— Нет, спасибо! Я в самолете так кофе опилась, что сейчас меня, кажется, на части разорвет от нервного возбуждения.
Франческа рассмеялась. Интересно, все итальянцы такие жизнерадостные или мне просто попался уникальный экземпляр?
— Давай я покажу тебе дом, — любезно предложила она. — Расскажу, что где лежит и что где находится. Хотя ты и так разберешься, конечно, — комнату огласил мелодичный смех. — Домик, сама видишь, в два шага можно пересечь в любом направлении.
— Домик кума Тыквы, да? — спросила я и тут же прикусила язык. Не очень-то любезно с моей стороны критиковать чужое жилище. Особенно гостеприимно распахнувшее передо мной свои двери.
— Что, прости?
— Ну как же, — удивилась я, решив идти до конца. — Кум Тыква. «Приключение Чиполлино». Джанни Радари. Ваш же писатель!
Недоуменный взгляд Франчески свидетельствовал о том, что итальянский классик детской литературы в моей стране, похоже, более известен, чем на родине. Хотя, может, девица просто в школе плохо училась?
— А, не важно, — махнула я рукой, к вящей радости хозяйки дома.
— Юри предупредил тебя про Паоло? — смешно коверкая имя брата, произнесла та.
— Паоло? — Я наморщила лоб, пытаясь припомнить хоть какую-то информацию, связанную с этим именем. — Ах да! — обрадованно воскликнула я наконец. — Твой питомец. Кто это? Кошка? Собака? Хомячок? Рыбка? Канарейка?
— Эм-м-м, — Франческа выглядела слегка растерянной. — Не совсем… Видишь ли, — она отошла в сторону, и моему взору предстал огромный аквариум, сквозь толстое стекло которого на меня не мигая смотрела пара холодных глаз.
— Мамма мия! — воскликнула я, не в силах поверить в реальность происходящего. — Это же…
— Ну, да, — хозяйка дома выглядела немного виноватой, — аллигатор. Я его из прошлой поездки в Австралию привезла. Контрабандой! Там такая история…
Прекрасная итальянская речь уже не достигала моего сознания — мозг судорожно пытался подсчитать, сколько времени потребуется этой твари, чтобы сожрать меня целиком. С одной стороны, крокодил, конечно, не выглядел очень большим, но с другой… Черт возьми! Это крокодил! Вот скажите мне, кто в здравом уме будет держать дома такого питомца? Мало того! Еще и тащить его, рискуя свободой, через границу. Нет, определенно — все дайверы сумасшедшие! Еще раз напомню об этом брату, как только представится случай.
Как и обещала Франческа, изучение жилища много времени не заняло. Крошечный домик состоял из двух комнат, не считая кухни, совмещенной с гостиной, в которой и находился злополучный аквариум с хищной рептилией, которую мне предстояло регулярно кормить. Хорошо еще — специальным кормом, а не своими конечностями.
Не считая этой «детали», все остальное меня более чем устраивало. Дом даже имел собственный дворик, правда, такой крошечный, что я вряд ли могла бы вытянуться на лужайке в полный рост, но после моей однокомнатной квартиры на пятом этаже хрущевки с «прекрасным видом» на местный завод и это можно считать роскошью. Особенно же меня порадовал ландшафтный дизайн двора, о котором позаботилась сама природа, щедро одарившая Италию ее мягким климатом. Произрастающие естественным образом цветы и кустарники (Франческа с ее образом жизни не имела возможности ухаживать за ними) радовали глаз и душу настолько, что мне тут же захотелось состариться в этом месте и умереть. Живи я здесь, ни за что бы никуда не уехала!
Одна печаль — Паоло! Достаточно было подумать о ночи, которую мне предстояло провести под одной крышей с этой тварью, как мое сердце тут же сковал страх. Тем более что хитрая рептилия явно вознамерилась отведать моего русского тела — в какой бы части гостиной я ни оказывалась, всюду меня сопровождал ее холодный взгляд. Дело кончилось тем, что я, показав хищнику язык, уединилась в спальне, где и уснула, не забыв, правда, крепко закрыть дверь — на всякий пожарный случай.
Проснулась я от резкого стука в дверь.
— Синьора Сони, синьора Сони! — кричал незваный визитер, тарабаня по деревянной поверхности.
Зевая и почесываясь, я прошлепала босыми ногами сначала по спальне, затем по холлу и резко распахнула дверь, пренебрегая элементарными мерами предосторожности — отчего-то казалось, что в Сирмионе никакая опасность мне не угрожает.
Как же я ошибалась! Ведь меня тут же едва не смыло волной очарования и обаяния стоящего предо мной субъекта. Ослепительной красоты итальянец, словно только что сошедший с обложки глянцевого журнала, был способен лишить покоя и сна кого угодно. Уверена, будь жив Микеланджело, он бы непременно захотел запечатлеть парня в мраморе. А я бы похитила эту статую и любовалась ею денно и нощно, ибо иного шанса прожить жизнь рядом с подобным субъектом у особ вроде меня просто не имеется. Бегло брошенный на висевшее у входа зеркало взгляд лишь укрепил меня в этом мнении. Всклокоченные со сна волосы превратили меня в одуванчик на тонком стебле. Заплывшие глаза, которые в нормальном состоянии еще могли бы кого-то привлечь, сейчас едва-едва различимы. Нос изяществом никогда не отличался, а губы… Ну, вот разве что губы — пухлые и сочные, созданные специально для поцелуев, но редко их знающие, обычно производили на мужчин приятное впечатление. Но разве такого красавца одними губами возьмешь? Тут нужна артиллерия посильнее. Только где ж ее взять, коль моя восхитительная фигура сейчас укрыта огромной мешковатой клетчатой рубахой и видавшими виды домашними фланелевыми брюками?
Да уж, ситуация! Я вздохнула. Хоть в пасть к Паоло лезь. Вспомнив про крокодила, я посмотрела на аквариум и тут же похолодела от ужаса — стеклянный дом рептилии оказался пуст!
А это значит… Я сначала попятилась, а затем, схватив нежданного визитера за руку, потащила его прочь из дома.
— Синьора Сони, — удивился парень, — что с вами?
— Потом! — крикнула я, ускоряя шаг.
В два прыжка преодолев расстояние до калитки, толкнула ее вперед и оказалась на узкой, вымощенной брусчаткой улице. Здесь я прижалась к каменному забору и судорожно огляделась по сторонам.
— Что происходит, синьора Сони? — парень выглядел встревоженным.
— Крокодил! — стуча зубами, выдавила я из себя одно слово.
— Что — крокодил? — нежданный визитер умом не блистал. Хотя с его внешностью это простительно.
— Где-то здесь бродит крокодил! — пояснила я терпеливо.
Ужас ледяным обручем сдавил мою грудь. Богатое воображение тут же подкинуло картинку, в которой мерзкая тварь отгрызает мне сначала ногу, а затем и руку. Дальше моя фантазия не пошла — решительно тряхнув головой, я смогла отогнать тревожные образы.
— Синьора Сони, успокойтесь! — Парень обнял меня за плечи, отчего по моему телу тут же разлилось приятное тепло. — Расскажите, что происходит?
— Говорю же вам: он сбежал, — удивляясь непонятливости собеседника, пояснила я и только потом догадалась задать вопрос, который, собственно, следовало озвучить уже давно:
— А вы, собственно, кто такой? И откуда знаете мое имя?
— Ой, простите, — широкая улыбка озарила лицо нежданного, но столь желанного визитера, и я сливочным маслом расплылась по мостовой. — Вы так стремительно убежали, что я не успел представиться. Я — Альфонсо.
Ну да, кто же еще, как не Альфонсо? Не удивлюсь, если и фамилия у него Казанова!
— Это, конечно, многое объясняет, но все же нельзя ли подробнее?
— Можно, конечно, — парень рассмеялся. — Я — Альфонсо Эспозито, сосед Франчески. Живу тут неподалеку. Вот пришел проверить, как у вас дела, — открытая улыбка не сходила с лица синьора. — Франческа просила меня взять над вами шефство. Город показать, с достопримечательностями познакомить. В конце концов, мы, итальянцы, — очень гостеприимный народ. Да и, — парень доверительно ко мне наклонился, — сказать по секрету, страшные бездельники, — он озорно мне подмигнул. — Нам только предоставь возможность от работы увильнуть — ни за что не упустим!
Я рассмеялась в ответ, но тут же осеклась — не время зубы скалить, пока где-то тут бродит страшная тварь, выслеживая налитыми кровью глазками свою первую жертву.
— Мы должны его остановить! — воскликнула я, отважно бросаясь внутрь дворика. Удивительные мы все-таки люди — русские. Стоило мне подумать об опасности, угрожающей окружающим, как я тут же забыла о собственных страхах.
— Синьора Сони! — Альфонсо схватил меня за руку. — Вы можете объяснить мне, что происходит?
Я посмотрела в темные глаза парня и тут же в них утонула. Нет, это какое-то наваждение! Не иначе на меня так напоенный романтикой итальянский воздух действует. С этим решительно нужно что-то делать! Иначе если меня не съест на обед крокодил, то на ужин я точно достанусь двуногому хищнику. А то, что парень из их числа, сомневаться не приходится — такие красавцы просто рождены, чтобы простушками вроде меня между основными трапезами «перекусывать».
— Он не мог убежать. — Альфонсо задумчиво почесал подбородок, украшенный брутальной двухдневной щетиной. Я невольно залюбовалась парнем, поэтому смысл сказанного дошел до меня не сразу.
— То есть?
— Ну, смотри, — он показал мне миниатюрный замочек на аквариуме, который я сразу и не приметила.
— Видишь? Я помогал Франческе выбрать дом для рептилии. О безопасности она позаботилась. Замок цел, да и не мог крокодил сам выбраться из аквариума. Это исключено!
— Господи, — всплеснула я руками, — да кому он может понадобиться-то? Удивительно, что хоть один человек нашелся, желающий держать его в доме. А теперь ты меня пытаешься убедить, что таких сумасшедших тут целая орава, что ли?
Альфонсо рассмеялся:
— Ну, орава, не орава, а найдутся люди. Да и Паоло не такой уж и страшный. Он совсем маленький же. Миниатюрный. И совсем не людоед!
— Угу, — пробормотала я по-русски. — Что не съем, хоть понадкусываю.
— Прости?
— Нет-нет, ничего! Так просто. — Я помолчала, а затем продолжила, не желая смириться с предложенной парнем версией: