Лучшие хвостатые сыщики — страница 25 из 43

— Почему? — поинтересовался Альфонсо разочарованно. — Синьора Лучиана, — парень сложил руки в молитве, — лучше вас ведь никто город не знает. Как вы рассказываете о его достопримечательностях — ммм, заслушаешься! Сколько раз ходил с вами на экскурсию, все время что-то новое узнаю.

— Ах ты, льстец, — рассмеялась женщина, — ну и льстец! — она погрозила парню указательным пальцем. — Но, боюсь, твоего обаяния все же не хватит. Сегодня никак, и не проси! Приходи завтра. Хотя… — женщина задумалась. — А почему бы вам, вместо экскурсии, на мой мастер-класс не остаться?

— Какой мастер-класс? — не понял Альфонсо.

— Как? Ты разве не знаешь? — удивилась Лучиана.

Мой спутник отрицательно помотал головой.

— Видите ли, деточка, — обратилась она ко мне. — Не знаю, как у вас в России, слышала, вы все же больше чтите свои традиции, а мы вот свои забывать стали, — Лучиана огорченно покачала головой. — Все больше итальянцев предпочитают общепит хорошей домашней кухне. А ведь наша еда — лучшая в мире. И не спорь! — обратилась она ко мне, хотя я даже и не собиралась этого делать. — Вот я и подумала обучать туристов тонкостям кулинарного мастерства. Заодно и денег немного подзаработаю, — лукаво прищурилась Лучиана. — Вот сегодня мы, например, будем готовить лазанью. Оставайтесь! Не знаю, уж насколько весело получится, но вот вкусно будет непременно. Это я вам обещаю! В честь первого раза и как особо дорогим гостям — бесплатно!

С тоской бросив взгляд на видневшуюся за спиной женщины кухню, на которой царил творческий беспорядок, я с сомнением посмотрела на Альфонсо: было ли у нас время на подобные «отвлечения»? Желание, конечно, дело иное. Страстное и жгучее, оно у меня присутствовало. Кулинарные курсы — моя давняя мечта. А уж в Италии…

Словно угадав мои мысли, парень решительно произнес:

— Конечно, почему нет? С удовольствием!

А затем прошептал, склонившись к самому моему уху:

— Заодно и осмотримся. Паоло — не иголка в стоге сена, так просто не спрячешь.

* * *

— Уф, — откинувшись на спинку плетеного кресла, я погладила свой неожиданно округлившийся животик.

— Вкусно?! — лукаво подмигнув, поинтересовалась Лучиана.

— Божественно! — не скрывая восторга, проговорила я, оглядываясь по сторонам. Маленький, хотя и значительно больший, чем у Франчески, двор с трудом вмещал всех посетителей. Но, как говорится, в тесноте, да не в обиде. Да и какая может быть обида после такой трапезы?

Все больше и больше влюблялась я в Италию! Если здесь все такие, как Лучиана, то эта страна и впрямь вправе называться удивительной. Ведь сколько талантов оказалось у одной женщины! Она и хозяйка прекрасная, и знаток истории родного края превосходный — так раскрасить мастер-класс удивительными рассказами о городе и его традициях! К тому же выяснилось, что синьора Лучиана обожает животных. Даже зверинец на заднем дворе организовала. Поэтому Альфонсо, видимо, и решил, что она могла украсть Паоло, хотя, познакомившись с хозяйкой мини-зоопарка ближе, я очень удивилась, как такая мысль вообще могла прийти парню в голову?

Тем более что питомцы Лучианы — сплошь милые, пушистые и по большей части травоядные существа. Зубастый хищник в это царство не очень-то вписывается.

Оглядевшись по сторонам, я еще раз убедилась, что в расставленных по периметру двора клетках никаких следов Паоло не наблюдается. Не нашлось их, кстати, и в маленьком домике, который мы с моим спутником осмотрели вдоль и поперек, используя разные предлоги. Так что эта версия никуда нас не привела. Хотя я и не могу сказать, что жалею о потраченном времени. Наоборот! Кому вообще мог сдаться этот аллигатор? Какая разница, кто его похитил и зачем, если итальянское солнышко так приятно светит, тебя окружают замечательные люди, а живот полон вкусными яствами? Или это просто мне в голову вино ударило? Не хочу об этом думать, сейчас бы подремать.

Увы, как оказалось, покой нам только снился.

— Синьора Лучиана! — прыти Альфонсо, с которой он вскочил на ноги, позавидовал бы молодой Адриано Челентано. — А где аквариум, что я помогал вам выбрать для морских свинок? Большой такой, стеклянный дом на замке?

— Как где? — удивилась итальянка. — Я же его Орландо отдала.

— Орландо? — удивился парень. — А ему он зачем?

— А я не спрашивала, — женщина пожала плечами. — У Морчеллы случилась послеродовая депрессия, на фоне которой она сначала своих деток скушала, потом загрызла супруга, а там и сама скончалась. — Лучиана вздохнула.

— Да уж, трагедия! — икнув, на ломаном итальянском провозгласил грузный немецкий бюргер — один из участников кулинарного мастер-класса.

Метнув на него полный недоверия взгляд и убедившись, что мужчина не иронизирует, хозяйка расслабилась.

— Не готова я новых питомцев пока заводить, а аквариуму чего стоять без дела-то?

— И давно это было? — гнул свое Альфонсо.

— Так вчера еще! Вечером же Орландо примчался. Глаза во! — Лучиана свела указательные пальцы с большими в колечки и приложила к лицу, изображая то ли расширенные очи таинственного Орландо, то ли летчика времен Второй мировой войны.

* * *

— Слушай, может, нам стоит поискать тех, у кого есть мотивы, а не метаться от соседа к соседу? — поинтересовалась я, пробегая мимо живописных, увитых плющом домиков и бросая на них полные тоски взгляды — очень хотелось просто погулять, осмотреть местные красоты, безусловно заслуживающие самого пристального внимания, а не носиться по итальянской глубинке в поисках твари, которую к тому же ужасно боишься.

— Ты не понимаешь! — воскликнул Альфонсо. — У Орландо мотив как раз имеется! И еще какой!

— И какой же? — поинтересовалась я, еле-еле догнав парня и заглянув ему в глаза.

— Ну как же… — тот даже остановился в удивлении. — Ты что, не знаешь?

Я отрицательно помотала головой.

— Так ведь Орландо — бывший парень Франчески! Они вместе ныряли. И вместе же из Австралии притащили контрабандой Паоло.

— И что? — Я не сразу поняла, к чему клонит собеседник, а поняв, расхохоталась: — То есть банально не поделили домашнего питомца при расставании?

— Ну, да, — Альфонсо даже растерялся. — И что тебя так веселит?

— Ничего, — еще громче рассмеялась я. — Чудные люди — эти подводники. Право слово! Если бы у меня кто крокодила забрал, я бы ему на последние деньги бутылку коньяка купила и выслала, перевязав ее красной ленточкой.

Но Орландо оказался не из таких. Это стало очевидно сразу, как только я увидела черноволосого парня, чей квадратный подбородок и решительный взгляд колючих глаз, сверкавших из-под сросшихся бровей, выдавал личность волевую, жесткую и бескомпромиссную. Такой и впрямь вполне может не то что аллигатора, льва вместо котенка дома держать.

Интересно, и как это Альфонсо планирует выкручиваться? Как собирается «расколоть» этого парня?

Выяснилось, что мне об этом лучше было бы не знать вовсе, ибо придуманный «Шерлоком Холмсом» способ душу мою не согрел.

— Не полезу я в воду, говорю тебе! — Мои глаза сверкали от гнева. — Меня брат на это уговорить третий год не может даже. Я глубины боюсь, и вообще.

— Но только так можно заслужить доверие Орландо, — кипятился Альфонсо. — Ты же видишь, какой он! К тому же это единственный способ попасть к нему на яхту.

— Ну, ты и лезь тогда.

— Не могу, — парень опечалился. — Я же сам дайвер со стажем. Зачем бы мне помощь инструктора потребовалась? А так все сходится: ты туристка из России, решившая взять уроки подводного погружения у опытного инструктора. Чем плохо-то?

— А с чего ты вообще взял, что Орландо этот станет Паоло на яхте держать? — не желала сдаваться я.

— А где же еще? — удивился мой спутник. — Если он там живет?

— На воде?

— Ну да. — Альфонсо, кажется, больше удивляло мое недоумение, чем сам факт проживания кого-либо на плавательном средстве. Но что я знаю, в сущности, об итальянских традициях?

На самом деле, конечно, с необходимостью погрузиться на дно морское, вернее, озерное, я смирилась сразу. Юрка так красноречиво расписывал мне все прелести подобного времяпровождения, что в глубине души я давно хотела попробовать. И только упрямство, а также нежелание одалживаться у брата (в России погружение — удовольствие недешевое) останавливали меня от этого шага.

Теперь же, когда моя совесть успокоена необходимостью и отсутствием другого выхода, можно считать, что все препятствия устранены. Пусть и весьма условно — финансы по-прежнему поют романсы, но если я на ближайшую неделю откажусь от пищи, то вполне себе смогу «потянуть» уроки дайвинга. В конце концов, после Лучианиной лазаньи и поголодать не грех.

* * *

— А что, если его там нет? — задала я уже традиционный вопрос, с которого начинался едва ли не каждый наш с Альфонсо совместный ужин. Вот уже неделю проходила я обучение дайвингу на яхте сурового Орландо, а мы все еще ни на миллиметр не приблизились к разгадке тайны похищения Паоло. Альфонсо исследовал яхту вдоль и поперек, но так и не нашел рептилию. Подозреваю, он давно бы сдался, если бы не одна дверь, «золотой ключик» от которой не иначе следовало искать на дне озера у черепахи Тортиллы. Как ни пытались мы проникнуть в запертое помещение, все попытки оказывались тщетны.

Правда, по мнению Альфонсо, это являлось добрым знаком — дескать, зачем бы Орландо запирать комнату, если ему там нечего скрывать? Но я полагала иначе — мало ли какие у парня секреты? Может, он за закрытой дверью носки несвежие хранит, а мы ломимся.

Но не скажу, что мы проводили все дни в жарких спорах по этому поводу. Отнюдь! Если честно, меня судьба крокодила вообще не очень-то волновала, и, если бы не Франческа, которую мне приходилось ежедневно обманывать, рассказывая о том, как резвится ее милый питомец, скача на заднем дворе и помахивая хвостиком, уже давно бы бросила его поиски.

Только чувство вины перед гостеприимной хозяйкой не позволяло мне забыть о нашей с Альфонсо миссии, имеющ