеть так близко обнаженное женское тело. Участвуя в этой возбуждающей, почти сексуальной сцене, студент укоризненно смотрел на дона Ансельмо.
Невропатолог, который был знаком с подобными симптомами истерии, не был особо удивлен, хотя и отметил, что процедура оказалась чрезмерно тяжелой как для психического, так и для физического состояния синьоры.
— Я рекомендовал бы вам немедленно прекратить обряд, — заявил он, пытаясь перекричать вой, скулеж и визг красавицы.
Но дон Ансельмо, казалось, пропустил его совет мимо ушей.
Святой отец еще раз окропил бушующую синьору святой водой из бутылки. Та продолжала истошно кричать, и экзорцисту пришлось повысить тон:
— Я приказываю тебе, кто бы ты ни был, нечистый дух, и всем твоим прислужникам, которые овладели этой дочерью господней, назвать имя свое и обозначить день и час своего ухода знаком. Ты будешь повиноваться мне. И не посмеешь причинить вред созданию этому или всем присутствующим!
Едва дон Ансельмо закончил читать свое заклинание, синьора закричала с такой силой, на которую только была способна:
Оглавление
- Филипп Ванденберг Беглая монахиня
- Пролог
- Глава 1
- ***
- Глава 2
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава З
- ***
- ***
- Глава 4
- ***
- ***
- ***
- Глава 5
- ***
- ***
- Глава 6
- ***
- Глава 7
- ***
- ***
- ***
- Глава 8
- ***
- Глава 9
- ***
- Глава 10
- ***
- Глава 11
- ***
- ***
- *** Глава 12
- ***
- ***
- Глава 13
- ***
- Глава 14
- ***
- ***
- ***
- Глава 15
- ***
- Глава 16
- ***
- ***
- ***
- Глава 17
- ***
- ***
- Глава 18
- ***
- ***
- ***
- Глава 19
- ***
- ***
- ***
- Глава 20
- ***
- ***
- ***
- Глава 21
- ***
- Глава 22
- ***
- ***
- Глава 23
- ***
- ***
- ***
- Эпилог
- Исторические факты
- Филипп Ванденберг Восьмой грех
- Пролог
- ***
- Глава 1
- Глава 2
- Глава 3
- Глава 4
- Глава 5
- ***
- Глава 6
- Глава 7
- Глава 8
- Глава 9
- Глава 10
- Глава 11
- Глава 12
- Глава 13
- Глава 14
- Глава 15
- ***
- Глава 16
- Глава 17
- Глава 18
- Глава 19
- Глава 20
- Глава 21
- Глава 22
- ***
- Глава 23
- ***
- Глава 24
- Глава 25
- ***
- Глава 26
- Глава 27
- Глава 28
- ***
- ***
- Глава 29
- Глава 30
- ***
- Глава 31
- Глава 32
- Глава 33
- Глава 34
- Глава 35
- Глава 36
- ***
- Глава 37
- Глава 38
- Глава 39
- Глава 40
- Глава 41
- ***
- Глава 42
- ***
- Глава 43
- Глава 44
- ***
- Глава 45
- Глава 46
- Глава 47
- Глава 48
- ***
- Глава 49
- ***
- Глава 50
- Глава 51
- Глава 52
- Глава 53
- ***
- Глава 54
- Глава 55
- Глава 56
- Глава 57
- Глава 58
- Глава 59
- ***
- Глава 60
- Филипп Ванденберг Вторая гробница
- Предисловие
- 15 марта 1939 года
- Книга первая
- Глава 1
- Глава 2
- Глава 3
- Глава 4
- Глава 5
- Глава 6
- Глава 7
- Глава 8
- Глава 9
- Глава 10
- Глава 11
- Гл ава 12
- Книга вторая
- Глава 13
- Глава 14
- Глава 15
- Глава 16
- Глава 17
- Глава 18
- Глава 19
- Глава 20
- Глава 21
- Глава 22
- Глава 23
- Глава 24
- Глава 25
- Глава 26
- Книга третья
- Глава 27
- Глава 28
- Глава 29
- Глава 30
- Глава 31
- Глава 32
- Филипп Ванденберг Дочь Афродиты
- Глава первая
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава вторая
- ***
- ***
- Глава третья
- ***
- ***
- ***
- Глава четвертая
- ***
- ***
- Глава пятая
- ***
- ***
- Глава шестая
- ***
- ***
- Глава седьмая
- ***
- ***
- Глава восьмая
- ***
- ***
- Глава девятая
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава десятая
- ***
- ***
- Глава одиннадцатая
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава двенадцатая
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава тринадцатая
- ***
- Филипп Ванденберг ЗЕРКАЛЬЩИК
- Сначала конец
- Глава I Зеркала Майнца
- КОНСТАНТИНОПОЛЬ
- Глава II Тайна игральной кости
- Глава III Дело рук дьявола
- Глава IV Праздник при дворе императора
- Глава V Темная сторона жизни
- Глава VI Судьба в стеклянном шаре
- ВЕНЕЦИЯ
- Глава VII Тень преступления
- Глава VIII Свобода и искушение
- Глава IX Проклятие книгопечатания
- Глава X Две стороны одной жизни
- Глава XI Истинная любовь и ложные чувства
- Глава XII Странный шум в ушах у дожа
- Глава XIII Мечты Леонардо Пацци
- Глава XIV Гнев земной и небесный
- МАЙНЦ
- глава XV Женщина с темными глазами
- Глава XVI Мудрость в лесах
- Глава XVII Боль в тени любви
- ФАКТЫ
- ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
- Филипп Ванденберг «Наместница Ра»
- I
- ***
- ***
- ***
- ***
- II
- ***
- ***
- III
- ***
- ***
- ***
- IV
- ***
- ***
- ***
- ***
- V
- ***
- ***
- VI
- ***
- ***
- ***
- ***
- VII
- ***
- ***
- VIII
- ***
- ***
- IX
- ***
- ***
- ***
- ***
- X
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Филипп Ванденберг «Проклятый манускрипт»
- Пролог Следы дьявола
- Глава Год 1400 от Рождества Христова Холодное лето
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 2 До самого неба и выше
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 3 Чистый пергамент
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 4 Чернолесье
- ***
- ***
- ***
- Глава 5 Тайны собора
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 6 Ложа отступников
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 7 Книги, книги и ничего, кроме книг
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 8 На один день и одну ночь
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 9 Пророчество мессира Лиутпранда
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 10 За стенами Монтекассино
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 11 Поцелуй факира
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 12 Горсть черного пепла
- ***
- ***
- ***
- ***
- ФАКТЫ
- Филипп Ванденберг Пятое евангелие
- Предисловие
- Глава первая Орфей и Эвридика Несущая смерть
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- Глава вторая Данте и Леонардо Тайны под семью замками
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- Глава третья Сен-Винсент-де-Поль Психиатрическая больница
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- Глава четвертая Лейбетра На грани безумия
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Глава пятая Пергамент В поисках
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- Глава шестая Замысел дьявола Улики
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Глава седьмая Неожиданная встреча Одиночество
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- Глава восьмая Покушение Последствия заговора
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- Глава девятая Подземелья его святейшества Вновь найденный
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- Глава десятая Виа Бауллари, 33 Неопределенность
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- Послесловие
- Послесловие II
- Примечание
- Филипп Ванденберг «Свиток фараона»
- В поисках следов
- ***
- ***
- Глава 1 «Мена Хаус» и «Винтер Пэлэс»
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 2 Луксор
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 3 Берлин, улица Унтер-ден-Линден
- ***
- ***
- Глава 4 Синай
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 5 В Лондоне осенью
- ***
- Глава 6 От Каира вверх по Нилу
- ***
- ***
- ***
- Глава 7 Консульство в Александрии
- ***
- Глава 8 В бегах
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 9 Берлин, между Жандарменмаркт и Уранией
- ***
- ***
- Глава 10 Из Долины царей в Саккару
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 11 Берлин — Лондон — Берлин
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 12 Сиди Салим
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 13 В тени пирамиды
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Где заканчиваются следы
- Филипп Ванденберг Сикстинский заговор
- Предисловие от издательства
- Действующие лица
- О жажде повествования
- Книга Иеремии
- На Крещение
- На следующий день после крещения
- В праздник папы Mарцелла
- Двумя днями позже
- Между вторым и третьим воскресеньем после Крещения
- В день обращения апостола Павла
- На четвертое воскресенье после Крещения
- Четвертое воскресенье после Крещения. В тот же день
- Сретение Марии [378]
- Понедельник после Сретения
- Предположительно в Прощеное воскресенье
- В среду на первой неделе Великого поста
- В следующий четверг
- Перед первым воскресеньем Великого поста
- Понедельник после первого воскресенья Великого поста
- В течение следующих суток
- В праздник апостола Матфея
- Во второе воскресенье Великого поста
- В понедельник после второго воскресенья Великого поста
- В следующий вторник
- В среду второй недели Великого поста
- В ту же среду на второй неделе Великого поста
- Пятница во вторую неделю Великого поста
- После третьего воскресенья Великого поста
- На неделе между третьим и четвертым воскресеньями Великого поста
- В день после четвертого воскресенья Великого поста и на следующее утро
- В праздник Святого Иосифа
- В понедельник после пятого воскресенья Великого поста
- Благовещение
- В понедельник на Страстной неделе
- Во вторник на Страстной неделе
- В среду на Страстной неделе
- В Чистый четверг
- В ночь со Страстной субботы на Пасху
- О грехе молчания
- Филипп Ванденберг Тайна предсказания
- Предисловие
- Глава I Соблазн и грех
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава II Страсть и инквизиция
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава III Книги и смерть
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава IV Друзья и враги
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава V Шантаж и отчаяние
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава VI Проклятие и забвение
- ***
- ***
- ***
- Глава VII Светила и явления
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава VIII Художники и пророки
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава IX Гений и безумие
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава X Убийство и соблазн
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава XI Страх и ослепление
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава XII Альфа и Омега
- ***
- ***
- Post Scriptum
- Филипп Ванденберг Тайна скарабея
- 1
- ***
- 2
- ***
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- ***
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- ***
- ***
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- ***
- 28
- 29
- 30
- ***
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- ***
- 38
- 39
- 40
- 41
- ***
- 42
- 43
- 44
- ***
- 45
- 46
- 47
- 48
- ***
- 49
- 50
- ***
- 51
- 52
- 53
- ***
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- Филипп Ванденберг «Та йный заговор»
- Предисловие
- Глава 1
- ***
- ***
- ***
- Глава 2
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 3
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 4
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 5
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 6
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 7
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 8
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 9
- ***
- ***
- ***
- Глава 10
- ***
- ***
- ***
- Глава 11
- ***
- ***
- ***
- Глава 12
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 13
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 14
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 15
- ***
- ***
- ***
- ***
- Глава 16
- ***
- ***
- Глава 17
- ***
- ***
- ***
- ***
- Примечания