Лучшие романы — страница notes из 146

Notes

1

против всего мира (лат.).

2

Они не люди, а животные, которых мы… (лат.)

3

Это описание в точности соответствует острову Ноубл. – Ч. Э. П.

4

Временное помещение (фр.).

5

Латимер – один из основателей протестантства в Англии, заживо сожженный в Оксфорде в 1555 году.

6

Английский фунт – 453,6 грамма.

7

Жук-плавунец (лат.).

8

Гюстав ле Бон (1841–1931) – французский социолог.

9

Вечно и неизменно; буквально – прочнее меди (лат.).

10

Дождевик круглый или гигантский (лат.).

11

Книга Чисел, гл. 13, ст. 28-29, 33–34.

12

Ныне и присно и во веки веков (лат.).

13

Опять все сначала, еще раз (ит.) – старинный музыкальный термин, ставится в нотах и означает, что надо вернуться к началу музыкального произведения.

14

Единодушно выскажется против (лат.).

15

Виктория (1819–1901) – королева Великобритании с 1837 г. (Здесь и далее – примеч. ред.)

16

Сознательное употребление автором русского слова.

17

Беллами Эдвард (1850–1898) – американский писатель, автор утопического романа «Взгляд назад» (1887).

18

Ин. XI, 50.

19

Хэзлитт Уильям (1778–1830) – английский эссеист и критик.

20

Персонажи романа Л. Стерна (1713–1768) «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена».

21

«Аэрейтед брэд компани» – компания по производству и сбыту хлеба и кондитерских изделий, владеющая булочными, кондитерскими магазинами, ресторанами и кафе. Основана в 1862 г.

22

Аллен Чарлз Грант (1848–1899) – английский биолог и писатель.

23

Ле-Галльен Ричард (1866–1947) – английский писатель.

24

Годвин Уильям (1756–1836) – английский философ и писатель.

25

Аннуитет – срочный займ с ежегодным погашением долга и уплатой процентов, а также ежегодный платеж по такому займу.

26

Эти главы были написаны за пятнадцать лет до первых воздушных боев и за одиннадцать – до первого полета аэроплана. (Примеч. авт.)