IAnirniit
Линуш скептически посмотрел на палатку, которую Шенди умудрился поставить в одиночестве, отогнав друга в сторону со словами, что тот только мешает. Затем заглянул внутрь.
— Мы на земле спать будем? — спросил он с явным недовольством в голосе.
— Для таких, как ты, изобрели спальные мешки, — ответил Шенди, вылезая из палатки. — Я тебя сейчас, наверное, очень удивлю, когда скажу, что они у нас есть.
— И кто их покупал?
— Я, идиот!
— Признаю твою самокритику, Шен, но ты всё-таки не идиот, — серьёзно проговорил Линуш. На лице Шенди отразилось сначала непонимание ситуации, потом до него, наконец, дошло, и Линуш решил, что лучше сбежать, пока не поздно, и, расхохотавшись, рванул к Колину и Отто, которые тоже уже закончили с палаткой.
— Ты точно математику не списал? — вдруг спросил Вернер, глядя на Линуша.
— Чего это ты? — удивился Эскот.
— Ты даже палатку сам поставить не можешь, — усмехнулся Отто. — А ведь не маленький уже, шестнадцать лет всё-таки.
— Математику я написал сам, — обиженно ответил Линуш. — «Четвёрка» моя собственная.
— Отто, ты не понимаешь, — заговорил Колин. — У Линуша есть талант. Он, даже не зная предмета, может его на «отлично» ответить, так что удивительно, что у него всего лишь «четыре». Ты бы, кстати, так не смог.
— Я просто не ленюсь, как некоторые, — сказал Отто. — И учу.
— Пока вы тут возитесь и ругаетесь, Хельга уже поесть приготовила, — проговорила подошедшая к парням Шушаник.
Палатку для девочек Шенди и Колин поставили самой первой, Отто развёл костёр, и Хельга сразу же принялась за готовку, благо еду они принесли с собой.
— А ты не хотел её брать! — улыбнулся Отто. — Твоя сестра создана для походов.
— Шен, иди есть! — позвал Линуш амарго, который перетаскивал спальные мешки от места, где оставили лошадей, к палатке. Шенди явно уже успело всё надоесть, поэтому он просто бросил мешки там же, где стоял, и пошёл к костру.
— Предлагаю, за каникулы! — проговорил Колин, доставая из сумки, валявшейся на земле, бутылку октли.
— Поддерживаю, — кивнул Шенди.
— Я пить не буду, — сказала Хельга.
— Тебя никто и не заставляет, — ответил Колин.
— Наливай, — Линуш протянул кружку.
— Что-то будет, — захихикал Отто.
— А мне? — вмешалась Шушаник.
— Я, конечно, всё понимаю, — усмехнулся Шенди. — И напиток не крепкий, но давай ещё пару годков подождём, ага?
— Алкоголики, — пробурчала девочка и стала палкой доставать из костра картофелину.
С октли было покончено ещё быстрее, чем с ужином. Линуш откинулся в густую траву и проговорил:
— Небо здесь просто потрясающее. В городе такого нет.
— Кто-то уже напился, — усмехнулся Отто.
— Если я могу оценить красоту природы, а ты нет, это не значит, что я пьяный, — огрызнулся Линуш. — И вообще мы все одинаково выпили.
— Просто кому-то мало надо.
— Правда, Лин, ты в порядке? — спросил Шенди.
— Отстаньте от меня! — Линуш поднялся и пошёл по направлению к ручью, впадавшему в озеро Тессо. Дойдя до него, он сел рядом, опустил ладонь в журчавшую воду, чувствуя, как приятно она обхватывает его пальцы, пробегая мимо.
— Не обижайся, — сказал подошедший Шенди. — Ты же знаешь Отто.
— Я вообще не хотел идти с ним в поход, — ответил Линуш.
— Ну, мы же живём в одной комнате. И он парень Хельги. Ты всё ещё бесишься по этому поводу?
— Ничего я не бешусь. Хельга — мой друг, не больше. А влюбляться я больше вообще ни в кого не собираюсь.
— Правильно, — Шенди сел рядом. — Я тоже.
— Идите сюда! — позвал их Колин. — Играть будем.
— Во что? — спросил амарго.
— Правда или действие, — ответил Локстон.
— Я не хочу, — тихо ответил Линуш.
— Да ладно тебе, — толкнул его Шенди. — Идём.
Вся компания снова расположилась вокруг костра. Первый кон играть решили по кругу.
— Я начну, — сказал Колин, — как самый старший. Ну, что, — повернулся он к сидевшему справа от него Отто, — правда или действие?
— Правда, — ответил тот.
— Ты женишься на моей сестре? — серьёзным тоном спросил Локстон и, видя испуганные лица всех окружающих, рассмеялся. — Отвечай!
— Женюсь, — с улыбкой ответил Отто.
— Зачем вы? — Хельга покраснела и закрыла лицо руками.
— Всё хорошо, мы же играем, — проговорил Вернер, обнимая её за плечи. — Теперь моя очередь. Вернее, твоя, Хельга. Правда или действие?
— Правда, — кивнула девушка, опустив руки.
— Ты выйдешь за меня замуж после окончания школы?
— Да, — ответила она, снова спрятав лицо.
— Какая прелесть, — проговорила Шушаник.
— Надо выбирать действие, — сказал Линуш.
— Вот и выбирай, когда до тебя очередь дойдёт, — ответил ему Отто. — Хельга, спрашивай Шушаник.
— Правда или действие? — повернулась она к девочке.
— Действие, — гордо ответила Шушаник.
— Поцелуй Линуша, — с улыбкой попросила Хельга.
— Почему меня? — взмутился Эскот.
— Это не обсуждается, — сказал Отто. — Ты сам хотел действие!
— Да, пожалуйста, — проговорила Шушаник, не вставая с земли, проползла за спиной брата и, приблизившись к Линушу, чмокнула того прямо в губы. Линуш от неожиданности широко распахнул глаза и уставился на девочку, которой было всего девять лет.
— Молодец! — рассмеялся Отто. — Теперь ты.
— Правда или действие? — спросила Шушаник, вернувшись на своё место.
— Действие, — ответил Шенди.
— Ты тоже поцелуй Линуша, — сказала Шушаник.
— С ума сошла? — почти завопил Линуш.
— Это же игра, — расхохотался Отто. — Шенди, выполняй.
— Я вам всем это припомню, — проговорил Шенди и, повернувшись к другу, поцеловал его в щёку.
— Не честно, — сказала Шушаник.
— Ты договоришься, — ответил Шенди. — Помолчи. Правда или действие, Лин?
— Действие, — всё ещё недовольно ответил Эскот.
— Не бойся, никого целовать я тебе заставлять не буду, — усмехнулся амарго. — Перейди на ту сторону ручья и обратно по камням.
— Шен… — Линуш почти потерял дар речи.
— Ручей не глубокий. Поэтому он и называется ручей. Даже если ты упадёшь, а упасть там невероятно, ты всего лишь намокнешь. Не трусь. Иди.
— Трууусишь, — протянул Отто.
— Давай, Линуш, — заговорил Колин.
— Ладно, — Эскот встал и пошёл к ручью. Дошёл до того места, где вода бежала по камням, огибая их. Остановился. Сделал глубокий вдох и наступил на ближайший камень. Надо было сделать всего-то два широких шага — и ты на другой стороне. Камень скользил под ногой. Линуш вскинул руки в стороны, чтобы сохранить равновесие, и сделал второй шаг. Ещё раз и он перешёл.
— Молодец! — одобрительно крикнула Хельга.
— Теперь обратно! — громко сказал Шенди.
Линуш снова наступил на камень. Ему хотелось побыстрее покончить с этим, и он сразу сделал второй шаг и, оступившись, рухнул в воду. Выругавшись, он, как смог, поднялся и выбрался на сушу. Как и предупреждал Шенди, Линуш был весь мокрый. У костра все смеялись. Линушу с одной стороны, самому было очень смешно, но, с другой, обидно. Разрываемый этими двумя чувствами, он вернулся к друзьям.
— Раздевайся, — сказал Шенди, перестав смеяться. — А то простудишься, а я буду виноват.
— Без одежды я тоже замёрзну, — проговорил Линуш.
— Иди в палатку и залезь в спальник, — ответил амарго.
— А как же игра? — обиженно протянула Шушаник.
— Линуш выбывает, — сказал Отто.
— Да, Линуш выбывает, — кивнул Эскот, снимая рубашку.
Он ушёл в палатку, где снял штаны и, выглянув, запульнул ими в Шенди и, к своему удивлению и удовольствию, попал. Тот молча взял их в руки и положил рядом с рубашкой. Линуш забрался в спальный мешок и, закрыв глаза, прислушался к происходящему у костра. Игра продолжалась.
— Шенди, спрашивай у Колина, — сказал Отто.
— Правда или действие? — снова спросил амарго.
— Правда, — ответил Колин.
— Ты пытался использовать гипноз на отце?
— Да, ещё в детстве. Не вышло. Я не могу его загипнотизировать. Кстати, Хельгу тоже не могу. Наверное, это как-то относится к семье.
Вдруг Линуш почувствовал, что по его руке кто-то ползёт. Открыв глаза, он с ужасом обнаружил, что это был паук. Довольно большой, серо-коричневого оттенка. Линуш испуганно попытался его сбросить. Паук посчитал эти действия человека за нападение и укусил его. Линуш вскрикнул.
— Ты чего? — в палатку заглянул Шенди.
— Паук, — дрожащим голосом ответил Линуш. — Укусил.
— Где он?
Эскот показал на землю, куда он всё-таки сбросил паука.
— Это паук-волк, — со вздохом облегчения проговорил Шенди. — Это не смертельно. Но за то, что он тебя укусил… — и Шенди наступил на паука.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Хельга, тоже заглянувшая в палатку. За ней стояли все остальные ребята.
— Линуша паук укусил, — ответил амарго. — Ядовитый, но не сильно.
— И где паук? — поинтересовалась девушка.
— Нет больше паука, — усмехнулся Шенди.
— Ты его убил? — в голосе Хельги чувствовался неподдельный ужас.
— А что я должен был на него любоваться?
— Паук же ни в чём не виноват!
— Конечно. Я беспощадный убийца.
— Мне вообще-то больно! — вмешался Линуш, наполовину вылезая из спального мешка.
— Давай, я посмотрю, — Шушаник протиснулась между Хельгой и Шенди.
— Вот, — Линуш обречённо протянул девочке руку. Место укуса уже успело покраснеть.
— Как ты себя чувствуешь? — серьёзно спросила Шушаник.
— Сердце стучит, — ответил Эскот.
— И ранка болит, да?
— Да.
— Надо обработать. Я сейчас.
Девочка вышла из палатки и побежала туда, где оставила свою сумку.
— Уйдите все, — строго сказала она, вернувшись. Ребята послушались.
— Скажи, если что-то надо будет, — проговорил Шенди и тоже покинул палатку.
— Шен, — вдруг позвал его Колин, — а у тебя нет ощущения, что мы здесь не одни? — шёпотом спросил он.
— Есть, — также шёпотом ответил Шенди. — Только я подумал, что мне кажется. Это странно. Кто здесь может быть ещё на ночь глядя?
— Не знаю, — пожал плечами Колин. — Но, может, зря у нас револьверов нет.
— У нас с тобой кинжалы есть, у Линуша тоже. Был. Видимо, он его так из сумки и не достал.
— Думаешь, на него можно рассчитывать в случае чего? — с улыбкой спросил Колин.
— Думаю, — ответил Шенди. — Вообще-то он умеет драться. Если надо.
— Ну-ну. Отто, если что, действительно умеет.
— Я в курсе.
— А это действительно был паук-волк? Ничего серьёзного? — спросил Колин.
— Что, я пауков не отличаю? Конечно.
— Шушаник знает, что делает? Она же ещё маленькая.
— Она разбирается в медицине лучше нас всех вместе взятых, поверь мне. У неё это в крови. Она знахарка с рождения. Это передаётся от матери к дочери.
— Всё будет хорошо, — сказала Шушаник, выйдя из палатки. — Ему надо поспать. А я сейчас приду.
— Ты куда? — спросил Шенди.
— Руки помою, — ответила девочка, посмотрев на старшего брата, как на умственно отсталого, и пошла к ручью.
— Давайте все спать, — предложил Колин.
— Надо чтобы кто-то дежурил ночью, — сказал Шенди.
— Давайте по очереди, — проговорил Локстон. — Отто, согласен?
— Да, — ответил Вернер, который успокаивал Хельгу, переживавшую то за Линуша, то за паука.
— Тогда я первый, — вызвался Шенди.
— Давай я второй, — сказал Колин.
— Хорошо, — кивнул Отто. — Разбудишь потом.
Все разошлись по палаткам, у костра остался только Шенди. Прошло немало времени, его начало клонить ко сну, но юноша упорно держался. Сначала ему перестало казаться, что на поляне был кто-то ещё, но потом это чувство вернулось. Шенди даже услышал чьи-то шаги и схватился за кинжал, висевший у него на поясе, но внезапно он ощутил тупую боль на затылке, и всё потемнело. Когда он очнулся, то увидел склонившиеся над собой напуганные лица ребят. Была ещё ночь, и Шенди с трудом соображал, что произошло.
— Ты очнулся! — обрадовано закричал Линуш. — Тебя кто-то ударил.
— Кто? — Шенди попытался подняться, но голова кружилась.
— Мы не знаем, — покачал головой Колин.
— Надо позвать Шушаник, — сказал Линуш. — Пусть посмотрит, что у него с головой.
— Я не знаю, где она, — растерянно пробормотала Хельга. — Когда Отто разбудил меня, её уже не было в палатке.
— Её действительно не было, — кивнул Вернер.
— То есть как не было? — возмутился Шенди и всё-таки сумел сесть, несмотря на головокружение.
— Она пропала, — испуганно проговорил Линуш.
— Её надо найти! — сказал Шенди. — Иначе я себе не прощу. Это я виноват.
— Ты не виноват, тебя ударили, — ответил Эскот.
— Это я виновата, — всхлипнула Хельга. — Я спала и ничего не услышала.
— Не говори ерунды! — возразил Колин.
— Ты не виновата, — подтвердил Отто.
— Уверен, я смогу найти того, кто это сделал, по следам, — проговорил Шенди.
— Ты ходить-то можешь? — спросил Колин.
— Крови нет, — потрогав свой затылок, ответил амарго. — Ничего страшного.
— Я иду с тобой, — сказал Линуш.
— На тебе мокрая одежда, — констатировал Шенди.
— Она уже почти высохла.
— Я тоже с вами, — кивнул Колин. — Отто, а ты отведи Хельгу домой. Пожалуйста.
— Но я тоже хочу пойти с вами! — воскликнул Вернер.
— Мы не можем взять с собой Хельгу, — сказал Локстон. — Значит, кто-то должен остаться с ней. Я тебе доверяю. И опять же кто-то должен будет всё рассказать нашим родителям, если с нами что-то случится.
— Медлить больше нельзя. Берём только самое необходимое и в путь, — решительно проговорил Шенди, вставая и хватаясь за Линуша, чтобы не упасть.
— Ты же не можешь идти, — сказал Отто.
— А что, кто-то кроме меня, разбирается в следах? — спросил Шенди. — Молчите? Ничего со мной не случится. Собираемся.
— Почему меня никто не спросил? — заговорила Хельга. — Я иду с вами.
— Нет, — возразил Колин.
— Я уже взрослая.
— Тебе всего пятнадцать!
— Скоро шестнадцать. И это неважно. Я чувствую свою вину. И я не успокоюсь. Я иду с вами, и это не обсуждается.
— У меня сил нет с тобой пререкаться, — проговорил Шенди. — Давайте уже быстрее.
— Её сумки тоже нет, — сказала Хельга, когда все ребята, оставив палатки, уже направлялись к лошадям. — Они забрали её.
— Странно, — пробормотал Шенди.
— Это хороший знак, — ответил Колин. — Думаю, что Шушаник явно была нужна им живой.
— Это человек шёл пешком и явно нёс Шушаник на руках, — через какое-то время проговорил Шенди, изучая следы. У него по-прежнему кружилась и болела голова, но он старался этого не замечать. А Линуш вообще забыл про укус паука, от которого у него тоже болела кисть.
— Значит, мы его скоро догоним, — вывел Отто.
— Нет, не скоро, — сказал Шенди, когда они проехали дальше. Спешившись, он внимательно смотрел на землю.
— Что там? — спросил Линуш.
— Я сам не знаю. Я никогда не видел таких следов.
— Покажи, — Эскот подошёл к другу. — Я вообще ничего не вижу…
— Дайте, я посмотрю, — вмешался Отто и тоже подошёл к ним. — Олень какой-то, — проговорил он.
— Странный олень, — добавил Шенди. — У нас такие не водятся. Очень широкий след.
— А к чему ты всё это? — спросил Линуш.
— К тому, что похититель сел на этого оленя. Дальше следы человека заканчиваются.
— Ручной олень? — удивилась Хельга.
— Выходит, что так, — кивнул Шенди. — Едем дальше.
— Куда ведут следы? — через некоторое время спросил Линуш.
— Сейчас город на востоке от нас, — ответил Шенди. — Если и дальше так пойдёт, то мы окажемся у скал.
— Где ущелье? — уточнил Колин.
— Да, — кивнул амарго.
— Это странно, — сказал Локстон. — Там же нет ничего.
— Там исчез Питер Бранд два года назад, — проговорил Шенди. — Старика Гастона взяли, а он скрылся.
— Давайте не будем про них, — Линуш поморщился от неприятных воспоминаний.
Шенди оказался прав: следы привели их к ущелью.
— Что будем делать? — спросил Колин.
— Я еду дальше, — ответил Шенди.
— Мы все поедем дальше, — кивнул Отто.
— Пожалуй, не все, — тихо сказал Локстон и, развернувшись к Вернеру, встретился с ним взглядом.
— Колин, зачем ты? — прошептала Хельга.
— Отто, ты слышишь меня? — не обращая внимания на сестру, заговорил он. Вернер кивнул. — Ты сейчас же увезешь Хельгу отсюда. Ты отвезёшь её к отцу. Ты меня понял?
— Не надо, — снова попросила Хельга.
— Поезжайте, — сказал Колин.
Когда Отто увёз Хельгу, Локстон спросил:
— Хочешь, могу и Линуша домой отправить?
— Нет! — воскликнул Эскот.
— Не надо, — улыбнулся Шенди. — Едем.
Мике Локстон появился в «Элизиуме» сразу после обеда.
— Марисса Эскот — это же твоя тётя? — спросил он Филиппа, забыв поздороваться.
— Да, — кивнул тот. — А к чему ты про неё?
— Да ты понимаешь, мне всё не даёт покоя исчезновении Питера Бранда. И я читал кое-какие старые документы в архивах.
— А кто советовал нам забыть про Питера?
— Ну, я советовал. Но дослушай, — Мике плюхнулся на диван в гостиной. — Много лет назад один сыщик был сильно заинтересован тем, что находилось за ущельем. Но потом все его старания прикрыл твой дядя.
— И что?
— В архиве сохранились сведения о том, что Марисса Эскот проходила по делу в качестве свидетеля.
— По какому делу? — спросил Филипп.
— А вот этого я тебе не скажу, — ответил Мике, — потому что кто-то уничтожил почти все материалы. Из того, что сохранилось, можно сделать вывод, что всё это было как-то связано с легендой о племени сыроедов.
— И Марисса что-то про это знала?
— Выходит, что так. Но твой дядя помешал распространению информации.
— Можно ведь поговорить с ней, — предложил Филипп.
— Она на юге сейчас?
— Нет, она в городе, — проговорил вышедший из библиотеки Росс.
— Марисса в городе? — удивился Эскот.
— Да, я её видел на днях, — ответил Росс. — Не стал тебе говорить. Ты же не любишь упоминаний о прошлом.
— Что она здесь делает?
— Снимает квартиру.
— Ты говорил с ней?
— Так, перекинулся парой слов. Она тогда получила письмо о том, что ты жив, не волнуйся.
— Ты знаешь, где она живёт? — спросил Филипп.
— Да, — кивнул Росс.
— Тогда давай поговорим с ней.
— Отлично, — сказал Мике. — Потом мне расскажете.
Несмотря на уже совсем не молодой возраст, Марисса Эскот не потеряла своей привлекательности. Встретив неожиданных гостей в холле своей небольшой, но уютной квартиры, она предложила им пройти в гостиную и приказала служанке приготовить чай с пирожными.
— Надеюсь, ты всё ещё их любишь, — с улыбкой проговорила Марисса.
— Люблю, — кивнул Филипп. — Спасибо.
— Что вас привело ко мне?
— Что ты знаешь о местах за ущельем? — спросил Эскот.
— Не понимаю, о чём ты.
— Понимаешь, Марисса. Я же вижу по глазам. Ты никогда не отличалась умением врать.
— Почему вас сейчас это интересует?
— Два года назад там скрылся преступник, — ответил Росс. — Бесследно пропал. И нам, и губернатору интересно, что там на севере.
— Я не уверена, что эти люди до сих пор живы, — проговорила Марисса.
— Какие люди? — оживился Филипп. — Там действительно обитало дикое племя?
— Действительно.
— А ты откуда про него знала?
— Стефан знал о нём.
— Откуда? Он посылал туда сыщиков? Почему он мне не рассказывал?
— Слишком много вопросов, Фил, — улыбнулась Марисса. — Давай по порядку.
— Мы вас слушаем, — сказал Росс.
— Это было много лет назад. Брат Стефана умер, и мы забрали тебя к себе, Фил. Ты прожил у нас не так долго и сбежал из дома.
— Но я не помню этого! — удивился Филипп.
— Думаю, что твой организм просто решил стереть это из твоей памяти. Так бывает с детьми. Тебе было всего тринадцать.
— Я не спрашиваю, почему я сбежал…
— Ты сбежал от моего мужа, это ясно. Стефан начал твои поиски. Поднял на уши весь сыск. Кричал, что уже лишился брата и не хочет теперь потерять и тебя. Спустя двое суток тебя нашёл один из сыщиков. В лесу. Но ты был не один: с тобой был человек, одетый в странную одежду, сшитую из выдубленной шкуры каких-то диких животных, он был вооружён полукруглым каменным ножом. И тебе он явно не собирался причинить зла, наоборот, он хотел тебя защитить. Этот мужчина плохо понимал язык нортов, его речь была схожа с речью амаргов, да и внешне он был похож на них, но всё же он не был амарго, и язык его тоже отличался. Сыщик арестовал его и привёз во дворец правосудия, где я его и увидела. Мужчину звали Унук. Из того, что он смог рассказать, а мы смогли понять, было точно ясно лишь одно: он прибыл с севера, с далёких земель за ущельем. Ему понадобилось много времени, чтобы добраться до города. Мы не смогли до конца понять, зачем он отправился в это путешествие. Узнав о том, что на севере действительно существует поселение, Стефан хотел отправить туда людей. Наверное, Унук догадался о планах шерифа. Не знаю уж как. И тогда произошло нечто странное. В кабинете нас было пятеро: Стефан, ты, я, сыщик и Унук. Вдруг Унук запел что-то на своём языке. Протяжно и красиво. Это длилось недолго, мы даже не успели опомниться, как он вдруг упал замертво. Ты бросился к нему и стал звать на помощь. Стефан, не понимая, что происходит, отправил сыщика за лекарем и сам вышел из кабинета. Я хотела увести тебя от тела Унука, но ты плакал и сопротивлялся. Когда вернулся Стефан, ты вдруг очень серьёзно сказал ему, что каждый, кто пойдёт на север, будет проклят. До сих пор, как вспоминаю это, у меня мороз по коже. Ты звучал очень убедительно. Потом тело Унука забрали. Лекарь диагностировал смерть. И дальше случилось самое невероятное. Унук пропал. Его тело исчезло из морга. Стефан никогда особо не верил в сверхъестественное, но тогда он был относительно молод, и, наверное, что-то его всё-таки напугало. Он отказался от идеи ехать на север. И ещё он запретил и тому сыщику, и мне, и лекарю — всем, что-либо рассказывать о случившемся. Но история на этом не закончилась. Какое-то время тебя мучили кошмары, связанные с Унуком, ты произносил непонятные слова на чужом языке. И если Стефан решил просто вычеркнуть всё произошедшее из памяти, как будто ничего и не было, то я так не смогла. Я стала искать информацию об этом северном народе: легенды, сказки. О нём оказалось известно очень мало. Но во время своих поисков я обнаружила удивительную вещь. Ты помнишь медальон, который был у твоей мамы? Он достался ей от твоей бабушки.
— Вырезанный из камня? — догадался Филипп.
— Да, — кивнула Марисса. — Я хорошо его помнила, потому что узор был очень оригинальный. Мы все думали, что это слово из языка амаргов. Такие украшения можно было встретить у разных нортов как что-то экзотическое. Но в одной из сказок о северном народе я встретила картинку с этим самым узором. Это не был язык амаргов. Это был тот же самый язык, на котором говорил Унук. И это было его имя. Унук. Ночь в переводе на наш язык. Когда я рассказала об этом Стефану, он рассердился, ударил меня и приказал замолчать. Тогда я решила больше не лезть в эту историю. Теперь вы знаете всё, что знаю я. Буду рада, если это как-то вам поможет.
— Откуда у моей бабушки был этот медальон? — спросил Филипп.
— Этого я не знаю, — ответила Марисса.
— А где сейчас этот медальон? — поинтересовался Росс.
— Не знаю, — сказал Эскот. — Отец то ли продал его, то ли просто отдал во время одной из своих очередных пьянок.
Когда Росс и Филипп уже собирались уходить, Марисса вдруг остановила их.
— Я не знала, говорить ли тебе, Фил, но всё же думаю, что тебе стоит знать.
— Что-то ещё? — спросил Эскот.
— Да. Как звали твою бабушку, ты помнишь?
— Седна.
— Это имя никогда не казалось тебе странным?
— Да я как-то не задумывался. Бабушка умерла, когда я был совсем маленький.
— В тех сказках о северном народе встречалось это имя. Так зовут владычицу моря и хозяйку всех животных.
— Ты же не хочешь сказать, что мою бабушку назвали в честь этой Седны? — спросил Филипп.
— Это ты так говоришь, а не я, — ответила Марисса.
— Ну, и что мы будем делать? — спрсоил Филипп, когда они с Россом покинули квартиру его тёти.
— У тебя остались ещё родственники, кроме Мариссы? — поинтересовался амарго.
— У меня есть троюродный брат или даже четвероюродный… Я видел его всего пару раз. Но он мне родственник именно по материнской линии. Может, он и знает что-нибудь про бабушку.
— Как зовут? Где живёт?
— Росс, у меня ощущение, что я на допросе, — усмехнулся Филипп. — Его зовут Даниель Роден. Где живёт, понятия не имею. Но можно же узнать.
— Давай узнаем. И навестим брата.
— Ты прям загорелся.
— А тебе разве не интересно?
— Если честно, я пока с трудом соображаю. Мне тут рассказали, что меня в детстве похищал какой-то ходячий мертвец, а я говорил на языке дикого племени. И всё это как-то связано с моей бабушкой. Дай мне в себя придти.
— Приходи. А мы пока узнаем адрес этого Родена.
Оказалось, что Даниель Роден десять лет назад женился на дочери фермера и уехал жить на юг.
— Покатаемся? — предложил Росс.
— Сейчас? — удивился Филипп.
— А что тебя останавливает?
— Вечер уже.
— Ну, мы же на машине. Ночью будем на месте.
— Вот именно, что ночью.
— Он же твой родственник. Будет встреча двух братьев. Как в сентиментальном романе.
— Ты ещё скажи, что читал такие.
— Не читал. Но уверен, что ты читал. Так поехали?
— Поехали.
Пообещав Кейлин вернуться не позже вечера следующего дня, друзья отправились в путь. Росс был за рулём с первого дня покупки автомобиля, как ни сопротивлялся. Вернее, он понимал, что его сопротивление было бессмысленным. Научиться водить было намного проще. Филипп по привычке занимал сиденье рядом с водительским и любовался дорогой и закатом.
— Ты действительно ничего не помнишь? — спросил Росс.
— О чём? О том, что Марисса рассказала? Конечно, нет. И знаешь, может лет двадцать тому назад я бы и вспомнил, если бы мне рассказали, но сейчас… Увы.
— Мне пришла в голову мысль.
— Да ты что? — усмехнулся Филипп.
— Сейчас тебе будет не до смеха. Я подумал, что тебе бы сын Локстона мог бы помочь вспомнить.
— Ты про гипноз?
— Именно.
— Не надо.
— Почему? Неужели ты не хочешь восстановить пробел в памяти?
— Это было сто лет назад, Росс.
— Не сто, меньше. Не такой уж ты и старый. Да и я старше тебя. А мне всего-то…
— Не напоминай мне о моём возрасте! — перебил его Филипп. — Не хочу лишний раз слышать эти страшные цифры.
— Хорошо, — рассмеялся Росс. — Твоему сыну всего лишь шестнадцать.
— Прекрати!
— Ты однажды сказал мне, что никогда не оказывал дяде сопротивления, — вдруг проговорил амарго. — А выходит, что это не так. Ты сбежал. Ты попытался.
— Но я этого не помню, — вздохнул Филипп. — Всё, что я помню, это то, что я смирился. А потом мечтал о смерти, о том, чтобы всё закончилось, но сам сделать ничего не мог.
— Получается, что ты смирился после своего побега. Это как-то повлияло на тебя.
— Ну да, — грустно улыбнулся Эскот, — я решил, что это бесполезно. Меня же нашли и вернули.
Солнце уже село, уступив место луне и звёздам, когда Росс проговорил:
— Кажется, здесь.
Он остановил автомобиль у кирпичной стены с широкими воротами, которые были заперты.
— Нас не услышат, — сказал Филипп. — Нам придётся спать в машине.
— Не факт, — ответил Росс и просигналил. В ответ за стеной громко залаяла собака.
— Нам точно не будут рады.
— А я не торт, чтобы мне все радовались.
И Росс просигналил ещё раз. За стеной хлопнула дверь, затем послышались шаги, кто-то отозвал собаку, а затем приоткрыл ворота и наставил на автомобиль дуло ружья.
— И вам доброй ночи, — проговорил Росс. — Мы агенты шерифа. Нам нужен господин Даниель Роден.
— Ну, я Роден, — ответил мужчина, не опуская оружие. На вид ему было за сорок, его волнистые волосы при свете луны казались совсем светлыми, а лицо было открытым и немного смазливым для мужчины его возраста. — Покажите документы, — попросил он.
— Как скажете, — и Росс вышел из машины, достал из кармана бумагу и протянул её Родену.
— И что вам от меня понадобилось среди ночи? — спросил он, опустив ружьё.
— Ты меня не узнаёшь? — спросил Филипп, выходя из автомобиля. — Моя фамилия Эскот. Фамилия моей матери была Роден. Понимаю, мы почти не знакомы, но…
— Ты чертовски похож на свою мать, — не дал ему договорить Даниель.
— В тебе тоже есть что-то от неё, — сказал Филипп. — Даже удивительно.
— Проходите, — и Роден шире открыл ворота.
Дома он успокоил жену и сказал ей ложиться спать, а сам предложил своим гостям выпить за встречу.
— Так что вас привело ко мне? — задал вопрос он, разливая текилу уже второй раз.
— Ты знал что-нибудь о моей бабушке Седне? — спросил Филипп.
— Знаю, что она была приёмная дочь своих родителей, — ответил Роден. — Будто бы её нашли в лесу рядом с телом женщины. Наверное, то была её мать. Единственное, что девочка могла сказать — это своё имя. Седна. А так она лепетала что-то на языке, который приняли тогда за язык амаргов.
— Приняли? То есть это не был наш язык? — уточнил Росс.
— Не был. Были странные сплетни, но их потом пресекли, особенно, когда твоя мать породнилась с Эскотами.
— А ты-то откуда всё это знаешь? — удивлённо спросил Филипп.
— Мне рассказывала моя мама. Как страшную семейную легенду, — улыбнулся Даниель. — А зачем вам это сейчас?
— Ты скажи сначала, что это были за сплетни.
— Ну, поговаривали, что Седна была дочерью дикого племени с севера. Потом всем запретили об этом рассказывать.
— Ты в это веришь?
— Почему нет?
— То есть я не совсем норт?
— Да ладно тебе! Все твои предки норты, кроме, возможно, твоей бабушки.
— Но это уже что-то, — улыбнулся Росс.
— Так вы мне не сказали, зачем вам это? — спросил Роден.
— По всей видимости, это дикое племя с севера до сих пор существует, и у него скрылся один беглый преступник, — объяснил амарго.
— Поедете его ловить?
— Поедем.
— Больше твоя мама тебе ничего не рассказывала? — поинтересовался Филипп.
— Нет, — покачал головой Даниель. — Ну, что, переночуете у меня?
— Если можно.
— Нужно. Не отправлю же я вас в ночь обратно. Да и ты, Росс, выпил. Не уверен, что после этого разумно вести автомобиль. А у нас есть свободная комната. Правда, там только одна кровать, простите.
— Не привыкать, — усмехнулся Росс. — Благодарим.
Когда Росс и Филипп вернулись в город, дома их встретила взволнованная Кейлин. В «Элизиуме» были гости. Мике Локстон, а вместе с ним его дочь и одноклассник Шенди и Линуша Отто.
— Что случилось? — спросил Росс.
— Шушаник пропала, а остальные отправились её искать, — ответил Мике.
— Как пропала? А если всё по порядку?
— Давайте я объясню, — заговорил Отто.
— Выкладывай.
— Ночью мы решили дежурить. Первым была очередь Шенди. Мы все спали, когда услышали какой-то странный шум. Спросонья никто ничего не понял, но все повыскакивали из палаток. Мы обнаружили Шенди на земле без сознания. Кто-то ударил его по голове. Это оказалось не так страшно, но он всё равно на время отключился. И тут мы поняли, что Шушаник с нами нет. Мы отправились на поиски. Шенди вёл нас по следам похитителя. И он привёл нас к ущелью. Когда выяснилось, что предстояло идти на север, Колин решил, что Хельга не должна ехать с ними, потому что это опасно. Собственно, это был запрещённый приём. Он давал нам обещание не применять гипноз на друзьях. Но Колин его нарушил и приказал мне отвезти Хельгу домой. Что я естественно и сделал.
— Опять ущелье, — проговорил Филипп.
— Надо ехать за ними, — сказал Росс.
— Я, конечно, еду с вами, — присоединился Мике.
— Я тоже, — добавила Кейлин. — Там же Шушаник…
— Едем немедленно, — заключил Росс.
IIAngakuit
Рассветное солнце осветило бескрайнюю степь, по которой ехали путники. Далеко впереди виднелись очертания невысоких гор, и кроме них, вокруг не было ничего.
— Неужели похититель где-то впереди нас? — спросил Линуш, который уже чувствовал сильную усталость. — Почему же мы его не видим?
— Вполне возможно, что впереди низина, — предположил Шенди. — И похититель уже там.
— Тогда мы скоро его увидим?
— Я не знаю, — амарго был раздражён. Он устал не меньше Линуша, да и сказывался удар по голове.
— А если не увидим? — не унимался Эскот.
— Ты не можешь помолчать? — зло ответил Шенди.
— Не ори на меня!
— Прекратите оба, — вмешался Колин. — Иначе пеняйте на себя.
Линуш хотел ещё что-то сказать, как вдруг вдалеке показался всадник. Он действительно ехал на олене, непохожем на тех, к каким привыкли жители Айланорте. У него были очень широкие рога. Больше нельзя было ничего рассмотреть, но всё равно можно было понять, что такое животное ребята видели впервые. Перед собой всадник держал девочку. Она самостоятельно сидела на олене, что очень обрадовало парней.
— Она жива, — выдохнул Шенди.
— Давайте попробуем ехать быстрее, — предложил Колин. Линуш кивнул, хотя чувствовал, что ещё немного и силы его покинут.
Догнать всадника, пока тот не скрылся за горами, ребята так и не успели. Линуш с трудом держался в седле. Шенди с трудом делал вид, что не устал. Колин угрюмо молчал. Доехав до подножия гор, он проговорил:
— Мне кажется, нам надо сделать привал и попробовать найти хоть какую-нибудь еду.
— К сожалению, я с тобой согласен, — ответил Шенди. Линуш только вздохнул с облегчением. Он остановил лошадь и почувствовал, что у него темнеет в глазах. Осторожно спустившись на землю, он сел, где стоял, и уронил голову на руки.
— Ты в порядке? — спросил его Шенди.
— Нет, — покачал головой Линуш.
— Мы просто устали. Нам нужно отдохнуть и набраться сил.
— У нас нет оружия, — вздохнул Эскот. — Охотиться вы не сможете. Что мы будем есть?
— Будешь ныть, я тебя ударю, — сказал Шенди. — Сиди здесь и сторожи лошадей. Мы с Колином пойдём в горы на поиски обеда.
Оставшись в одиночестве, Линуш думал о том, что их затея самим отправиться на поиски Шушаник была не такая уж хорошая. Единственное, на что он теперь надеялся, так это на то, что Отто и Хельга сообщат обо всём родителям и те найдут их раньше, чем они умрут от голода или попадут в лапы каких-нибудь диких зверей. Шенди и Колин вернулись быстро и не с пустыми руками: они принесли ягоды, грибы и даже яйца.
— Сейчас разведём костёр и поедим, — довольно проговорил Шенди.
— А куда поехал похититель? — спросил Линуш.
— Через горы есть дорога, — ответил амарго. — Мы тоже отправимся по ней, как только отдохнём.
Горы здесь были невысокие и лишь немного напоминали Медные. Они были покрыты лесом, который сильно отличался о того, к которому привыкли жители Тиеры и юга Айланорте. Здесь это были в основном редкие хвойные деревья. Пообедав, ребята двинулись дальше по тропе, заросшей невысокой травой. То тут, то там встречались сиреневые и фиолетовые цветы, которых они не встречали раньше. Громко пели птицы, в воздухе летала какая-то мошкара, которая так и норовила сесть на лица и руки путников. За горами снова начиналась степь, трава казалась серой, деревьев почти не было, а если и встречались, то невысокие и одиночные. Впереди вдалеке ребята, к своему удивлению, увидели поселение, куда и направлялся всадник на необычном олене.
— Уверен, что нам стоит ехать туда? — спросил Колин.
— У нас нет выбора, — ответил Шенди.
— Выбор есть всегда, — возразил Локстон. — Мы можем вернуться и привести сюда взрослых. С оружием.
— Они наверняка уже едут за нами, — закивал Линуш.
— Тогда нам нечего бояться, — сказал Шенди. — Там моя сестра. Я её не брошу. Я еду дальше.
— Ты упёртый, — проговорил Колин.
— Ты можешь вернуться, — ответил амарго. — Можешь и Линуша с собой забрать.
— Не надо меня никуда забирать, — пробурчал Эскот. — Я всё равно поеду с тобой.
— Тогда едем.
— Вам не кажется, что стало холодно? — через какое-то время спросил Линуш.
— Кажется, — кивнул Колин. — Но это логично. Мы же на север едем.
— Почему нам никогда не рассказывали, что на севере живут люди?
— Мой отец говорил мне, — ответил Локстон, — что была легенда о диком племени сыроедов. Но почему-то никто не ехал сюда, чтобы проверить это.
— Сыроедов? — Линушу не очень понравилось это слово. — Что это значит? Они едят сырое мясо?
— Не знаю, — пожал плечами Колин.
— Зачем им Шушаник? — пробормотал Шенди.
— Может, им нужны женщины для продления рода? — предположил Линуш.
— Почему тогда взяли не Хельгу?
— Не знаю… Шушаник легче.
— У тебя чудесная логика.
— Ну не знаю… может, им брюнетки нужны.
— Всё, Лин, замолчи.
— Кажется, нас встречают, — проговорил Колин.
Действительно им навстречу двигалась группа людей. Их было человек десять. Издалека не было понятно, как они были настроены, но Линуш почувствовал приступ отчаянного страха, почти паники.
— У них нет ружей или револьверов, — сказал Шенди, вглядываясь в приближавшиеся фигуры. — Только ножи, чем-то похожие на мачете.
— Но их много, — ответил Колин. — Драться будет бесполезно.
— Драться — да, — кивнул Шенди. — Но вот потом сбежать — нет.
— Думаешь, нас возьмут в плен?
— Скорее всего. Ну, или убьют на месте.
Линуш вцепился руками в шею лошади и зажмурился. Мужчины приближались. Все они были одеты в штаны и куртки, сделанные из шкур каких-то животных. Лица у них были немного смуглые, напоминавшие амаргов, хотя разрез глаз отличался — был чуть более узким. Линуш открыл глаза и увидел, что их окружили. Мужчины направили на лошадей свои каменные ножи. Они говорили что-то на своём языке, который чем-то напоминал язык амаргов, но всё же отличался.
— Слезайте, — сказал один из них на языке нортов.
— Думаю, стоит подчиниться, — проговорил Шенди. Ребята спрыгнули на землю.
— Пошли, — приказал всё тот же мужчина, и они двинулись в сторону поселения.
Их привели к одной из деревянных хижин и затолкали внутрь, захлопнув дверь. Внутри было темно и пусто. Пахло свежей древесиной. Хижина, скорее всего, была новой и ещё не обжитой. Ребята не успели опомниться, как дверь раскрылась, и заглянувший мужчина ткнул пальцем в Шенди и проговорил:
— Ты. Сюда.
Шенди не двинулся с места, тогда мужчина схватил его за руку и вытащил из хижины, закрыв за собой дверь.
— Мне страшно, — проговорил Линуш.
— Мне тоже, — ответил Колин.
— А ты мог бы их загипнотизировать?
— Их всех? Смеёшься? Я не колдун.
— А жаль. Хотя… зачем всех? Ты мог бы загипнотизировать только одного. Надо лишь знать, кто у них главный… Если ты выведешь его из строя или прикажешь, например, нас отпустить, то остальных и трогать не надо будет.
— Осталось дело за малым, — усмехнулся Колин. — Узнать, кто главный, и оставить меня с ним с глазу на глаз.
— Но ведь это возможно!
— Не уверен.
— Почему ты такой пессимист?
— Я реалист.
— Скажи мне тогда, реалист, что ты думаешь, они сделают с Шенди?
— Надеюсь, что не убьют. Иначе зачем нас сюда привели? Могли бы убить сразу…
— Зря я спросил тебя, — вздохнул Линуш и сел на пол, скрестив ноги.
Дверь снова раскрылась, и всё тот же мужчина на этот раз указал на Линуша. Эскот очень не хотел, чтобы его вытаскивали из хижины силой, и поэтому молча встал и пошёл за мужчиной. Они шли мимо деревянных построек, мимо людей, которые изумлённо глазели на Линуша, кто-то даже показывал пальцем. Эскоту было неприятно такое внимание, он опустил голову и старался вообще не смотреть по сторонам. Ему всё ещё было страшно, но он уже просто устал бояться. Его привели в другую хижину. Мужчина открыл дверь и толкнул Линуша внутрь, а сам ушёл. Подняв глаза, Эскот увидел перед собой мужчину, годившегося ему в отцы. Его чёрные волосы были слегка подёрнуты сединой, вокруг глаз были крошечные морщинки, похожие на лапки птицы. Одет он был, как и все в этом поселении, только его наряд был чёрным, а на его груди висел медальон, вырезанный из камня. Мужчина подошёл к Линушу, положил руку ему на плечо и легонько сжал, словно приветствуя. Затем сделал шаг назад, показал на себя и произнёс:
— Унук.
— Линуш, — ответил Эскот.
— Ты меня не боишься? — вдруг спросил мужчина на языке нортов.
— Боюсь, — удивлённо проговорил Линуш. — Вы знаете наш язык?
— Знаю, — улыбнулся Унук. — Нас здесь всего несколько человек, кто знает язык южан.
— Зачем мы вам? Зачем вам Шушаник?
— Шушаник — это та девочка, которую привёз Кавак?
— Это сестра моего друга. Её похитил один из вас.
— Она ведь знахарка?
— Да.
— Нам нужен новый знахарь. Наш умер, не успев передать своё мастерство. Мы отправили Кавака на юг, чтобы тот привёл знахаря. Вот он и нашёл эту девочку.
— Она же совсем ребёнок!
— Но она уже знахарка.
— Ладно, — вздохнул Линуш. — С Шушаник понятно. А с нами вы что собираетесь делать?
— Оставим жить среди нас. Твой друг мог бы стать прекрасным охотником, как я понимаю.
— А я? А Колин?
— Колин — это такой же светлокожий юноша, как и ты?
— Да.
— Я пока не знаю, — ответил Унук.
— Ну, а я? — продолжал расспрашивать Линуш.
— Тебя привели ко мне. А я ангакуит, то есть шаман. Это не случайно.
— Я не понимаю.
— Поймёшь, — улыбнулся мужчина.
— Я ваш пленник?
— Ты хочешь бежать?
— Конечно! Там, как вы говорите, на юге, мой отец, моя кормилица… школа, наконец!
— Родителей все когда-то лишаются. Рано или поздно. Такова жизнь. У тебя нет жены или детей, которые бы тянули тебя обратно. Ты слишком молод для этого. А твои друзья, как я понимаю, здесь, с тобой. Ты вполне можешь остаться.
— Вы бы так спокойно бросили родителей?
— Мои родители умерли.
— Я не хотел вас обижать, но … Знаете, мой отец же придёт сюда за мной. Вместе с отцом Шенди и Шушаник. Они убьют вас.
— Всё племя? — снова улыбнулся Унук.
— Если понадобится, — сказал Линуш.
— Из тебя вышел бы неплохой шаман, — вдруг проговорил мужчина.
— Что? — Эскоту показалось, что он ослышался.
— Есть в тебе что-то такое, я сам не понимаю что… Это странно. Но ты действительно мог бы стать шаманом.
— Я не хочу.
— А ты знаешь, от чего отказываешься?
— И знать не хочу.
— Ты врёшь. Я это слышу по твоему голосу. Тебе ведь очень любопытно.
— Вы точно не собираетесь убивать меня и моих друзей? — спросил Линуш.
— Точно, — рассмеялся Унук.
— Ну, расскажите тогда.
Шенди привели в дворик одной из хижин, где его ожидал мужчина, к удивлению амарго, оказавшийся его старым знакомым.
— Это вы? — воскликнул Шенди.
— Какая неожиданная встреча, — ответил Питер Бранд. Он был одет, как и все жители этого поселения, в одежду из шкуры какого-то животного. В руках он держал бумажный свиток.
— Так вы сюда убежали? — спросил Шенди.
— Да, сюда, — с улыбкой ответил Питер. — А ты как сюда попал?
— Эти люди похитили мою сестру.
— Вот оно что… Твоя сестра — знахарка?
— Да, но она ещё совсем маленькая!
— Это неважно. У инуа умер знахарь, им нужен был новый.
— У кого?
— Инуа. Так называет себя это племя. Норты называли их сыроедами.
— Значит, они хотят оставить Шушаник у себя и вырастить как одну из них? — заключил Шенди.
— Да, — кивнул Питер.
— Почему меня сейчас привели именно к вам?
— Потому что мы говорим на одном языке.
— И много тут тех, кто тоже знает язык нортов?
— Не очень.
— Что они с нами сделают?
— Ничего, — улыбнулся Питер.
— Как это? — не понял Шенди.
— Вас оставят здесь. Вы станете частью племени. Как я когда-то.
— Вы понятно. Вы беглый преступник. Но я хочу вернуться домой.
— Ты можешь попробовать бежать.
— Вы думаете, у меня не получится?
— Ты же собрался бежать с сестрой. Как я понял из твоих слов, она ещё ребёнок. Это будет тяжело.
— Здесь ещё Линуш и Колин…
— Ваши родители знают, где вы? — спросил Питер.
— Нет, — ответил Шенди. — И вряд ли узнают.
— Тогда у вас один выход — остаться, — пожал плечами Бранд.
— Если я сейчас попытаюсь сбежать, меня остановят?
— Не знаю. Я бежать не пробовал. Смотрю, они даже не отняли у тебя кинжал.
— Всё равно их больше… Скажите, а кто в племени главный? — спросил Шенди.
— Формально, глава рода, — ответил Питер. — Но на самом деле, шаман. Его отец не был так силён, как мне рассказывали. А вот Унук младший сумел стать тем, кто фактически руководит инуа.
В дворик вернулся тот же мужчина, который привёл сюда Шенди. Он спросил о чём-то Питера на своём языке, тот ответил ему.
— Вы можете сказать ему, что я хочу видеть свою сестру? — попросил Шенди. Бранд кивнул и снова заговорил на языке инуа.
— Пошли, — сказал мужчина. Амарго последовал за ним. Шушаник нашлась в одной из хижин. Она сидела возле постели больного ребёнка и держала его за руку. Рядом находилась женщина, она молитвенно сложила ладони.
— С тобой всё в порядке? — спросил Шенди.
— Конечно, — улыбнулась девочка. — Вы что, ехали за мной?
— Да, — кивнул амарго.
— Хочешь, чтобы мы поехали домой?
— Само собой.
— А у нас получится?
— Не уверен, что это будет легко. Ты им нужна.
— Я догадалась.
— Она не понимает нас? — Шенди взглядом указал на маму больного ребёнка.
— Неа, — покачала головой Шушаник.
— Я думаю, что скоро приедут отец с Филом. Наверное, не одни. Может, я смогу убежать и встретить их. Предупредить о том, что тут. Ты тогда оставайся. Тебе явно никто не сделает больно.
— Хорошо, — ответила девочка. — Я всё поняла. А где Линуш?
— Сам хотел бы знать.
— Давай так. Ты убежишь, а я найду Линуша.
— Давай, — улыбнулся Шенди. — Солнца в дорогу.
— И тебе солнца в дорогу.
Амарго вышел из хижины и обнаружил, что рядом с ней никого не было. Шенди осмотрелся. Он решил, что идея бежать была самой верной. Шенди очень не хотелось оставлять здесь сестру и друзей, но он понимал, что одному ему будет проще. Он был уверен, что отец был уже где-то совсем рядом. Шенди не знал, остановят ли его, если он просто будет идти по поселению, и решил рискнуть. Он шёл, на него оборачивались люди, но никто ничего не говорил, и самое главное — не делал. Все хижины здесь были деревянными с небольшими двориками. На частоколе, окружавшем дворы, висела выдубленная шкура, принадлежность которой к какому-либо животному Шенди никак не мог определить. Иногда ему встречались те самые странные олени с широкими рогами. А один раз он увидел лодку. Неподалёку от неё лежал внушительных размеров гарпун. Шенди продолжал идти дальше, направляясь туда, откуда они прибыли в поселение.
— Эй! — вдруг окликнул его девичий голос. Шенди обернулся. Перед ним была девушка, чей возраст понять он не мог. Она была местная. На ней было надето длинное платье всё из той же шкуры. Его подол был вышит узорами. Её ноги были обуты в высокие кожаные сапожки с меховой оторочкой. Её чёрные волосы, как у женщин-амаргов, были заплетены в две косички.
— Помоги, — проговорила девушка, показывая на большую сумку, лежавшую на земле. Шенди подошёл к ней и поднял сумку, та оказалась очень тяжёлой.
— Идём, — кивнула девушка. Она довела юношу до своей хижины, открыла дверь и пригласила его войти. Шенди занёс сумку в дом и положил на пол.
— Спасибо, — улыбнулась девушка. Шенди развернулся к выходу, но она схватила его за руку. — Я плохо знать твой язык. Но ты можешь стать охотник. Хочешь?
— Нет, — ответил Шенди. — Не хочешь.
— Но так есть хорошо. Твой друг стать шаман. Ты стать охотник. Твой друг жениться на твоя сестра. Ты жениться на мне.
— У тебя слишком богатая фантазия.
— Нет. Я знать, что говорить. Я дочь шамана.
— И почему это мой друг стать шаман?
— Это его судьба.
— А где он сейчас?
— У мой отец. После твой друг хотеть стать шаман.
— Ну, это вряд ли. А что у тебя в сумке было такое тяжёлое? — поинтересовался Шенди.
— Мясо кита, — ответила девушка.
— Чьё мясо?
— Кита. Ты не знать кит?
— Я знать кит, только не видеть. Тьфу, не видел его никогда.
— На север жить китобои. Ты можешь стать китобой.
— Что ты заладила, а? Можешь стать, можешь стать. Я стану сыщиком. В Айланорте. А не у вас. Всё, мне пора. Рад был помочь.
Шенди снова собрался выйти из хижины.
— Ты хотеть видеть кита? — спросила девушка. Шенди остановился. — Хотеть, я знать.
— Хотеть. Но не сейчас. Мне действительно надо идти.
— У меня есть олень. Доехать быстро. И пойти по своим делам.
— Быстро? Не врёшь?
— Я не любить врать, — улыбнулась девушка.
— Как тебя зовут?
— Седна.
— Ну, идём.
Росс остановил машину перед ущельем.
— Что-то не так? — спросила Кейлин, сидевшая рядом с ним.
— У меня странные предчувствия, — ответил амарго.
— Только не говори, что плохие. Я настолько напугана, что вообще не соображаю. И у меня нет никаких предчувствий.
— Почему вы остановились? — услышали они сзади крик Филиппа. Он ехал в машине вместе с Мике. Не ответив, Росс снова нажал на газ.
— Мы ведь теперь знаем, что там, скорее всего, живёт дикое племя, — проговорил Росс.
— Да, — кивнула Кейлин.
— Почему дети поехали сюда? Почему похититель поехал сюда? Он из этого племени.
— Зачем им понадобилась Шушаник?
— Не знаю. Судя по рассказу Мариссы, это довольно необычные люди.
— Мне они не кажутся более необычными, чем мы.
— Ты имеешь в виду амаргов?
— В больше степени я имела в виду всех людей, но да, наверное, они схожи с нами. Они жили на нашей земле. Они должны быть нашими дальними родственниками. Если тот человек, о котором рассказывала Марисса, нашёл Фила и оберегал его, может, и с Шушаник всё будет в порядке…
— Конечно, с Шушаник всё будет в порядке. Думаю, что Шенди с ребятами уже там. Он не даст сестру в обиду.
— А я всегда знал, что с тобой что-то не так, — сказал Мике Филиппу, сидевшему рядом с ним.
— Ты про что? — не понял Эскот.
— Про твои корни, которые, оказывается, уходят к дикому северному племени.
— Не говори ерунды! Ещё не факт, что моя бабушка была родом оттуда. А если даже это и так, то это только один человек. Все остальные мои предки норты.
— Ты действительно ничего не помнишь?
— Нет, не помню.
— Я всё-таки думаю, что можно попросить Колина помочь тебе вспомнить. У него получится, я уверен.
— А я не хочу, — возразил Филипп.
— Почему? — поинтересовался Мике.
— Я боюсь гипноза.
— Что в нём страшного?
— То, что я буду беззащитным. И со мной можно будет делать всё, что угодно.
— Даже если рядом будет только Росс? Ну, помимо Колина? Даже я согласен не присутствовать, чтобы тебя не смущать. А Колин не тот человек, который будет разбалтывать то, что узнает. Россу-то ты доверяешь.
— Россу доверяю.
— Так что тебя останавливает?
— Вообще-то Колина сейчас рядом нет.
— Ну, мы же за ним собственно и едем. Как и за другими детьми.
— Всё, Мике, отстань. Я и так дёргаюсь из-за всего, что происходит.
— Я пытаюсь тебя отвлечь, — сказал Мике.
— Странно ты это делаешь, — усмехнулся Филипп.
— А я вообще странный.
— Как ты думаешь, мы успеем до ночи?
— Не уверен.
Сумерки опустились на степь, когда путники подъехали к горам.
— Дальше машина не проедет, — проговорил Росс, остановив автомобиль.
— Значит, идём пешком, — кивнула Кейлин.
Они вышли из машины, за ними последовали Филипп и Мике.
— Через горы? — спросил Локстон.
— Выходит, что так, — ответил Росс.
— Ночь, горы, — сказал Филипп. — Когда-то всё-это уже было.
— И не раз, — усмехнулся амарго.
Они двинулись по дороге, ведущей через горы, и Росс вдруг проговорил:
— Впереди кто-то есть.
Действительно, вскоре все четверо увидели, что им навстречу шёл человек.
— Колин? — удивлённо воскликнул Мике и бросился к сыну.
— Как хорошо, что вы здесь, — проговорил Локстон младший, обнимая отца.
— Что случилось и где остальные? — спросил Росс.
— Они живы, — ответил Колин. — Только я не уверен, что с ними всё нормально. Разве что только Шушаник сохранила здравый ум.
— Рассказывай.
— Там огромное поселение, — начал юноша. — Живут в деревянных хижинах. Одеты все в какие-то шкуры. Говорят на своём языке. Но есть те, кто знает наш язык, хотя их немного, как я понял. Нас они встретили не очень дружелюбно и привели в одну из хижин. Потом сначала увели оттуда Шенди, затем Линуша. Я какое-то время торчал в этой хижине один, думая, что про меня все забыли. Уже смеркалось, я не знал, что делать, дверь была заперта. Но меня, к моему удивлению, нашла Шушаник. Она сказала, что её хотят сделать знахаркой этого племени. Она виделась с Шенди, и он собирался бежать вам навстречу, но почему-то вместо этого он ушёл на север к океану с какой-то девушкой. Шушаник видела их. Он так и не объявился. Шушаник нашла Линуша. Он вообще в хижине шамана. А шаман у них вроде самого главного. И Линуша там никто не держит. Он запросто мог бы убежать. Шушаник потом увела какая-то женщина. Я решил, что бежать и разыскивать вас надо мне. В случае чего я бы применил свои умения, но мне даже не понадобилось. Я просто убежал. Меня никто не остановил.
— До поселения далеко? — спросил Росс.
— Нет, — ответил Колин. — Почти сразу за горами.
— А ты сам видел Линуша? — заговорил Филипп.
— Да, Шушаник показала мне хижину. Они просто сидели и разговаривали. Я сначала хотел подойти, но потом меня что-то остановило. Я не испугался, нет… Всё это просто как-то странно. Шушаник сказала, что шамана вроде бы зовут Унук.
— Как? — испуганно переспросил Эскот.
— Унук. Но я не уверен, что она правильно поняла.
— Ты его видел? Ему много лет?
— Видел. Он вашего возраста, мне кажется.
— Я схожу с ума, — пробормотал Филипп.
— Колин, ты мог бы загипнотизировать Фила? — вдруг спросил Мике.
— Да, а зачем? — ответил тот.
— Надо, чтобы он кое-что вспомнил.
— Я не уверен, что… — прошептал Эскот.
— Это может помочь, — сказала Кейлин.
— Фил, соглашайся, — проговорил Росс.
— Мы с Кейлин отойдём в сторону. Пусть с тобой разговаривает только Росс, — сказал Мике.
— Ладно, давайте, — кивнул Филипп.
— Посмотрите на меня, — проговорил Колин, когда его отец и Кейлин отошли. Росс увидел, как встретились взгляды Локстона младшего и Филиппа. — Мы зададим вам несколько вопросов. Вы ответите на них. Спрашивайте, — сказал Колин Россу.
— Ты помнишь, как после смерти твоего отца тебя забрал жить твой дядя? — начал амарго.
— Да, — ответил Филипп.
— Помнишь, как ты сбежал?
— Да.
— Куда ты убежал?
— Я просто шёл по улице. Долго шёл. И там был лес. Я пошёл в лес. Там были высокие деревья. Мне было страшно. И больно. Очень больно. Даже идти было больно.
— Ты встретил кого-то в лесу?
— Да.
— Кого?
— Шамана.
— Шамана?
— Да.
— Откуда ты узнал, что это был шаман? — продолжал расспрашивать Росс.
— Он сказал. Унук.
— Что он делал в лесу?
— Искал меня.
— Зачем ты был ему нужен?
— Он хотел, чтобы я жил с ним. Я один из них. Унук сказал, что я тоже инуа. Я должен был вернуться с ним.
— Что он ещё тебе рассказывал?
— Таги пыстак йаха ма йаг ту на я….
— Фил, ты можешь перевести это на язык нортов?
— Акузи ма яку ма… Иноруюк…
— Заканчивай это, — сказал Росс Колину.
— Посмотрите на меня, — снова попросил Локстон Филиппа. — Всё в порядке.
— Что я сказал? — спросил Эскот, несколько испуганно взглянув на Росса.
— Ну, последнее было «иноруюк».
— Что?
— Я сам бы хотел узнать.
— Я говорил на другом языке? — удивлённо спросил Филипп.
— Да, — кивнул Росс и жестом подозвал Кейлин и Мике.
— Что-то узнали? — поинтересовалась амарга.
— Немного, — ответил Росс. — Тот человек в лесу был шаман. И его тоже звали Унук, да. Он хотел забрать Фила с собой, потому что он тоже инуа. Так ведь Фил сказал?
— Да, инуа, — подтвердил Колин.
— Значит, так называется этот народ. И выходит, Фил, что твоя бабушка действительно была родом оттуда.
— Росс, я больше ничего такого не сказал? — спросил Филипп.
— Нет, ничего, не волнуйся.
— Но я вспомнил, как я сбежал из дома, да?
— Да.
— И я сказал, почему я сбежал?
— Фил, ты ничего такого не рассказал, успокойся.
— Вы действительно ничего больше не сказали, — проговорил Колин. Росс бросил благодарный взгляд на юношу. Тот еле заметно кивнул.
— Надо идти в поселение, — сказала Кейлин. — Я хочу как можно быстрее забрать оттуда детей. Эти инуа меня немного пугают.
— Уже почти ночь, — ответил Росс. — Колин, ты сможешь показать дом шамана?
— Да, я запомнил, где он находится.
— Раз он у них главный, как ты говоришь, надо идти сразу к нему. Мне не кажется, что на них надо нападать. Целое поселение. Война совсем ни к чему. Надо попытаться поговорить с шаманом. Видимо, он знает наш язык.
— Да, — кивнул Колин, — они с Линушем явно понимали друг друга.
— Тогда идём.
Шенди опомнился, когда обнаружил себя обнимающим и целующим Седну. Руки девушки обнимали его за шею, а сам он нагло крепко держал её за талию, даже позволяя себе опустить ладони чуть ниже. Отстранившись от девушки, он с удивлением увидел, что они стояли на берегу океана. Он казался совершенно бескрайним и был какого-то странного тёмно-серого цвета. Вода в озере Тессо или в реке Шингу была совсем другой. Может, во всём были виноваты сумерки, опустившиеся на побережье. Ветер взлохматил волосы Шенди и играл с прибрежными волнами. Шенди не помнил, как они пришли сюда. Это настораживало.
— Ты случайно не колдунья? — спросил он Седну.
— Нет, — улыбнулась она. — Почему ты спрашивать?
— Потому что, кажется, ты меня околдовала.
— Нет.
— Что мы здесь делаем?
— Я показывать тебе кита.
Шенди с трудом вспомнил, что он действительно видел тушу кита на берегу, вернее то, что от неё осталось. Обернувшись, он увидел совсем небольшое рыбацкое поселение. В нём жили китобои. Теперь Шенди помнил это.
— Нам надо вернуться, — сказал он.
— Хорошо, — кивнула Седна. — Олень ждать.
Вдвоём они подошли к оленю, которого Седна называла карибу, и, забравшись на него, поехали обратно в поселение инуа.
— А давно мы сюда приехали? — спросил Шенди.
— Ты забыть? — ответила она вопросом на вопрос.
— Забыть. Так давно?
— Нет.
— А мне почему-то кажется, что да.
— Нет.
— Ты можешь отвести меня к моему другу, который у твоего отца? — попросил Шенди.
— Да, — кивнула Седна.
Карибу привёз их к уже знакомым Шенди хижинам, Седна оставила его и позвала амарго за собой.
— Вот, — девушка указала на один из домов. — Дом шамана. Мой отец.
— Спасибо, — ответил Шенди и пошёл прямо к нему. Дверь в хижину оказалась не заперта, и амарго вошёл. На полу на большой меховой шкуре сидели Линуш и, по всей видимости, шаман. Мужчина повернул голову и с улыбкой проговорил:
— Ты Шенди?
— Да, — ответил амарго. — Я пришёл за Линушем.
— Хорошо, — улыбнулся шаман. — Можешь забрать его.
— Лин, — позвал Шенди. Эскот обернулся. — Идём отсюда.
— Зачем? — спросил Линуш.
— Затем, — несколько опешил амарго. — Просто идём.
— Я не хочу никуда идти. Мне и тут неплохо.
— Спятил?
— Нет.
— Что вы с ним сделали? — Шенди повернулся к шаману.
— Ничего, — снова улыбнулся тот.
— Верится с трудом. Линуш, ты хотя бы меня узнаёшь?
— Да, — кивнул Эскот.
— И кто я?
— Шенди.
— А для тебя я кто?
— Друг.
— Ну, хоть что-то. И ты, значит, идти со мной не хочешь?
— Нет.
— Отлично. Послушайте, вы, шаман или как вас там…
— Можешь называть меня Унук, — сказал мужчина.
— Верните мне Линуша, — потребовал Шенди.
— Так разве я держу его?
— Ну, ладно, — вздохнул амарго, подошёл к Линушу и, схватив его за руку, потащил к выходу. Тот сопротивлялся, но Шенди всё же был сильнее.
— Что же этот гад с тобой сделал, — уже на улице проговорил амарго.
— Отпусти меня, — дёрнул руку Линуш.
— Не отпущу, — ответил Шенди, усилив хватку. — Мы идём домой. Только Шушаник надо найти ещё.
— Вон они! — вдруг услышал Шенди голос Колина и увидел родителей вместе с дядей Филиппом и отцом Колина. Он пошёл им навстречу, буквально таща Линуша за собой.
— Где Шушаник? — спросила Кейлин, обнимая сына.
— Должна быть где-то здесь, — ответил Шенди. — Надо найти её.
— Линуш, — позвал сына Филипп, — ты в порядке?
— Конечно, папа, — ответил Линуш, которого Шенди, наконец, отпустил.
— Я знаю, где находится дом, в котором был больной ребёнок, которого лечила Шушаник, — сказал юный амарго. — Может, она и сейчас там.
— Идём, — кивнул Росс.
Шушаник действительно была там. Они нашли её спящей на ступеньках. Кейлин ласково разбудила её, и девочка, обрадовавшись матери, бросилась ей на шею.
— Раз все в сборе, надо возвращаться домой, — проговорил Росс.
— Думаю, можно найти наших лошадей, — кивнул Шенди.
— А где все люди? — спросил Филипп. На улицах поселения было пустынно, хотя несмотря на позднее время, солнце не спешило садиться. Сумерки сгущались медленно и плавно, будто не желая уступать ночи.
— Разошлись по домам, — пожал плечами Шенди.
— Странно, конечно, — сказал Колин.
— Мне кажется, что лучше провести ночь в горах или в дороге, чем здесь, — проговорил Росс. — Поэтому давайте оставим это место.
— Сюда можно будет вернуться позже, — сказал Мике. — Мне интересно. Думаю, что Фло тоже станет любопытно.
— Питер Бранд здесь, — вдруг вспомнил Шенди.
— Питер? Так он сбежал сюда, — проговорил Росс.
— Угу, — кивнул младший амарго. — Я говорил с ним. Ему, кажется, тут хорошо. Его всё устраивает.
— Да, тут, наверное, лучше, чем в тюрьме, — усмехнулся Росс.
— Я могу показать, где он живёт.
— Давай.
— Ты сейчас хочешь его арестовать? — спросила Кейлин.
— Почему нет? — ответил Росс. — С нами, между прочим, советник губернатора. Господин Локстон, вы меня поддержите?
— Поддержу, — рассмеялся Мике. — Шенди, показывай.
— А вы уходите, — сказал Росс. — И ждите нас у подножия гор. Фил, давай, уводи их.
— Хорошо, — кивнул Эскот.
Шенди быстро нашёл дворик, в котором беседовал с Питером. Росс подошёл к двери хижины и постучал. Открыв, Питер с горькой усмешкой взглянул на Росса и проговорил:
— Я так понимаю, что я арестован.
— Правильно понимаешь, — ответил Росс.
— Лучше бы ты стал музыкантом, — сказал Мике.
— Иногда мне тоже так кажется, — улыбнулся Питер.
— Тебе есть с кем проститься? — спросил Росс.
— Да, — кивнул Бранд.
— Давай, мы тебя ждём.
Питер ушёл в хижину и очень быстро вернулся с небольшой сумкой.
— Я готов, — сказал он.
Все три лошади ребят нашлись, они не ушли далеко от поселения, и никто из инуа ими не заинтересовался. Было решено возвращаться в город, не останавливаясь на ночлег. Шушаник ехала в машине на коленях Кейлин, Филипп хотел уступить своё место Колину или Линушу, но те отказались. Младший Эскот всю дорогу молчал, никак не реагируя на расспросы отца и Шенди. А юный амарго ни слова не сказал о том, что произошло с ним, когда он ездил смотреть на кита вместе с дочерью шамана. Питер ехал рядом на своей лошади.
В городе Росс отправился с Питером во дворец правосудия, Филипп с Кейлин и детьми вернулись в «Элизиум», Мике с Колином также поехали домой. Линуш по-прежнему молчал. Филиппу лезли в голову самые дурные мысли, которые он старался отгонять, хотя не всегда получалось. Разговор о произошедшем оставили на следующий день, Шенди с Линушем ушли в свою комнату, чтобы лечь спать. Младший Эскот, не говоря ни слова, пошёл в ванную комнату и захлопнул за собой дверь. Шенди переоделся в лёгкую домашнюю одежду и сел на кровати в ожидании Линуша, но уснул, так и не дождавшись.
IIIIgaluk
Филипп проснулся от собственного крика. Ему снилось, что он бежал по лесу, зная, что его ищет дядя, а потом шериф превратился в шамана. Филипп посмотрел на часы: было уже утро. За окном светало. Снова уснуть и увидеть продолжение Эскот не хотел. Он понимал, что поспал совсем мало, но решил, что выспится следующей ночью. Встав, он вышел из комнаты и, спустившись на первый этаж, направился на кухню, чтобы выпить кофе. К своему удивлению, он обнаружил там Линуша. Младший Эскот сидел за столом и размешивал сахар в кружке чая.
— Почему ты не спишь? — спросил Филипп.
— А ты? — ответил Линуш, поднимая глаза на отца.
— Дурацкие сны.
— И у меня.
— Что тебе снилось?
— А тебе?
— Я первый спросил.
— Мне снилась школа, — сказал Линуш.
— Врёшь, — улыбнулся Филипп.
— Спасибо, что больше не задаёшь вопросов.
— Каких вопросов?
— Про инуа.
— Я сам тебе должен кое-что рассказать.
— Что?
— Я это узнал только сейчас, — сказал Филипп. — Почему-то мой мозг решил вычеркнуть это из памяти. Оказывается, в детстве я сбежал из дома.
— Почему? — спросил Линуш.
— Помнишь, я рассказывал тебе о своём дяде?
— Да.
— Вот поэтому я и сбежал. И меня нашёл человек по имени Унук.
— Что? Унук?
— Да. Именно так его звали. Он сказал мне, что я должен ехать с ним к инуа, потому что я один из них.
— Как это? — не понял Линуш.
— Моя бабушка по материнской линии, твоя прабабушка была инуа, — ответил Филипп. — Я не знал этого. Но у неё даже медальон был со знаком, который обозначал слово «Унук». Она была приёмным ребёнком в семье нортов. Как она оказалась на нашей земле, я не знаю.
— Она была дочерью шамана, — уверенно сказал Линуш.
— Почему ты так решил?
— Унук — имя шамана, передаётся от отца к сыну. Тебя тогда нашёл отец нынешнего шамана. А твою бабушку как звали?
— Седна.
— Всё верно. Так зовут дочь шамана.
— Тебе всё это рассказал Унук?
— Да. Или нет. Я не знаю. Я, наверное, всё-таки пойду спать. Я совсем не выспался.
С этими словами Линуш встал из-за стола и направился к выходу из кухни.
— Тебе тоже надо поспать, — сказал он перед тем, как скрыться из виду.
Проснувшись и обнаружив, что Линуша не было в комнате, Шенди вскочил и побежал к выходу, но прямо в дверях столкнулся с Эскотом.
— Где ты был? — раздражённо спросил Шенди.
— Чай пил, — спокойно ответил Линуш и вернулся на кровать.
— Расскажи, что происходит, — потребовал амарго, сев рядом с ним.
— Ничего не происходит, спи.
— Я не отстану, ты же знаешь. Почему ты не хотел уходить?
— Я должен стать следующим шаманом, — сказал Линуш.
— Что? — удивился Шенди.
— У шамана инуа Унука нет сыновей. И жены тоже нет. Есть дочь. Но она не может стать шаманом. Поэтому им должен стать я.
— С чего это вдруг?
— Унук выбрал меня. Ему меня сама судьба привела.
— Тебе надо в клинику, — проговорил Шенди. — Туда, где мама Колина лечится.
— Да пошёл ты, — Линуш отвернулся от него.
— Подожди, Лин, ты действительно смог бы?
— Смог бы что? — Эскот обернулся.
— Уйти жить к инуа. Оставить здесь всё.
— Что оставить? С родителями мы все рано или поздно расстаёмся. Вон твой отец же не живёт с твоими бабушкой и дедушкой. И вроде бы это он так лет с шестнадцати, да? Так почему я не могу? Шенди, ты ведь мог бы пойти со мной.
— С какой это стати? Мне там говорили, что я могу стать охотником, но я как-то не жажду. Я хочу стать сыщиком. Думал, что и ты хочешь.
— Нет, не охотником, — возразил Линуш. — Ты мог бы жениться на Седне. Я знаю, что ты с ней познакомился.
— Я не собираюсь жениться.
— Совсем?
— Не совсем, но сейчас точно не собираюсь. Ни на Седне, ни на ком-то другом.
— Значит, ты не пойдёшь со мной?
— А ты собрался уходить?
— Да, — кивнул Линуш.
— Я тебя не пущу, — ответил Шенди.
— А я не буду спрашивать твоего разрешения.
— Я не отойду от тебя не на шаг, вот и всё. Ты не сможешь уйти.
— У тебя не получится.
— Спорим?
— Даже в туалет со мной будешь ходить?
— Почему нет?
— Я придумаю, как сбежать.
— Я всё-таки не понимаю, зачем тебе это нужно, — проговорил Шенди.
— Жаль, что не понимаешь, — вздохнул Линуш.
Филипп тем временем всё-таки сварил себе кофе, а затем вместо того, чтобы вернуться в свою комнату, направился прямиком в спальню Росса и Кейлин и зашёл, даже не постучавшись. Услышав шаги, Росс проснулся.
— Что случилось? — спросил он.
— Я так больше не могу, — вздохнул Филипп, садясь на кровать.
— Фил? — открыв глаза, сонно пробормотала Кейлин.
— С Линушем что-то случилось, — сказал Эскот. — Не зря же Колин говорил, что там что-то не так. Я только что встретил его на кухне. Мы разговаривали. Он странный. Он не такой, как всегда. Его что-то мучает, но не говорит что. Мне страшно. Я не знаю, что мог ему наговорить или сделать этот шаман.
— Если с тобой он говорить не хочет, что вполне нормально для его возраста, то он должен поговорить с Шенди, — ответила Кейлин.
— Я тоже думаю, что Шенди всё знает, — кивнул Росс.
— Мне поговорить с ним? — спросил Филипп. — Или он тоже не захочет делиться в силу возраста…
— Захочет, — ответил Росс, — если ты сразу скажешь, что разговор пойдёт о Линуше, за которого ты беспокоишься. Если вдруг нет, позови меня.
Разговор Филиппа и Шенди состоялся уже днём. Эскот нашёл амарго на заднем дворе: Шенди метал кинжал в деревянный забор.
— Надо поговорить, — сказал Филипп.
— О Линуше? — догадался Шенди.
— Да. Я волнуюсь. Что с ним происходит?
— Ему сильно промыл мозги этот шаман. Линуш собрался стать его наследником. Хочет сбежать от нас на север.
Филипп просто застыл. Он сам ещё не понял, то ли от ужаса, то ли от осознания собственной никчемности.
— Но ты не беспокойся, — сказал Шенди, — он не убежит. Я запер его в комнате.
— Разве у тебя есть ключ? — как-то растерянно спросил Филипп.
— Я позаимствовал его у Салиша.
— И ты думаешь, это поможет?
— Он не выберется через окно.
— Да я не про то. Ты так и будешь запирать его?
— Если придётся.
— А тебе бы понравилось, если бы тебя запирали там, где ты не хочешь находиться?
— Только не говори, что его надо отпустить.
— Нет, но надо что-то делать. Наверное.
— Отвезти Линуша в клинику для душевнобольных?
— Не знаю… Я поговорю с твоим отцом.
Филипп вернулся в дом и обнаружил, что Росс ушёл во дворец правосудия. Кейлин нужно было идти к пациенту, и она собиралась взять с собой Шушаник.
— Ты поговорил с Шенди? — спросила Кейлин.
— Да, — кивнул Филипп.
— На тебе лица нет. Что он тебе сказал?
— Линуш хочет вернуться на север. Убежать, — голос Эскота дрогнул.
— Так… — проговорила Кейлин. — Росс сказал, что он ушёл совсем ненадолго. Дождись его и не делай глупостей. Мы тоже постараемся вернуться как можно скорее. А пока не выпускайте Линуша из дома.
— Шенди уже его запер.
— Вот и хорошо. Фил…
— М?
— Здесь нет твоей вины.
— Я знаю, — ответил Филипп, будучи полностью уверенным в обратном. Когда Кейлин и Шушаник ушли, он достал из бара бутылку вина и в поисках штопора отправился на кухню. Там он столкнулся с племянником Салиша Тлалоком, который с недавних пор помогал своему дяде заниматься хозяйством в «Элизиуме».
— Мне нужен штопор, — сказал Филипп.
— Давайте я открою, — предложил Тлалок. Эскот кивнул и протянул ему бутылку. — Налить вам? — открыв, спросил слуга.
— Налей.
— Может, подать закуску?
— Не люблю, когда мне задают столько вопросов, — раздражённо ответил Филипп, понимая, что злиться на Тлалока было неправильно, но было уже поздно. — Если хочешь помочь, просто делай.
— Учту, — кивнул слуга, наливая вино в бокал.
— Я буду в гостиной, — сказал Филипп. Через некоторое время Тлалок появился там с подносом с бутербродами и молча поставил его на столик рядом с хозяином. Эскот благодарно улыбнулся.
Вина в бутылке оставалось ровно половина, бутерброд на подносе лежал только один, когда в «Элизиум» вернулся Росс. Оценив ситуацию, он подошёл к Филиппу и проговорил:
— Что на этот раз? Что такого сказал тебе Шенди?
— Я отвратительный отец, — вздохнул Филипп.
— Этого он тебе сказать не мог.
— Этого нет, это я и сам знаю.
— Что случилось? Выкладывай уже, — Росс забрал из рук друга бокал и сам допил его содержимое.
— Линуш хочет стать наследником шамана. Он хочет уйти. Бросить нас.
— Это бред, — уверенно проговорил амарго.
— Почему это?
— Потому что шаман явно что-то с ним сделал.
— Мне от этого не легче, знаешь ли.
— Шенди ведь тоже что-то не договаривает, — сказал Росс.
— О чём ты? — не понял Филипп.
— По словам Колина и Шушаник, он уходил к океану с какой-то девушкой.
— Ну, с девушкой…
— С девушкой, которую он видел первый раз в жизни, — усмехнулся Росс. — В то время как его друзьям и сестре могла грозить опасность. Для Шенди это немного нелогично. До этого случая я всегда видел логику в его поступках и гордился этим.
— Может, он хотел у неё что-то разузнать…
— Может. Питер Бранд умер в тюрьме.
— Что? — Филипп поперхнулся последним бутербродом.
— Я только что из дворца правосудия. Мне сообщили.
— Как он умер?
— Повесился на простыне.
— Сам?
— Он был один в камере.
— Ты веришь в самоубийство?
— Нет.
— Росс, мне снова страшно.
— Где Шенди?
— Ушёл наверх.
— Думаю, нам надо серьёзно поговорить.
Росс вызвал Шенди из комнаты и спросил:
— Что делает Линуш?
— Читает, — ответил младший амарго. — И со мной больше не разговаривает. С ночи.
— Допустим, с ним всё ясно, — проговорил Росс. — А вот о чём ты сам не договариваешь?
— С чего ты взял, что я не договариваю?
— С того, что тебя видели. Тебя и девушку. Понимаю, это твоё личное дело, но мне показалось это немного странным. Я не прав?
— Прав, — со вздохом кивнул Шенди. — Девушку звали Седна. Она дочь шамана.
— Седна?
— Ну да. А что?
— Так звали прабабушку Линуша. И что эта Седна? Где вы были?
— Мы ездили на север к океану. Она показала мне тушу огромного кита.
— И всё?
— Не всё. Я половину не помню. Совсем. Я не знаю, что я делал. Я решил, что Седна обладает такими же способностями, как Колин. Иначе это не объяснить. Но мне кажется, что зла она мне всё же не хотела. Но ты сказал, что прабабушку Линуша звали Седна… Я думал, это имя инуа.
— Ты правильно думал, — сказал Росс. — Как выяснилось, она действительно была родом оттуда.
— Так вот почему Линуш упёрся, что должен стать шаманом, — понял Шенди. — Он почти что наследник.
— Почти что. Он наследник Фила, и он не должен об этом забывать. Фил сходит с ума. Считает себя плохим отцом. И я тебе этого не говорил. Но ты должен знать. Надо вытаскивать Линуша из того, во что он вляпался.
— Как? Я не знаю, что делать, кроме того, что не выпускать его. Ну, ещё, конечно, мне хочется убить шамана. Но я не дурак, понимаю, что это не выход.
— Молодец, что понимаешь, — кивнул Росс. — Нам нужен кто-то, кто знает больше, чем мы.
— Питер? — предположил Шенди.
— Было бы неплохо, только его убили сегодня. Или он сам всё-таки.
— Вот как, — присвистнул младший амарго.
— Да. Но, по крайней мере, мы знаем, почему шаман отпустил Линуша.
— Он был уверен, что тот вернётся сам.
— Увы. Но мы можем воспользоваться этой его уверенностью.
— Как?
— Привези сюда Седну, — сказал Росс. Шенди молча уставился на отца. — Не сможешь?
— Смогу. Только…
— Только что? Я поеду с тобой для подстраховки. Буду ждать у подножия гор. Когда увижу, что вы возвращаетесь вдвоём, поеду назад. Если ты задержишься, пойду тебя выручать.
— Хорошо, — кивнул Шенди. — А кто всё это время будет удерживать Линуша?
— Фил, мама, слуги. Думаешь, они не справятся все вместе?
— Когда едем?
Линуш сидел на полу, уставившись на запертую дверь. Сейчас он ненавидел их. Их всех. Почему они его не понимали? Никогда не понимали. У него не было матери, и Кейлин никогда не могла полюбить его так, как любила родного сына. Отец всегда чего-то боялся, излишне беспокоился, чувствовал свою вину, а это раздражало. Росс учил Шенди драться, Росс учил Шенди стрелять, Росс был сильным, смелым, ловким — лучшим. Но он не был отцом Линуша. Сначала у Линуша был Шенди. Он был для него всем. Шенди был сильным, Шенди защищал его. Шенди был тем, кем Линуш не мог стать никогда. Но потом у Шенди появилась Эдда, а затем он общался ещё с какими-то девочками, и все они были в восторге от его фигуры, от его почти чёрных глаз, от его смуглой кожи, от его умения стрелять без промаха. У Линуша этого не было. Ни фигуры, ни необычного цвета кожи, ни способностей к стрельбе. Хельга предпочла ему Отто. Потому что он был смелее? Красивее? Линуш сочинял истории, но почти никому не рассказывал о них. Он не думал, что кому-то ещё это будет интересно. Линуш любил читать. Линуш любил природу Тиеры и её невероятное небо. Линуш любил просторы плантации и величие Медных гор. Но кому это было интересно? Теперь же его просто заперли. Теперь, когда он нашёл место, где его оценили. Там он был нужен, там ему обещали возможности, которых у него никогда не было здесь. Не было, нет и не будет. Там тоже были горы. Там было бесконечное небо, уходящее в океан. Линуш должен был вернуться. Его место было там, он твёрдо знал это.
Линуш встал и подошёл к окну. Посмотрел вниз. Нет, он никогда не сможет этого сделать. Выбраться из окна было слишком трудно. Линуш знал, что Росс и Шенди уехали. Он видел в окно. Теперь необходимо было проявить всю свою хитрость, чтобы сбежать. Линуш подошёл к двери, дёрнул ручку — та, конечно же, не поддалась.
— Папа! — позвал Линуш. — Папа! Я есть хочу! И пить! Выпустите меня. Пожалуйста. Я не буду никуда убегать.
Филипп открыл дверь.
— Я, правда, не убегу, — проговорил Линуш. — Куда я пойду один? Я же не дурак.
— Надеюсь, — ответил Филипп с улыбкой. — Хочешь есть?
— Очень.
— Тогда идём.
Линуш видел, что отец хочет поговорить с ним о том, что происходит, но не решается. На какое-то мгновение Линушу стало его жаль, но потом он отогнал эти чувства и решил, что время действовать пришло.
— А где тётя Кейлин? — спросил Линуш, пока Салиш подавал ему только приготовленное тушёное мясо с овощами.
— Была в комнате с Шушаник, а что? — ответил Филипп.
— Ничего, я просто спросил. Ты меня сейчас ведь никуда не отпустишь?
— Куда ты хочешь пойти?
— К Хельге и Колину.
— Я вынужден буду пойти с тобой.
— Ты мне не доверяешь?
— К сожалению.
— Даже если я дам слово, что не убегу?
Филипп не ответил. Его словно разрывало изнутри. Как можно не доверять собственному сыну, который даёт слово? О каких тогда хороших отношения с ним вообще может идти речь? Как можно потом ждать от него чего-то в ответ? Но что если поверить Линушу сейчас станет самой большой ошибкой?
— Так что? — спросил Линуш.
— Я не могу просто пойти с тобой? — проговорил Филипп. — Мы с Мике друзья.
— Ясно, — усмехнулся юноша.
— Я очень хочу тебе доверять.
— Заметно. Ладно. Сейчас поем и пойдём.
Кейлин настороженно, но всё-таки отпустила Линуша с Филиппом, когда Эскот младший в очередной раз дал слово, что не убежит. Вдвоём отец с сыном покинули «Элизиум» и неспешно пошли по направлению к дому Локстонов. Когда они проходили мимо изгороди одного из домов, Линуш резко сорвался с места и побежал. Он точно знал, что изгородь здесь в одном месте была невысокая, что за неё можно было забежать, а там во дворе была всегда открыта дверь в конюшню. Линуш знал хозяев — это были родители Отто Вернера. Позаимствовать у них лошадь он не считал преступлением. Линуш слышал, что отец звал его, ему хотелось заткнуть уши, потому что так некстати проснувшаяся совесть вцепилась зубами в горло и тянула назад. Линуш влетел в конюшню. На одной из лошадей, к его счастью, даже было седло. Линуш узнал этого коня, он принадлежал Отто, и его звали Маренго. Эскот погладил его по густой чёрной гриве и через несколько секунд уже был в седле. Всё шло по его плану.
Линуш ехал до ущелья, не оглядываясь. Там он, наконец, остановил коня и обернулся. Никакой погони. Вздохнув, он поехал дальше. Когда он добрался до гор, то увидел впереди всадника и рядом с ним гуляющую лошадь. Во всаднике Линуш узнал Росса, в лошади рядом с ним — Корсара, коня Шенди. Эскот испугался. Отдышавшись, он направил коня в сторону, решив переждать. Ждать пришлось недолго. Шенди вернулся вместе с девушкой. Кажется, это была Седна. Линуш решил не думать об этом. Подождав, пока Росс, Шенди и их спутница поехали по направлению к городу, он направился к поселению инуа.
Вернувшись в «Элизиум», Филипп громко хлопнул входной дверью, затем схватил со стены один из заряженных револьверов и выпустил всю обойму прямо в стену. На шум прибежали Кейлин, Шушаник и слуги.
— Убежал? — догадалась Кейлин.
— Да, — ответил Филипп, бросая револьвер в сторону. — Я не пойду за ним. Если он так решил. Пусть.
— Но это же не его решение, — возразила амарга. — Ему его внушили.
— Это очень похоже на его решение. У него прекрасная наследственность. Так врать, глядя в глаза. Как его мать. Как я. Мне кажется, он превзошёл нас.
— Его надо вернуть, — проговорила Шушаник.
— Я не буду ничего делать. Всё, — с этими словами Филипп направился вверх по лестнице.
— Мама? — девочка вопросительно взглянула на Кейлин.
— Папа и Шенди вернут его. Обещаю, — ответила та.
Когда Шенди снова появился в поселении, он, не теряя времени, сразу же направился к хижине, в которой жила Седна. Местные жители странно поглядывали на него, но остановить никто не решался. За его поясом висел револьвер, и, похоже, инуа были знакомы с этим достижением человечества. Подойдя к знакомой хижине, Шенди обнаружил, что дверь была не заперта, и вошёл без стука. Седна сидела на меховой шкуре на полу и что-то шила.
— Привет, — заговорил Шенди.
— Это ты, — с улыбкой ответила девушка.
— Я. Пойдём со мной.
— Куда?
— Ты показала мне кита, я тоже хочу тебе кое-что показать.
— Что показать?
— Это сюрприз.
— Я не понимать. Что есть сюрприз?
— Это значит нечто неожиданное. Но приятное. Так ты идёшь со мной?
— Хорошо, — кивнула Седна, откладывая шитьё. Шенди улыбнулся. Девушка поднялась, и он взял её за руку. Вдвоём они вышли из хижины и направились на юг.
— Это далеко? — спросила Седна.
— Не очень, — ответил Шенди.
Когда они уже покидали поселение, амарго остановился. Он видел в глазах Седны неуверенность. Даже в том, как она держала его за руку, чувствовалось недоверие.
— Что? — девушка подняла на него глаза.
— Ничего, — улыбнулся Шенди, обнимая её. Он привлёк девушку к себе и поцеловал. Седна ответила на поцелуй, обнимая юношу и зарываясь пальцами в его густые волосы.
— Идём? — наконец, прервав поцелуй, сказал Шенди. Девушка кивнула.
Они пришли к тому месту, где Шенди ждал Росс.
— Это мой отец, — проговорил юноша.
— Тебя зовут Седна? — с улыбкой спросил Росс.
— Да, — ответила девушка.
— Мы приглашаем тебя в гости. Ты не боишься?
— Нет. Я не бояться.
Шенди подозвал Корсара.
— Это мой конь, — сказал юноша.
— Он красивый, — ответила Седна.
— Мы дальше поедем на нём, как на твоём карибу. Согласна?
— Да.
Вернувшись в «Элизиум», Росс первым узнал о побеге Линуша. Ему об этом сообщила Кейлин, которая вышла их встречать, увидев в окно.
— Где Фил? — спросил Росс.
— У себя. И он не собирается возвращать Линуша.
— Ясно. Я пойду к нему, а ты принимай гостью.
— Я всё слышал, — проговорил Шенди. — Мама, это Седна. Седна, это моя мама, Кейлин.
— Я рада, — улыбнулась девушка. — Ты красивая.
— Ты тоже красивая, — ответила Кейлин. — Пойдём с нами ужинать?
— Да, — не переставала улыбаться Седна. — Здесь всё такое… Не знать, как сказать. Всё не так.
— Тебе нравится?
— Да. Очень.
Кейлин повела Седну в столовую, а Шенди на минуту задержался в гостиной. Линуш всё-таки убежал. Наверняка, этого бы не случилось, если бы Шенди был дома. Он бы смог удержать его. Сейчас Шенди злился на себя, на Фила, но больше всего на шамана инуа. Ему даже казалось, что если поехать в поселение и убить его, то Линуш вернётся. И всё забудется как страшный сон. Но Шенди понимал, что это не поможет. Он понятия не имел, что могло помочь, и надеялся только на отца. Сам он готов был сделать всё, что от него потребуется.
Росс поднялся на второй этаж и зашёл в комнату Филиппа. Тот лежал на кровати с закрытыми глазами.
— Мы привезли Седну, — проговорил амарго, подходя ближе и садясь рядом.
— Мне всё равно, — ответил Филипп, не открывая глаз.
— Прекрати.
— Что прекратить?
— Ты прекрасно понимаешь что. Как он убежал?
— Дав слово, что не убежит, — Эскот открыл глаза и сел на кровати, прислонившись к изголовью. — Мне пообещал. Кейлин пообещал.
— И?
— Мы пошли к Локстонам. И на полпути он сорвался и побежал. Может, я бы и догнал его, если бы знал, где он. Линуш смог скрыться, потому что запланировал свой побег. Это был чёткий расчёт. Весь в родителей. Не знаю, в кого больше.
— Фил, мы вернём его, — сказал Росс.
— А смысл? Если он не хочет жить со мной. Зачем я должен удерживать его? Тебя мама удерживала, когда ты ушёл из дома?
— Нет. Не сравнивай.
— Почему? — натянуто улыбнулся Филипп. — Какая разница? Ты ушёл. Ты их бросил. Вот и Линуш тоже. Бросил меня.
— Не сравнивай, — повысил голос Росс. — Моя мать изменила моему отцу. Отец умер. Мне в отчимы был навязан человек, которого я, разумеется, невзлюбил. И я не сразу ушёл. Я просто редко бывал дома. А потом я был достаточно взрослым, чтобы позаботиться о себе. В отличие от Линуша. Так что, повторяю, Фил, не сравнивай. Это действительно было моё решение. Пусть, может, в чём-то и ошибочное. Линуш решил не сам. Я в этом уверен. Ему это внушили. Поэтому мы должны его вернуть. И мы его вернём. Ради его же блага. Ты меня слышишь?
Филипп кивнул.
— И ты поможешь нам? — спросил Росс.
— Да, — тихо ответил Эскот.
Линуш очень быстро нашёл хижину шамана и остановил Маренго рядом с ней. Спешившись, он шлёпнул коня по боку и уверенно проговорил:
— Поезжай домой!
Животное секунду подумало, затем взмахнуло гривой и поспешило на юг. Линуш проводил его взглядом, затем осторожно постучал в дверь. Открывший ему Унук широко улыбнулся.
— С возвращением домой, — проговорил он.
— Здравствуйте, — тихо ответил Линуш.
— Я ждал тебя, проходи.
Шаман впустил юношу в дом. Тот неуверенно зашёл и остановился у входа.
— Садись, — Унук показал на шкуру на полу.
— Спасибо, — ответил Линуш и послушно сел.
— Ты теперь понимаешь, что должен стать следующим шаманом?
— Да. Наверное. Я узнал, что моя прабабушка была инуа.
— Я так и думал.
— Её звали Седна.
— Да, я знаю, о ком идёт речь.
— Знаете?
— Конечно. Это же мой род.
— Расскажите, — попросил Линуш.
— Хорошо, — кивнул Унук. — В то время у инуа, конечно же, был шаман. У него была жена, которая родила ему дочь. Седну. Шаман ждал, когда жена подарит ему сына, наследника. Чтобы он мог передать ему не только своё имя, Унук, но и все свои знания. Но его жена не спешила с этим. А вскоре знахарь сообщил ей, что она больше не сможет иметь детей. Шаман был опечален, а его жена приняла решение покинуть поселение, чтобы дать мужу шанс снова жениться. Она вязла свою маленькую дочку и ушла на юг. Инуа больше ничего не слышали о ней. И вот теперь ты говоришь, что её дочка стала твоей прабабушкой.
— Да, — подтвердил Линуш. — Её удочерила семья нортов. А ещё… — он запнулся.
— Что ещё?
— Мой отец и ваш отец… Они встречались.
— Как это случилось?
— Мой отец тогда был маленьким и убежал из дома. И вот его в лесу подобрал шаман по имени Унук. Вроде бы даже он хотел забрать моего отца сюда. Что было потом, я не знаю. Отец не рассказывал.
— Я зато знаю, — проговорил Унук. — Его сочли умершим, а потом он просто вернулся домой.
— Как это: сочли умершим? — не понял Линуш.
— Каждый шаман иногда совершает путешествие к духам. И вот тогда обычный человек может решить, что шаман умер. Но это не так. Шаман всегда возвращается.
— И я так смогу?
— Конечно.
— И вы меня всему научите?
— Само собой. И нашему языку тоже. Нашим обычаям.
— Что это за шкура? — Линуш показал пальцем на одежду шамана.
— Карибу, — ответил Унук.
— Кто?
— Олень. Карибу для нас всё. Одежда, мясо, молоко. И ездим мы тоже на нём. Его рога также полезны для нас как лекарство. Оленя привёл нам Хозяин карибу.
— Кто это?
— Один из первых людей. Его звали Катипеним. Он стал жить с карибу. Женился на их самке. А оптом он познакомил других людей с карибу.
— Красивая легенда, — проговорил Линуш. — А что едят карибу?
— Ягель, — ответил Унук. — Это лишайник. Он чует его даже под снегом.
— Под снегом? Здесь бывает снег?
— Конечно, бывает. Сейчас лето, снега нет. Хотя на островах на севере он есть всегда.
— У нас он только на вершинах гор. Зимой его не бывает. Никогда.
— Здесь ты увидишь его. Он очень красивый. Апун — так мы называем снег на нашей земле. Квана — это красивый падающий снег. А моё имя Унук означает ночь. Теперь это и твоё имя.
— То есть я больше не Линуш?
— Нет. Ты Унук.
Совесть, уже было уснувшая, снова заявила о себе и начала больно скрести где-то внутри. Линуш. Это было его имя. Это имя дал ему отец. Это было настоящим именем отца Шенди. Имя амаргов. Пусть оно и означало всего лишь «котёнок». Но это было его имя.
— Шамана должны звать Унук, — видя смятение Линуша, проговорил мужчина.
— Я понимаю, — кивнул юноша.
— Хорошо, — улыбнулся Унук. — Думаю, что нам надо поесть. Скоро ночь. Я покажу тебе что-то очень красивое.
Встав из-за стола, Седна с улыбкой подошла к Шенди и прошептала:
— Нужно отойти с тобой. Поговорить.
— Хорошо, — кивнул амарго, и они вдвоём вышли через кухню на задний двор.
— Я всё понимать, — сказала Седна. — Я не глупый.
— Не глупая, — поправил амарго. — Так что ты там поняла?
— Почему ты привозить меня сюда. Это из-за твой друг. Он вернуться к мой отец. Я знать.
— Да. Это так. Но место Линуша здесь. Это, — Шенди показал на дверь, откуда они вышли, — его дом. Всё это принадлежит ему. А ещё есть Тиера. Там лес. Там красиво. И Линуш всё это любит. На юге у нас есть плантация. Она тоже его. И он любит её. Здесь он дома. В Тиере он дома. На плантации он дома. Но не у твоего отца. Твой отец силой внушил ему эту глупость, что он будто бы следующий шаман. Понимаешь?
— Он твой друг.
— Да, он мой друг, лучший друг. Даже больше, чем друг!
— А ты согласиться взять меня вместо твой друг? — вдруг спросила Седна.
— Что? — удивился Шенди.
— Я оставаться здесь. С тобой. Вместо Линуш. Я не могу быть шаман. Линуш стать шаман. А я стать твоя жена. Я быть очень хорошая жена. Жить с тобой здесь.
— Сколько тебе лет? — несколько опешив, спросил амарго.
— Семнадцать, — ответила Седна.
— И ты вот так запросто хочешь отдать себя парню, которого ты едва знаешь?
— Я знать тебя. Ты не обидеть. Никогда.
— Это глупость. Бред. Всё, что ты говоришь.
— Почему? — в глазах Седны читалось искренне удивление.
— Потому что если я когда-то и женюсь, то только по любви. Я должен буду полюбить женщину так, как мой отец любит мою маму. И Линуша ты мне не заменишь. Я сделаю всё, чтобы вернуть его.
— Мой отец не пойти на обмен. Он бросить меня тут.
— Ты решила, что мы хотим обменять тебя на Линуша? Совсем нет!
— Зачем тогда привозить сюда?
— В гости.
— Не понимать.
— Расскажи мне о своём отце. Расскажи, что ждёт Линуша, если он останется.
— Линуш стать шаман, — ответила Седна. — Это хорошо для него.
— Но ведь ты не будешь отрицать, что твой отец ему всё это внушил?
— Я не понимать. Внушил. Как это?
— Заставил думать. Силой. Линуш сам бы не додумался. Я прав?
— Да, — кивнула девушка.
— Так с чего же вы решили, что Линушу от этого будет хорошо? — Шенди начинал терять терпение. — Он сам должен принимать решение. Сам!
— Но ты… не знать, как сказать… ты заставил Линуш раньше. Да?
— Что я заставил? — не понял Шенди.
— Ты сильный. Ты принимать решения. Не Линуш.
— Это неправда. Линуш всегда всё решал сам.
— И ты не заставлять? Никогда?
Шенди не ответил. Седна была права.
— Почему ты молчать? — спросила девушка.
— Нет, — сказал Шенди. — Нет. Всё равно Линуш сам принимал решения. И я не дам твоему отцу позволить Линушу окончательно свихнуться. Ты сама сказала, что твой отец бросит тебя, так почему ты не хочешь помочь мне?
— Как помочь?
— Скажи, как вернуть Линуша. Если ты захочешь, ты можешь остаться жить в городе. Или лучше в Тиере. Тебя там примут как свою. Я не дам тебя в обиду, мой отец тоже.
— Я не знать помочь. Только шаман это делать. Я дочь шамана, но не шаман. Нет таких сил.
— Это гипноз? — вдруг спросил Шенди.
— Я не знать, что есть гипноз, — ответила Седна.
— Когда мы с тобой ездили смотреть на кита, ты же применила ко мне что-то, не отпирайся. Да или нет?
— Да, — девушка опустила глаза. — Это всё, что я уметь. Это мало.
— А если существует другой человек, который сильнее тебя… Он сможет вернуть Линуша?
— Как шаман?
— Не знаю, но он обладает гипнозом.
— Надо знать, что говорить. Это трудно.
— Так не он будет говорить.
— А кто? — спросила Седна.
— Я, — ответил Шенди. — Я же смогу?
— Не знать.
— В любом случае, надо сначала забрать Линуша оттуда.
— Он не захотеть.
— Я увезу его силой. Или твой отец помешает мне?
— Если силой, то помешать.
— Простите, что подслушивал, — проговорил появившийся в дверях Росс. — Шенди, не нужно силой. Нужно обманом. Хитростью.
— Как именно? — спросил юноша.
— Дай ему понять, что он победил. Прими будущее Линуша с инуа. Согласись жениться на Седне. Покажи ему, что она очаровала тебя. Так ты заработаешь доверие не только шамана, но и Линуша. И тогда ты сможешь его увести, чтобы Колин загипнотизировал его, а ты переубедил. Ты сделаешь это?
— Сделаю, — кивнул Шенди. — Но Седна, ты должна мне помочь.
— Помочь, — кивнула девушка.
— Ты любишь своего отца? — вдруг спросил юноша.
— Нет, — ответила Седна. — Дочь шамана не может любить шаман.
— Как это странно, — пробормотал Шенди. — Ты хоть кого-нибудь любишь?
— Хотеть полюбить тебя.
— Скоро ночь, — вмешался Росс. — Думаю, всем надо отдохнуть. Завтра утром, Шенди, ты поедешь с Седной к инуа.
Унук привёз Линуша на побережье океана. Было холодно и ветрено, шаман дал Линушу новую одежду — из шкуры, и теперь он совсем не мёрз. Унук отпустил карибу и, показав на небо, проговорил:
— Смотри. Оно редко бывает летом, но это лето особенное.
Линуш вдруг увидел, что на небе появились будто бы столбы света. Их сменили изумрудные занавеси, пылающие ленты, лучами заполняющие всё небо. У Линуша захватило дух от этой необычной красоты.
— Что это? — поражённо спросил он.
— Это души умерших людей разговаривают с нами, — ответил Унук.
— Так красиво…
— У людей бывают очень красивые души. Радужные.
— И моя мама тоже там? Тоже говорит со мной?
— Конечно.
— А я могу услышать её?
— Ты сможешь. Со временем. Я научу тебя.
Когда они с Унуком вернулись в его хижину, Линуш лёг на приготовленную для него шкуру и уснул как убитый. Утром он проснулся от того, что рядом с ним сидел Шенди. Линуш помотал головой, решив, что это ему снилось, но амарго не исчез.
— Долго же ты спишь, — проговорил Шенди.
— Что ты здесь делаешь? — удивился Линуш.
— Пришёл сказать, что я согласен с твоим решением.
— Что?
— Что слышал. Я не против того, чтобы ты стал шаманом, раз ты так хочешь.
— С чего ты вдруг так?
— Просто решил и всё, — пожал плечами Шенди.
— А я видел, как ты уезжал вместе с Седной.
— Так я с ней и вернулся.
— Она тебе нравится?
— Нравится.
— Правда?
— Ты дурак? Зачем бы я стал говорить, что нравится, если бы не нравилась.
— Ты будешь с ней встречаться? — спросил Линуш.
— Наверное, — ответил Шенди.
— Ты ей тоже нравишься?
— Прекрати этот дурацкий разговор! Он бессмысленный.
— Поговорили? — спросил заглянувший в хижину Унук.
— Да, — ответил Шенди.
— Тогда я предлагаю позавтракать, потому что впереди длинный день.
— Что за день? — поинтересовался Линуш.
— Праздник Седны, — ответил шаман.
— Седны? — удивился Шенди. — Что это значит?
— Это значит, что неслучайно шаманы дают своим дочерям это имя. Вы всё узнаете.
Поев, Шенди и Линуш вслед за Унуком вышли из хижины. Там они увидели, как все жители поселения покидали свои дома и отправлялись на север, к океану.
— Идём, — позвал Унук. Шенди теперь был одет так же, как Линуш. Следом за ними шла Седна, держа в руках какой-то свёрток.
— Так что это за праздник? — спросил у неё Шенди.
— День, когда мы славить хозяйка моря и все звери, — ответила Седна. — Дарить жертва.
— Что за жертва?
— Седна выбирать.
— Ты будешь выбирать?
— Нет. Седна. Хозяйка. Моё имя — её имя.
В этот момент Шенди почему-то стало не по себе. Он сам не понимал причину своего волнения, он не очень привык бояться, но было в настроении всех инуа нечто такое, что заставляло сердце биться чуть чаще. Шенди бросил взгляд на Линуша: тот как-то зачарованно смотрел то на людей, то на шамана, то просто в сторону океана, к побережью которого они направлялись.
— Слушай, — пытаясь отвлечься, снова заговорил Шенди, — а что у вас теперь со знахарем? Я всё хотел спросить. Шушаник же вернулась домой.
— Есть Игалук, — сказала Седна. — Он сейчас знахарь. Но надо настоящий.
— Кто такой Игалук?
— Сын луны. Он лечить, если надо.
Шенди сделал вид, что понял. Вскоре все инуа собрались на побережье. Они образовали большой полукруг, в центр которого вышел Унук. Он вознёс руки к небу, и воцарилась тишина. Был слышен лишь шум прибоя. Затем Унук повернулся лицом к океану и простёр руки к воде. Он крикнул что-то на своём языке, из его слов Шенди разобрал только «Седна». Шаман снова повернулся к людям. Один из инуа выбежал ему навстречу, неся в руках большой бубен и палку. Унук взял бубен и начал бить по нему. Сначала тихо и неспешно, потом всё громче и быстрее. Он не просто ударял палкой по натянутой на обруч коже, он отбивал ритм ногами, приговаривал что-то на языке инуа, наклонялся вперёд и назад, будто танцуя. Все по-прежнему молчали и не двигались. Все следили за каждым движением шамана, прислушивались к каждому его звуку. Затем Унук запел. Шенди сам с трудом мог назвать бы услышанное пением, но как ещё определить эти звуки, он просто не знал. Сначала шаман пел тихо и с придыханием, затем его голос стал звучать громче, протяжнее, иногда срываясь на какое-то шипение. Унук не переставал бить колотушкой в бубен и не прекращал своей пляски. Он двигался по кругу и пел всё громче. Шенди увидел, как зачарованно смотрели на него инуа. Линуш тоже не отрывал от него взгляда. Вдруг к шаману вышли несколько женщин и присоединились к его танцу. Все они также двигались по кругу, делая причудливые движения руками, изгибаясь всем телом и отстукивая ногами ритм.
— Что он поёт? — спросил Шенди у Седны.
— Что? — вздрогнув, отозвалась девушка.
— Что он поёт? — повторил амарго.
— Он звать хозяйка, звать предки.
Шенди снова взглянул на Линуша и увидел, что он словно повторяет губами все слова Унука.
— Эвгиски эмли, эду тегли, уленгес бодеклун, — шептал Линуш. Шенди толкнул его. Эскот будто вышел из оцепенения и удивлённо посмотрел на друга.
— Ты чего дерёшься? — спросил он.
— Тебе показалось, — ответил Шенди. — Ты понимаешь, что он поёт?
— Нет. Но я словно чувствую…
— Хочешь знать, что он поёт? — раздался рядом мужской голос.
— Да, — кивнул Шенди, повернувшись к инуа, который, как оказалось, тоже знал язык нортов.
— Тогда слушай. Я зову вас, мои птицы, прилетите сюда, потому что хозяйка зовёт вас. Медведей гоните сюда, потому что хозяйка велит вас привести. Хозяйка моя, приди, сядь с нами, мы дадим тебе мяса. Пойте вместе, поднимитесь ввысь, выше, чем горы, смотрите днём и ночью, смотрите в озёра и на небо, и на многие звёзды. На солнце смотрите. Пойте со мной.
— Хозяйка — это Седна? — догадался Шенди.
— Да, — кивнул мужчина.
— А вы кто?
— Моё имя Игалук.
— Это вы сын луны?
— Да.
— И что это значит?
— Что я не отправлюсь к духам, пока сам того не захочу, — ответил мужчина. — Как и ты.
Шенди смотрел на него непонимающим взглядом. Игалук улыбнулся.
— Видишь, что с твоим другом? — спросил он. — Видишь, что со всеми инуа? Со всеми, кроме меня и тебя.
— Мы не поддаёмся, что ли? — проговорил Шенди, глядя на Линуша, который снова начал шептать слова песни.
— Да, можно и так сказать, — кивнул Игалук.
— И долго они так будут прыгать? — спросил амарго.
— Нет. Скоро Седна изберёт жертву.
— Человеческую?
— Ты догадлив.
— И что с ним сделают? Убьют?
— Зачем же? Отдадут Седне.
— В океан бросят? — продолжал расспрашивать Шенди.
— Не совсем, — ответил Игалук. — Скорее, отправят в плавание.
— Из которого этот человек не вернётся.
— Да.
— Весело тут у вас.
Вдруг шаман громко вскрикнул, и все танцующие женщины упали на землю. Унук медленно, не прекращая ритмичных ударов по бубну, двинулся к людям. Он шёл по направлению к Линушу, и Шенди хотел было возмутиться всему происходящему, но шаман подошёл прямо к юному амарго и застыл. Затем втянул ноздрями воздух, словно собака, и произнёс:
— Хамнар хамы чуве!
— Седна выбрала тебя, парень, — сказал Игалук.
— Всю жизнь мечтал, — пробормотал Шенди. Вся толпа инуа радостно взревела.
— Это награда, — проговорила Седна, взяв Шенди за руку.
— Умереть? — спросил тот.
— Быть жертва.
Линуш смотрел на Шенди широко распахнутыми глазами, не понимая, что происходит. Унук тихо проговорил:
— Поздравляю, Шенди.
— Вы меня боитесь? — вдруг спросил амарго.
— С чего тебе пришло это в голову?
— С того, что я не верю в то, что меня выбрала какая-то хозяйка моря. Меня выбрали вы.
— Тебя выбрала Седна. Теперь праздник будет в твою честь.
— Праздник?
— Это будет твой день, парень, — сказал Игалук. — Последний, но твой.
Седна развернула свой свёрток, достала оттуда медальон, вырезанный из камня и надела его на Шенди.
— Что это значит? — спросил он.
— Седна, — ответила она.
— И что дальше?
— Праздник.
— Это я уже слышал. Что будет происходить?
Но Седна не успела ответить, потому что к Шенди подбежали люди, подхватили его под руки и повели за собой. Амарго оглянулся на Линуша, но его лицо скрылось в толпе. Инуа привели Шенди в поселение китобоев. Там они вошли во двор одной из хижин, устланный шкурами. Шенди усадили у крыльца, затем рядом с ним на шкуры опустился шаман. По другую руку от него сел Игалук. Шенди искал глазами Линуша и Седну, но не мог найти.
— Сейчас всё будет для тебя, — с улыбкой проговорил Унук. — Наслаждайся.
— Благодарю, — усмехнулся Шенди.
— Ты же понимаешь, что бежать не вариант?
— Не дурак.
Перед сидящими появились женщины с бубнами в руках. С ними вышел мужчина. Он поднёс что-то, изготовленное из кости, к своему рту, а затем пальцами начал извлекать из этого странные звуки, которые вылились в незатейливую мелодию. Звук был низкий, вибрирующий и глубокий. Женщины постепенно одна за другой начали ударять в бубны. Их движения вскоре перешли в танец.
— Что это за инструмент? — поинтересовался Шенди.
— Варган, — ответил Игалук.
— Он очищает воздух, — добавил Унук. — И прогоняет злых духов.
— Мне кажется, что у играющего и у танцующих с головой не всё в порядке, — сказал Шенди.
Шаман не ответил.
— У меня вопрос, — амарго надоело смотреть на танцы, и он повернулся к Игалуку. — Если на меня не действуют все эти пляски и завывания, то почему я поддался Седне?
— Дочери шамана? — переспросил мужчина.
— Да. Мы с ней ехали, и я половину дороги не помню, и что делал тоже смутно.
— Но потом ты же опомнился.
— Ну да.
— И почти всё вспомнил.
— Да.
— Вот видишь. Ты сопротивлялся. Ты молод. Ты не сразу привык. Но больше ты не поддашься. Сравни себя вон с твоим приятелем. Он ведь так и не пришёл в себя.
— Где он кстати? — спросил Шенди.
— Скоро придёт, — ответил Игалук. — Как наследник шамана он должен будет одарить тебя.
Когда танцы и игра на варгане закончились, к Шенди действительно вышел Линуш. В его руках было золотое украшение. Наверняка одно из тех, что когда-то вывез Питер из «Эсколар». Линуш приблизился к Шенди, опустился рядом с ним на колени, чтобы надеть на него украшение, оказавшееся подвеской.
— И ты считаешь это нормальным? — прошептал ему Шенди, наклоняясь ближе, чтобы Линушу было удобнее надевать цепочку.
— Что? — тот посмотрел ему в глаза.
— Что меня сегодня принесут в жертву.
— Нет. Да. Не знаю, — Линуш опустил взгляд.
— Ну, уже хоть что-то, — пробормотал Шенди. Эскот молча сел рядом с Унуком.
Во двор снова пришли женщины. На этот раз они принесли блюдо с едой и чашу с каким-то напитком. Всё это они поставили к ногам Шенди.
— Угощайся, — проговорил шаман. — Это лучшее, что сейчас есть в селении.
Шенди решил, что вряд ли его отравят, и приступил к трапезе. Мясо действительно было очень вкусным, он никогда не пробовал ничего подобного. А в чаше оказалась простая вода, только довольно мутного цвета. Шенди пришлось её выпить, чтобы утолить жажду.
— И что дальше? — спросил он.
— Всё только начинается, — улыбнулся Унук.
Между тем, блюдо и чашу унесли, а вместо них привели какого-то зверя, похожего на лисицу, только грязно-бурого цвета. Животное держали на верёвке, прикреплённой к кожаному ошейнику.
— Кто это и зачем? — поинтересовался Шенди.
— Он отправится с тобой к Седне, — ответил Унук. — Будет твоим спутником.
— На лису похож.
— Это и есть лиса, только северная.
— Моё имя означает лисица.
— Судьба значит, — усмехнулся шаман.
Инуа, державший поводок, протянул его Шенди. Тот принял его. Зверь подбежал к амарго, понюхал его и сел рядом. Очевидно, он был домашний.
— Имя у него есть? — спросил Шенди.
— Не знаю, — пожал плечами шаман.
— Спросите, — амарго повернулся к Игалуку. Тот сказал что-то на своём языке, и ему ответили. — Его зовут Ила.
— Что это значит?
— Друг.
В это время вернулась Седна. Она подошла к Шенди и, опустившись рядом с ним на колени, протянула ему руку.
— И зачем? — непонимающе спросил амарго.
— Я твой дар, — ответила Седна, опуская глаза.
— В том смысле, в каком я думаю?
— Не знать, что ты думать. Идти со мной?
Шенди молча взял её за руку, в другой у него по-прежнему оставался поводок. Седна повела его за собой. Они подошли к шатру, по всей видимости, сделанного из выдубленных шкур. Шенди точно помнил, его раньше тут не было. Значит, шатёр поставили специально для него.
— Оставить, — Седна показала на лиса. Шенди увидел, что рядом с шатром есть колышек, и привязал к нему поводок. Затем вдвоём с Седной они зашли в шатёр. Внутри были постелены шкуры и дымились какие-то палочки, воткнутые в землю. От них исходил приятный терпкий запах. Седна опустилась на шкуры и поманила Шенди к себе. Он, конечно, не собирался сегодня погибать. Он был даже уверен, что сможет избежать принесения себя в жертву. И ещё Шенди надеялся, что вся эта история поможет ему вернуть Линуша, который, он всё-таки надеялся, не желал смерти своего друга. Но то ли в запахе этих дымящихся палочек было нечто особенное, то ли во взгляде чёрных глаз Седны и её алых губах, потому что Шенди решил принять этот дар.
— Признайся честно, — проговорил амарго, когда они с Седной всё ещё оставались в шатре, а её голова покоилась на его груди, — ты ведь не хочешь, чтобы меня принесли в жертву.
— Нет, — тихо ответила она.
— Тогда, может, ты знаешь, как я могу этого избежать? И как вообще это будет происходить?
— Ты будешь в лодка. И тебя пустить в океан. Но я положить в лодка весло. Тогда ты вернуться ко мне.
— Хоть я никогда ещё не сидел в лодке и тем более не пользовался вёслами, но идея мне нравится. Думаю, я справлюсь. Меня же не свяжут?
— Нет.
— Отлично. И когда всё это будет? — спросил Шенди.
— Скоро, — ответила Седна. — Мы идти на берег. Там шаман будет говорить с духами.
— Опять плясать будет?
— Это не плясать. Это говорить с духами.
— Да как скажешь. С духами так с духами. Значит, слушай меня. Когда вся эта ерунда закончится, я погребу к берегу. Не знаю, как у меня это получится, но дождись меня. Все же будут думать, что я умер. И Линуш тоже. Воспользуемся этим и пойдём к нему. Напугаем и выведем отсюда. Как и планировали. Ясно?
— Да, — кивнула Седна. — Ты брать меня в город?
— Конечно, я же обещал.
— Ты уже любить женщина?
— В том смысле, в каком сейчас тебя? — улыбнулся Шенди. — Любить.
— Я никого не любить, — тихо проговорила Седна.
— Да я как-то догадался. Так что, нам пора или мы можем ещё задержаться здесь?
— Пора.
Когда они покинули шатёр, оказалось, что их уже ждали.
— Они так рядом и стояли? — спросил Шенди.
— Может, — ответила Седна.
— У вас всё-таки очень весело.
— Прощай, — проговорила девушка, целуя его. Шенди не ответил. Отвязав лиса, он пошёл вслед за инуа. Как и говорила Седна, они вернулись на побережье, где повторилось то, что было утром. Шенди быстро устал от созерцания пляшущего с бубном шамана и его протяжных песнопений. Он стал смотреть по сторонам и увидел, как несколько человек тащили лодку, украшенную какими-то ветками. Затем Шенди заметил Седну. Она нашла его взглядом и еле заметно кивнула. Лодку подтащили к воде. Шаман прекратил своё действо и что-то громко произнёс, после чего несколько инуа подхватились, подбежали к Шенди, взяли его под руки и повели к лодке вместе с лисом. Амарго сам зашёл в лодку, лис запрыгнул туда вслед за ним. Шенди сел на шкуры, которыми, казалось, инуа устилали абсолютно всё, и рукой нащупал под ними весло. Унук уже успел отдать кому-то свой бубен и вознёс руки к небу. Он говорил что-то, а все инуа громко повторяли эти слова за ним. Шенди увидел Линуша. Его подвели прямо к шаману. Эскот был бледен. Он смотрел на Шенди непонимающим и почти немигающим взглядом. Лодку Шенди толкнули в воду. Она покачнулась и осталась на месте. Мужчины инуа зашли в воду, схватились за края лодки и пошли с ней на глубину. Когда вода была им уже по грудь, они остановились и отпустили лодку. Она начала медленно отдаляться от берега.
— Счастливого плавания нам с тобой, дружок, — проговорил Шенди, погладив лиса. Бросив взгляд на берег, амарго увидел, что Линуш вдруг упал как подкошенный. — В обморок, что ли? — спросил Шенди сам себя. — А я его ещё пугать собрался. Так ведь ещё получит сердечный приступ, а я буду виноват. Ну, что, дружок, или как там тебя… Ила… давай учиться грести.
IVAnguta
Линуш открыл глаза и обнаружил, что он находится в хижине Унука в полном одиночестве. Он попытался сесть, но голова сильно кружилась. Линуш всё-таки сел, прислонившись к стене. Он вспомнил, что было последним, что он видел, и ему стало не по себе. Линуш хотел верить, что это было лишь сном. Кошмарным сном. Шенди не могли принести в жертву Седне, а он сам не мог принимать в этом участие. Линуш пытался восстановить в памяти события последних дней, но в голове всё будто перемешалось. Цветным калейдоскопом перед его глазами мелькало радужное сияние на небе над океаном, пляска шамана, золотое украшение на шее Шенди. В голове звучал варган и отбивали ритм бубны. Линуш зажмурился и снова открыл глаза. Ему вдруг стало страшно. Страшно от того, что всё произошедшее было не сном. И в этот момент Линуш понял, что теперь дороги назад у него не было. Совсем. Он больше не мог вернуться в город. И не только потому что он обманул отца и убежал, а потому что Шенди погиб. И в какой-то степени это была его вина. Линуш теперь должен был остаться с инуа. Как он и хотел. И стать шаманом. Когда Линуш бежал из города, ему и в голову не приходило, что он больше никогда не увидит отца. Он был уверен, что, став шаманом, он в первую очередь поедет к отцу и покажет ему, чего он добился. Линуш очень хотел, чтобы Шенди был с ним здесь, в поселении, и когда тот объявился в хижине утром, Эскот обрадовался. Теперь же Линуш понимал, что не увидит больше ни отца, ни Шенди, ни Кейлин, ни Шушаник, ни Росса, никого… Линуш снова лёг, свернулся клубочком и закрыл глаза.
Эскот не знал, сколько прошло времени, когда он услышал шаги. Он открыл глаза и почти в ужасе отпрянул к стене: перед ним стоял Шенди. С лисом на поводке.
— Доброй ночи, — проговорил Шенди.
— Т-ты же… т-тебя же… — начал заикаться Линуш.
— Умер, ага. В жертву, да. Я за тобой пришёл.
— Т-ты х-хочешь забрать меня к-к Седне?
— Просто хочу забрать. Идём. Ты же мне доверяешь?
— Доверяю, — кивнул Линуш, вставая и чувствуя, как подкашиваются ноги, вдруг ставшие ватными. Шенди, видя это, взял его за руку, и они вдвоём покинули хижину. Уже смеркалось, людей на улице почти не было. За порогом их ждала Седна.
— И ты здесь? — удивился Линуш.
— Она с нами, — ответил Шенди.
Втроём они покинули поселение. Линуш шёл за Шенди, с трудом понимая, что происходит. Седна молчала. В тишине они добрались до гор, прошли по тропе, и Линуш с удивлением увидел, что за горами их ожидал Росс с двумя лошадьми, в одной из которых Эскот с ещё большим удивлением узнал своего коня Сандала.
— Что происходит? — наконец, выдавил из себя Линуш.
— Мы едем домой, — ответил Росс.
— Почему ты здесь? Как ты узнал, что мы придём? Мы же не должны быть здесь… — у Эскота голова пошла кругом.
— Мы договорились с отцом, что он будет ждать нас здесь каждую ночь, начиная с этой, — ответил Шенди. — Он дал мне три дня на то, чтобы вывезти тебя. Всё получилось очень быстро.
— Ты жив? — вдруг дошло до Линуша.
— Вообще-то да, — улыбнулся юный амарго.
— Но как?
— Я чего-то не знаю? — спросил Росс.
— Потом расскажу, — сказал Шенди. — Всё в порядке.
— Я не поеду домой, — проговорил Линуш.
— Начинается, — вздохнул Шенди. — И почему на этот раз?
— Я же обманул папу… Я не поеду.
— Так ты пришёл в себя? — обрадовано вывел Росс.
— Мне кажется, ещё не до конца, — сказал Шенди. — Лин, мы всё равно едем домой. Твой папа тебя любит. Он тебя простит.
— Нет, я не смогу… — пробормотал Линуш, закрывая лицо руками.
— Сможешь, — уверенно проговорил Шенди.
— Едем, — сказал Росс.
Когда они подъехали к «Элизиуму», Росс проговорил:
— Я всё-таки приведу Колина.
— Ночь же, — возразил Шенди.
— Возможный гнев Локстонов меня волнует намного меньше состояния Фила и его сына. Так что идите домой, а я за Колином.
В гостиной хозяев встретил сонный Тлалок.
— Я услышал, как вы приехали, — проговорил он и в этот момент увидел лиса на поводке.
— Это Ила, — сказал Шенди. — Северный лис. Он побудет у нас, потом я отвезу его в Тиеру. Он ручной.
И с этими словами амарго протянул поводок Тлалоку. Тот обречённо принял его из рук парня.
— Что он ест? — спросил слуга.
— Кто его знает, — пожал плечами Шенди. — Мясо, наверное. Мышей каких-нибудь.
— Лемминги, — проговорила Седна. — Он их есть.
Тлалок криво улыбнулся и повёл лиса на кухню. Тот, почувствовав запах еды, радостно побежал за ним. Линуш неуверенно топтался у двери.
— Идём, — позвал его Шенди.
— Я не… — Линуш не договорил, на лестнице появилась Кейлин.
— С возвращением, — с улыбкой проговорила она.
— И чего ты стоишь? — Шенди обернулся на Линуша. Кейлин пошла ему навстречу. Эскот робко сделал пару шагов вперёд. Кейлин приблизилась к нему и обняла.
— Я так рада, что ты снова дома, — сказала она.
— Прости меня, — прошептал Линуш.
— Всё хорошо, — и Кейлин погладила его по голове. — Седна, — затем позвала она девушку, — пойдём, я провожу тебя к Шушаник в комнату.
— А я? — тихо спросил Линуш.
— А ты иди к отцу. Он не спит.
Линуш робко зашагал на второй этаж. Дойдя до комнаты отца, он остановился. В нерешительности помялся у двери. Набрал в грудь побольше воздуху и вошёл. Отец полулежал на кровати и делал вид, что читал книгу.
— Пап, — тихо позвал Линуш. Тот поднял на него глаза. — Я вернулся.
— Я вижу, — ответил Филипп.
— Прости меня, — проговорил младший Эскот. — Пожалуйста. Я не должен был…
— Иди сюда, — перебил его отец, откладывая книгу в сторону. Линуш бросился к нему, Филипп крепко обнял его, прижимая к себе.
— Я никогда больше… — прошептал Линуш и заплакал.
— Я знаю, — ответил Филипп. — Я тебе верю.
— Правда?
— Правда. Если ты сейчас не захочешь говорить о том, что произошло, я тебя пойму.
— Спасибо.
Шенди тем временем проверил, всё ли в порядке с его лисом, и собрался сварить себе кофе, но Тлалок не дал ему этого сделать, буквально выхватив из его рук джезву. Шенди с улыбкой поднял руки, показывая, что он больше ничего не собирается делать, и сел за стол. Лис свернулся клубком у его ног. На запах кофе на кухню пришли Филипп и Линуш. Шенди довольно наблюдал, что эти двое, наконец, снова вместе.
— Что это? — удивлённо и, как показалось Шенди, испуганно, воскликнул Филипп, когда его нога коснулась лиса под столом.
— Это мой лис. Ила, — ответил амарго.
— Ты притащил в дом лиса?!
— Вообще-то мне его подарили, и я его спас.
— То есть?
— Может, я как-нибудь потом это расскажу?
Лис зафырчал и начал обнюхивать ноги Филиппа.
— Нет уж. Говори сейчас, — потребовал тот, пряча ноги под табурет.
— У инуа был праздник Седны, — нехотя начал Шенди. — Хозяйки моря и животных. В этот день они приносят ей жертву. Эту жертву как будто выбирают духи, но, понятное дело, её выбирал шаман. И он выбрал меня, потому что я ему мешал. Унук явно догадался, что я пришёл за Линушем. Да ещё такое дело, на меня его гипноз не действовал. Там всё селение с ума сходило, когда он бил в бубен и плясал, как укушенный. Кроме двух человек. Меня и ещё одного мужика. Так что шаман меня испугался. Ну и выбрал меня. Меня в итоге усадили в лодку вместе вот с ним, — Шенди показал на лиса, — и пустили в океан.
— И как же ты спасся? — ошеломлённо спросил Филипп.
— Мне Седна помогла. Не та, что хозяйка моря, а дочка шамана. Она положила в лодку весло.
— А я думал, что ты погиб, — тихо проговорил Линуш.
— Это же помогло, — ответил Шенди.
— Чему?
— Тому, что ты вернулся.
Линуш промолчал. Тлалок подал кофе.
— Седна приехала с вами? — через какое-то время спросил Филипп.
— Да, — кивнул Шенди.
— Она решила уйти из инуа?
— Её там ничего не держит. Отцу, кажется, плевать на неё. Да и она к нему любви не питает. Странные они.
— И что она будет здесь делать?
— Я отвезу её в Тиеру. Уж там-то ей найдётся занятие.
— Сколько ей лет?
— Семнадцать. Она чем-то похожа на амаргу.
— Инуа все чем-то похожи на амаргов, — заметил Линуш. — Мне не очень помогает кофе, — добавил он. — Я пойду спать.
— Конечно, иди, — закивал Филипп. — Ты, наверное, устал.
Линуш натянуто улыбнулся и ушёл.
— От чего он устал? — спросил Шенди. — Он весь день ничего не делал.
— От переживаний, — ответил Филипп. — Думаешь, это легко? Он ведь думал, что ты погиб, как я понял. Он же винил себя, это очевидно.
— Я пойду к нему.
Амарго поднялся, и лис, оживившись, засуетился вокруг его ног.
— Нет, ты останешься здесь, — сказал ему Шенди.
— Я боюсь, что он перегрызёт нам мебель, — проговорил Филипп.
— Да ладно, — махнул рукой амарго и покинул кухню. В гостиной он обнаружил, что Линуш до их комнаты ещё не дошёл. Почему-то он сидел на ступеньках посреди лестницы.
— Ты чего? — спросил Шенди.
— Мне, наверное, надо вернуться, — прошептал Линуш.
— Что?
— Надо вернуться. К инуа.
— С ума сошёл? — Шенди подошёл к нему.
— Но я же должен стать шаманом, — настаивал на своём Линуш.
— Приехали, — вздохнул амарго.
В этот момент дверь открылась и в «Элизиум» вошли Росс и Колин.
— Как у нас дела? — поинтересовался Росс.
— С переменным успехом, — усмехнулся Шенди.
— Нужна моя помощь? — спросил Колин.
— Боюсь, что да, — кивнул амарго.
— Вы про что? — не понял Линуш.
— Расслабься, — сказал Шенди. Колин подошёл к ним и опустился на ступеньки рядом с Линушем.
— Посмотри на меня, — попросил он.
— Зачем? — спросил тот, но всё же послушался.
— Успокойся, Линуш. Всё хорошо, — проговорил Колин. — Сейчас Шенди будет говорить с тобой. Ты понял?
— Да, — ответил Линуш.
— Давай, — тихо сказал Локстон.
Шенди откровенно не знал, что говорить, и надеялся на то, что его просто осенит.
— Линуш, — начал он, — твой дом здесь. В «Элизиуме». В городе. И в Тиере. И на плантации. Рядом с твоим отцом. Рядом со мной. Тебя здесь любят. Ты здесь нужен. В поселении инуа тебя никто любить не будет. Шаман тебя обманывал. Он пользовался тобой, как он пользуется всеми инуа. Он вообще ненормальный, как и почти они все. Ты не должен больше уходить к ним. Ты нужен нам. Отцу нужен. Мне нужен. Ты понимаешь меня?
— Да, — ответил Линуш.
— Я не знаю, что ещё… — сказал Шенди.
— Да ты всё сказал, — улыбнулся Колин. — Линуш, ты как?
— Ты меня гипнотизировал? — возмутился тот.
— Да, — кивнул Локстон. — Для твоего же блага.
— Вы меня о чём-то просили?
— Нет, — ответил Шенди. — Ты, кажется, хотел идти спать. Пойдём.
— Пойдём, — согласился Линуш.
Открыв входную дверь, Тлалок с удивлением уставился на странно одетого человека, державшего за поводья не лошадь, а оленя.
— Здравствуй, — проговорил человек. — Это дом Эскотов?
— Да, — кивнул Тлалок.
— Кто там? — поинтересовалась подошедшая Кейлин.
— Меня зовут Игалук, — сказал мужчина. — Я приехал из инуа. Это важно.
— Проходите, — кивнула амарга, и Тлалок всё ещё с удивлением впустил гостя в дом. Оленя тот предусмотрительно привязал у входа.
— Что случилось? — спросила Кейлин.
— Я не знахарь, хотя вынужден быть им, — проговорил Игалук. — Нам нужен знахарь. Именно поэтому к нам привезли ту девочку.
— Это была моя дочь.
— Пойми, нам нужен знахарь. Наш шаман очень болен. Сам он излечить себя не может. Потому он и озаботился сейчас о наследнике. Он не говорит никому об этом. Только я знаю. Но, конечно, нам нужен знахарь и не только ради шамана. Ради других инуа.
— Что вы от меня хотите?
— Раз та девочка — твоя дочь, то ты знахарка?
— Да.
— Ты не пойдёшь к нам, я знаю.
— Не пойду.
— Но, может, ты согласилась бы осмотреть шамана?
— Ты хочешь, чтобы я помогала человеку, который приказал принести в жертву моего сына? Это вряд ли.
— Но тогда, может, ты согласишься обучить одного из инуа?
— Почему же ваш прежний знахарь никого не обучил?
— Он был необычный человек, — объяснил Игалук. — Трудный. Но хороший знахарь. Он рано умер. Неожиданно.
— Обучение — это долгий процесс, — сказала Кейлин.
— Обучи меня. Я кое-что понимаю. А я уж потом обучу кого-то из молодых.
— Почему я должна это делать?
— Потому что ты знахарка.
— Но я не поеду к вам.
— Я сам могу приезжать, — настаивал Игалук. — Нас ведь целое большое поселение. Люди же не виноваты.
— Откуда ты так хорошо знаешь язык нортов? — спросила Кейлин.
— У инуа всегда есть кто-то, кто владеет вашим языком. Он обучает тех, кто желает его знать. Мало кто желает, но я пожелал. И так из поколения в поколение. А потом к нам иногда приходят норты и остаются. Они обновляют наши знания.
— Хорошо, я попробую обучить тебя, — сказала амарга. — Тогда начнём прямо сейчас, пока у меня есть время.
— А где все остальные? — спросил Игалук.
— Кто именно тебя интересует?
— Твоя семья. Они могут возражать.
— Могут. Но сейчас дома только я и слуги. Все уехали в Тиеру отвозить туда лиса. Я осталась, потому что у меня сегодня пациент. Так что, пока я ещё дома, давай приступим к твоему обучению.
Линуш уселся в траву с явным нежеланием больше ходить и тем более бегать. Шушаник, которая и притащила его на поляну, села рядом.
— Устал, что ли? — спросила она.
— Устал, — кивнул Линуш.
— Давай тогда сидя поиграем.
— Во что? — вздохнул Эскот.
— Угадай, где здесь средство от ожогов, болей в желудке и опухолей.
— Что?
— Трава такая. Ну?
— Откуда я знаю?
— Так я и говорю, угадай.
— Не знаю я, — отмахнулся Линуш.
— Так нечестно, — обиженно ответила Шушаник. — Угадывай.
— Ну, вот это, — и парень наугад ткнул пальцем в растение с широкими, похожими на кукурузные, листьями.
— Да! — подскочила на месте девочка. — Ты угадал! Как ты угадал?
— Сам не понимаю, — удивлённо пробормотал Линуш.
— Это называется золотой ус. И ты его нашёл! Давай ещё попробуем.
— Ну, давай.
— Так, — Шушаник поднялась и стала расхаживать по поляне, внимательно смотря под ноги. Затем она вернулась к Линушу и проговорила:
— Найди растение, плоды которого можно есть, они полезны детям и больным. А вот его листья и клубни служат лекарством от лихорадки.
— И оно уже не рядом со мной?
— Неа.
— Эх, — Линуш лениво поднялся и пошёл по поляне, смотря вниз. — Нет, я не знаю, — сказал он. — Правда.
— Это плод, — подсказала ему Шушаник.
Линуш обнаружил лишь одно растение с чем-то, что, по его мнению, было плодом. Сорвав нечто, напоминавшее зелёный огурец, он вернулся к Шушаник.
— Ааа! — закричала девочка. — Ты снова угадал!
— Просто ты подсказала, — улыбнулся Линуш, снова опускаясь в траву. — И что это за огурец?
— Это не огурец. Это тыква, — рассмеялась Шушаник. — Чайот. Тыква, покрытая шипами.
— Что-то я не вижу шипов.
— Молодая она ещё. Шипами потом покроется.
— Эта уже ничем не покроется, кроме плесени, — усмехнулся Линуш.
— Скажи, а ты правда бы согласился стать шаманом? — вдруг спросила Шушаник.
— Не знаю, — пожал плечами Эскот. — Я же был слегка не в своём уме. Меня загипнотизировали.
— А эта Седна красивая, — задумчиво проговорила девочка.
— Я как-то не обратил внимание.
— Шенди вот обратил.
— Да он вообще бабник.
— Мой брат не бабник.
— Бабник. Мне виднее. Я же с ним в одной комнате живу. И в школе вместе учусь.
— А ты не бабник? — вдруг спросила Шушаник.
— Нет, — ответил Линуш. — Пойдём домой, я есть хочу.
— Идём, — кивнула девочка, вставая. Эскот уже было последовал за ней, но вдруг ойкнул и схватился за палец.
— Ты чего? — спросила Шушаник.
— Меня что-то укололо иди укусило, не знаю.
— Покажи, — вздохнула девочка.
— Я невезучий, — проговорил Линуш, протягивая ей руку.
— Просто царапина. Дома обработаю. Знаешь, я на тебе женюсь, потому что без меня ты пропадёшь совсем, — серьёзно сказала Шушаник.
— Не женишься, а замуж выйдешь, — машинально поправил Эскот и осёкся.
— Хорошо, замуж выйду, — невозмутимо согласилась девочка. — Идём.
— Ты точно уверена, что она вам не помешает, бабушка? — в третий раз спросил Шенди у Айко.
— Всегда считала тебя более понятливым, — рассмеялась амарга. — Я же сама предложила тебя оставить Седну у нас. Нам с Натаном не помешает помощница, всё-таки мы давно не молоды.
— А лис?
— Что лис? Если Седна будет следить за ним, пусть живёт. Рассказывали, что у твоего великого предка тоже был свой лис. Вернее, у его младшей сестры. Не зря ты носишь это имя.
— Спасибо, бабушка, — Шенди обнял Айко.
— Зови сестру, Линуша, и давайте обедать.
Когда ребята уже собирались ехать в город, Седна вдруг задумчиво проговорила:
— Здесь женщины не такие, как Аманда.
— Кто такая Аманда? — спросил Шенди.
— Она жить с инуа. Она приходить от вас.
— Она амарга?
— Нет. Не такая.
— То есть она норт?
— Я не очень понимать это, — смутилась Седна.
— Ну, смотри, — начал объяснять Шенди, — я амарго, моя сестра тоже. Мои родители. Здесь, в Тиере, тоже все амарги. Наш народ живёт на этой земле с самого её создания. Линуш вот норт. Его народ пришёл на Аква Амарга из других земель. Ты же видишь разницу между нами? Колин — норт. У вас жил Питер Бранд. Он тоже был норт. Понимаешь?
— Да, — кивнула девушка. — Аманда — норт.
— Она живёт с инуа?
— Да.
— Почему она пришла к вам?
— Не знать, — покачала головой Седна.
— Но почему ты вообще про неё вспомнила? — продолжал расспрашивать Шенди.
— Она другая. Это странно.
— Чем же она другая? Тем, что норт?
— Нет. В ней что-то не так. Внутри, — и Седна приложила руку к груди.
— Она злая? — вдруг спросил Линуш.
— Не знать. Внутри неё что-то сломаться.
— Мы её не видели? — задал вопрос Шенди.
— Аманда быть на праздник. Как все.
— Пожалуй, я скажу об этом отцу, — проговорил юный амарго.
— Думаешь, она тоже может оказаться беглой преступницей, как Питер? — догадался Линуш.
— Всё может быть, — кивнул Шенди.
— Ты приезжать сюда? — спросила Седна.
— Конечно. Это же Тиера. Это дом для всех амаргов.
— Я ждать тебя.
Линуш взял Шушаник за руку и отвёл в сторону, но девочка всё равно оборачивалась на брата. Шенди сделал шаг к Седне, но потом внезапно передумал и, тихо попрощавшись, зашагал к своей лошади.
— Она ведь тебе нравится, — проговорил Линуш, когда они уже ехали в город.
— Заткнись, — грубо ответил Шенди.
Ребята догнали Росса и Филиппа, которые выехали чуть раньше, и Шенди сказал:
— С инуа живёт какая-то Аманда. Норт. Не слышали про такую?
— Думаешь, беглая? — спросил Росс.
— Мало ли, — пожал плечами Шенди.
— Может, я и встречал это имя. Только этим делом занимался сыск. Я узнаю.
— По-моему, было такое имя среди ориентировок, — проговорил Филипп.
— Ты просматривал ориентировки? — спросил Росс.
— Да, я периодически это делаю, — ответил Эскот старший.
— Зачем?
— Чтобы знать, кого встречаешь на улице. И быть готовым. Мне не очень хочется иметь лишние проблемы, когда я один. Надоело, знаешь ли.
— Ты мне не говорил, — сказал Росс.
— О чём?
— После поговорим.
Ребята вернулись в «Элизиум», а Росс с Филиппом направились во дворец правосудия.
— И о чём мы должны были поговорить? — спросил Эскот.
— О твоей осторожности, — ответил Росс. — Что послужило причиной?
— Повзрослел, наверное, — усмехнулся Филипп. — Пора ведь уже. У меня сын.
— Не похоже на тебя. Что-то тебя подтолкнуло к этому.
— Ну да, — вздохнул Эскот. — Однажды на меня напали.
— Кто? Когда?
— Давно. Как раз вот один из преступников в розыске.
— И что произошло?
— Я сбежал. Это глупо, ты можешь сейчас начать меня ругать, но у меня не было револьвера. А у него был. И нож, и револьвер. И меня он узнал. А я понятия не имел, кто это. И по внешнему облику никак не мог догадаться, что он убийца и что мне грозит опасность. Мне повезло. Я смог скрыться. А он не стал стрелять, чтобы не привлекать внимания. Но ведь в другой раз всё могло кончиться не так жизнерадостно.
— Фил…
— Я знаю, что ты сейчас скажешь. Не надо. Давай забудем.
— Револьвер хотя бы носи, — вздохнул Росс.
— Ношу, видишь, — Филипп с улыбкой похлопал по рукояти.
Имя Аманда Бауэр действительно было среди ориентировок. Фотографии не было, зато был рисунок, составленный по описаниям свидетелей. Аманда была воровкой. Очень хорошей воровкой. Кроме этого, она умело пользовалась кинжалом, от которого пострадало два человека.
— Надо показать портрет Седне, — сказал Росс.
— Вернёмся? — предложил Филипп. Амарго кивнул.
Когда Седна подтвердила все догадки, Эскот проговорил:
— Вижу, ты хочешь ехать туда прямо сейчас.
— А что мне, вернее, нам, мешает? — спросил Росс.
— Назад придётся возвращаться ночью. Опять.
— Я не хочу откладывать. Считай это дурной привычкой. Так ты едешь со мной?
— Куда я денусь.
Подъехав к горам, Росс и Филипп увидели перед собой всадника на олене, который также направлялся в поселение инуа. Услышав позади цокот копыт, он обернулся и остановил своего оленя.
— Я видел вас в тот день, когда вы забрали ваших детей, — проговорил он, когда путники поравнялись с ним. — Вы были с Кейлин.
— Да, — кивнул Росс. — А вы кто? И куда вы уезжали?
— Моё имя Игалук. Я был сегодня в вашем доме. Я должен стать знахарем. У меня нет другого выбора. Кейлин учила меня. Она вам не сказала?
— Не успела. Мы виделись всего пару минут.
— Зачем вы едете к инуа? Мы не хотим, чтобы южане вторгались к нам.
— Мы не собираемся никуда вторгаться. Мы просто узнали, что у вас живёт наша хорошая знакомая. Хотели повидаться.
— И кто же это? — спросил Игалук.
— Аманда, — ответил Росс.
— Так вы… — инуа запнулся.
— Мы что?
— Мы воры, — усмехнулся Филипп. — Что-то имеете против? Раз вы были в нашем доме, то видели, какой доход приносит наше занятие.
— У нас в поселении богатство не так ценится, как у вас, ответил Игалук. — Да и другим мы богаты.
— Пожили бы среди нортов, оценили бы. Так что? Проводите нас к Аманде?
— Вы всё равно сильнее, — криво улыбнулся инуа. — Провожу.
Игалук не обманул. Он привёл незваных гостей к хижине, которую Росс узнал сразу же — именно отсюда он забирал Питера. Амарго вспомнил, как позволил ему проститься с кем-то, кто был в хижине, но этот таинственный кто-то так и не вышел. Теперь Росс понимал почему.
— Разбирайтесь сами, — проговорил Игалук, уходя.
— Здесь жил Питер Бранд, — сказал Росс.
— Они нашли друг друга, — улыбнулся Филипп.
— Теперь я почему-то ещё больше уверен в том, что Питер не покончил с собой.
— А сыщики?
— Сыщики не хотят лишних проблем. Они не стали заводить дело.
— Давай испортим им настроение.
С этими словами Филипп постучал в дверь деревянной хижины. В ответ была тишина.
— Может, её нет дома, — предположил Эскот.
— Отойди от двери, — вдруг тихо сказал Росс. Филипп не понял, зачем, но послушался. В тот момент, когда он делал шаг в сторону, из-за двери раздался выстрел. Пуля, пробив дерево, пролетела совсем рядом.
— Мы можем просто подождать, пока у тебя кончатся патроны, — громко сказал Росс.
— Какие есть ещё варианты? — спросил звонкий женский голос из-за двери.
— Я могу зайти и убить тебя. Меня зовут Росс. Слышала это имя?
— Слышала, мне это не подходит.
— Ещё ты можешь сдаться.
— Это мне тоже не нравится.
— И что ты предлагаешь?
— Мне бы подошло, если бы вы оба ушли, и мы больше никогда не встречались.
— Ты же понимаешь, что Росс не отступит, — вмешался Филипп. — Чего ты хочешь добиться? Он слишком хорошо стреляет, Аманда.
— Ты Эскот? — спросила женщина.
— Да.
— Я буду говорить с тобой. Ты можешь зайти.
— Шутишь? — усмехнулся Росс. — Он не зайдёт без меня.
— А если я скажу, что знаю кое-что интересное про шамана? — спросила Аманда.
— Нам это не интересно.
— Ты меня не дослушал, амарго. Про шамана и про его наследника. Он же имеет какое-то отношение к Эскоту.
— Тот, о ком ты говоришь, сейчас дома и в полной безопасности, — сказал Росс.
— Вы оба так уверены? Я точно знаю, что ему грозит опасность. И я могу сказать, какая именно. Но скажу я это только Эскоту. Один на один. Если не желаете этого знать, то, Росс, поступай, как собирался. Заходи и убивай меня. Если не получится убить, то знай, я даже под пытками не скажу то, что знаю. Клянусь.
— Что будет потом? — спросил Росс, глядя на Филиппа, который уже начинал терять самообладание. — Скажешь ты Эскоту. Дальше-то что?
— Дальше Эскот и решит, — в голосе Аманды слышалась улыбка. — Может, моя информация стоит того, чтобы подарить мне шанс выжить. Здесь. С инуа.
— Росс, — тихо позвал Филипп, — вдруг она говорит правду?
— А вдруг нет? — также тихо ответил амарго.
— Если да, то я себе этого не прощу. А если нет, ты же спасёшь меня.
— Не смешно.
— Мы согласны! — крикнул Филипп. — Я захожу к тебе один.
— Я жду, — ответила Аманда. — Дверь открыта.
Эскот осторожно толкнул дверь и вошёл, держась за рукоять револьвера. Аманда чуть отошла назад, сжимая в руке оружие. Она была ещё достаточно молодой женщиной и, несмотря на отсутствие косметики, выглядела привлекательной. Её русые волосы были заплетены в косы, как у женщин инуа, и сама она была одета, как все местные. Платье из шкуры карибу не скрывало её хорошей фигуры, облегая высокую грудь и округлые бёдра.
— Так что ты хотела мне рассказать? — заговорил Филипп.
— Думала, ты так и будешь меня разглядывать, — усмехнулась Аманда, не опуская револьвер. — Нравлюсь?
— Ты красивая. Но я жду.
— А может, я всё придумала? — прошептала женщина. — Может, это уловка? И сейчас я приставлю револьвер к твоему виску и заставлю Росса уйти, а потом сбегу.
— Куда же ты сбежишь, мне интересно. Дальше только океан.
— Но я действительно это придумала, потому что хотела поговорить с тобой. Тот парень же твой сын, да? Вот я и решила, что, услышав о том, что ему угрожает опасность, ты пойдёшь ко мне.
— Зачем?
— Бауэр — это фамилия моей матери. И я её никогда не знала. Я росла в приюте.
— Трогательная история. Мне она к чему? Давай быстрее, потому что Россу сейчас надоест ждать.
— Я долгое время не знала, кто был моим отцом, — проговорила Аманда. — А когда узнала… Было уже поздно. Я была воровкой, а человек, оказавшийся моим ближайшим родственником, служил закону.
— К чему ты ведёшь? — Филипп терял терпение.
— Моим отцом был Сэмюель Эскот.
— Очень оригинально и даже местами смешно. Если это всё, то ты арестована, — с этими словами Филипп достал револьвер.
— У меня есть доказательства, — сказала Аманда.
— Росс! — крикнул Эскот.
Женщина и не думала оказывать сопротивление. Она, как показалось Филиппу, с какой-то грустью опустила револьвер, а потом протянула его вошедшему Россу.
— И что она тебе наговорила? — поинтересовался он.
— Бред всякий, — ответил Филипп. — Ты был прав.
Надев на Аманду наручники, Росс усадил её на лошадь впереди себя, и они тронулись в путь. Женщина молчала почти всю дорогу, но уже на подъезде к городу она вдруг проговорила:
— Но опасность твоему сыну всё-таки угрожает.
— И какая же? — спросил Филипп, ехавший рядом.
— Шаман — злой человек. Он так просто не отпустит его. А ещё мне кажется, что у шамана какие-то серьёзные проблемы. Но он тщательно их скрывает. У него что-то со здоровьем. Но, наверное, он боится потерять власть над своими людьми, вот и не признаётся в этом.
— Зачем ты всё это нам рассказываешь?
— Затем, что мне жаль твоего мальчика. Он мне не чужой всё-таки. А я не монстр. Я всего лишь вор.
— Что она имеет в виду, Фил? — спросил Росс.
— Ничего, — ответил тот.
— Стесняешься? — усмехнулась Аманда.
— Нет, просто не верю.
— Во что не веришь? — настаивал Росс.
— В то, что она моя сестра, — ответил Филипп и, ударив коня по бокам, поехал вперёд.
— С чего ты взяла, что ты его сестра? — спросил амарго.
— С того, что имя моего отца — Сэмюель Эскот. Так звали отца Филиппа. По крайней мере, в приют меня сдал именно он. И попросил записать на фамилию матери — Бауэр, чтобы не позориться.
— Почему позориться?
— Потому что моя мать была женщиной из салуна, — объяснила Аманда. — Сэмюель приходил туда развеять тоску по умершей жене. И вот одна из тех, кто его обслуживал, забеременела. Родилась я. Ну, она и подбросила корзинку с младенцем к дому Эскотов. Оставила записку для папаши. А тот, недолго думая, отнёс меня в приют. Я ничего этого не знала. Но вот очень захотелось узнать, и тогда я заплатила бывшей владелице приюта кругленькую сумму, а та назвала мне имя моего отца. Вот так. Ну, потом я узнала о том, кто сейчас носит эту же фамилию. Знакомиться не пошла. Мы уже были по разные стороны. Решила, что не обрадуется мне мой брат. Верно ведь решила. Не рад он мне.
— Он просто тебе не верит, — сказал Росс.
— И ты не веришь?
— Доказательства у тебя есть?
— Есть.
— Какие?
— Хозяйка приюта отдала мне бумагу, которую написал мой отец, когда избавлялся от меня.
— И где эта бумага?
— Хранится у надёжного человека.
— Тогда мы сейчас поедем к нему, — проговорил Росс.
— Боюсь, он спит уже, — ответила Аманда.
— Ничего, разбудим.
— Дай слово, что не арестуешь его.
— Он тоже в розыске?
— Скорее всего. Он вор, как и я. Так дашь слово? Иначе не видать тебе бумаги. А твоему слову я верю. Слышала о тебе.
— Даю слово, что не арестую его сейчас. Но если он мне попадётся мне в неудачной обстановке, то я за себя ручаюсь.
— Этого достаточно. Я покажу, где он живёт.
— Поедем за доказательствами, — сказал Росс, догнав Филиппа.
— Может, без меня? — хмыкнул Эскот.
— Неужели тебе не любопытно?
— Нисколько.
— Врёшь. Скажи, ты узнаешь почерк своего отца?
— Да, — кивнул Филипп. — У меня хранятся некоторые его бумаги.
Ни в одном из окон многоквартирного дома, к которому Аманда привела путников, не горел свет.
— Он живёт на первом этаже, вторая квартира, — проговорила женщина.
— Идём, — ответил Росс.
Втроём они зашли в подъезд, амарго снял с задержанной наручники, и Аманда постучала в дверь квартиры своего приятеля. Не сразу, но он открыл.
— Какого вам надо? — зевая, спросил он. — Аманда? Я думал, тебя нет в городе.
— Меня и нет, — усмехнулась воровка. — Считай, ты никого не видел.
— А кто это с тобой? — мужчина с недоверием взглянул на Росса и Филиппа.
— Неважно, — ответила Аманда. — Мне нужна бумага, которую я тебе давала.
— Сейчас, — мужчина ещё раз зевнул и вернулся в квартиру.
— Почему ты хранила её здесь? — поинтересовался Росс.
— Потому что у него есть сейф, — ответила Аманда. Её приятель снова появился в дверях с пожелтевшим, сложенным вчетверо листком бумаги.
— Держи, — сказал мужчина. — Я могу идти спать?
— Можешь, — кивнула Аманда. — Спасибо тебе.
Не ответив, её приятель захлопнул дверь. Аманда протянула бумагу Россу. Тот отдал её Филиппу. Эскот неуверенно развернул её.
— Узнаёшь? — спросил Росс.
— Да, — тихо ответил Филипп и вернул бумагу Аманде.
— Значит, вы брат и сестра?
— Может, это не её бумага, — пробормотал Эскот.
— Фил, не говори ерунды, — сказал Росс. — Тогда всё равно получается, что где-то ходит эта женщина, которую когда-то твой отец сдал в приют.
— Знаешь, я тоже не в восторге от этого родства, — проговорила Аманда. — Я бы предпочла, чтобы моим старшим братом был кто-то более мужественный.
— Росс, вези её в тюрьму, мне нет до неё никакого дела, — сказал Филипп, направляясь к выходу.
— Бумагу себе заберёшь, что ли? — вдогонку спросила Аманда. Не ответив, Эскот молча развернулся, всучил ей бумагу и вышел. — Он всегда ведёт себя, как ребёнок? — поинтересовалась Аманда.
— Скорее, не как ребёнок, а как жертва, — ответил Росс.
— Жертва чего? Или кого?
— В данном случае, предательства отца.
— Как это?
— Он узнал, что его отец изменил его матери.
— Она же умерла.
— Ну, памяти матери.
— Как всё сложно-то у него, — пробормотала Аманда.
— Ну, видимо, это у него не от отца, — усмехнулся Росс. — Идём.
— В тюрьму?
— Вообще, поскольку ты не убийца, то тебя можно освободить под залог до суда, если, конечно, кто-то из твоих друзей или родственников согласится его за тебя внести.
— Тот, кого мы только что видели, мой единственный друг. Ну, после Питера, которого ты уже взял. А из родственников у меня только Филипп.
— Питер умер, — сказал Росс, внимательно следя за реакцией Аманды. Она побледнела и схватилась за стену.
— Как умер? — эхом спросила она.
— Сыщики говорят, что самоубийство. Повесился в камере.
— Нет, — прошептала Аманда, — он не мог, его убили…
— Кто?
— Если я скажу, то убьют и меня. Хотя… если не скажу, то убьют всё равно. Судя по всему, в тюрьму мне нельзя. И арестовывать меня нельзя. Арест для меня равносильно смерти. Потому что те, кто убил Питера, больше всего не хотят, чтобы о них узнали. Они думают, что, оказавшись под арестом, мы их можем сдать. Я сказала тебе даже больше, чем могу. Дальше решай сам.
— Ладно, — сказал Росс. — Едем.
— В тюрьму? — снова спросила Аманда.
— К нам домой. Потом разберёмся, что с тобой делать.
VTaboo
Линуш сидел на подоконнике и наблюдал за улицей. Из дома напротив вышла старушка в смешной шляпке, на поводке она держала маленькую лохматую собачку. Собачка пугалась каждой проезжающей повозки, а при виде автомобиля трусливо поджимала хвост и бежала домой. Старушка же настаивала на том, что её питомец должен погулять, и отчаянно тянула за поводок, пытаясь оставить собачку на улице. Эта борьба длилась уже около четверти часа.
— Чего ты там хихикаешь? — спросил Шенди, который развалился на кровати с журналом и карандашом в руках.
— Жду, кто победит: собачка или старушка, — ответил Линуш.
— Скажи мне лучше. У меня тут по вертикали. Стихотворный размер.
— Сколько букв?
— Десять.
— Амфибрахий.
— Амфи что? — переспросил Шенди.
— Амфибрахий, — повторил Линуш.
— Что это за фиговина?
— Стихотворный размер. Ты же сам спросил.
— Почему он амфи… я это не выговорю никогда…
— Ну, там три слога в каждой стопе, — попытался объяснить Линуш. — И ударение падает на тот слог, что посредине.
— Допустим, — сказал Шенди. — Но вообще так обзываться можно. Амфибрахий. О! Выговорил! Тогда по горизонтали получается вот что. А, ну это я и сам знаю. Экстрактор.
— Что? — Линуш обернулся.
— Экстрактор. Устройство для удаления стреляных гильз. Ты не знаешь разве?
— Неа.
— Тебе придётся выучить, — наставительно сказал Шенди. — В школе сыска это надо знать.
— Ну, выучу, — пожал плечами Линуш и снова повернулся к окну. — О! Собачка победила!
— Мои поздравления собачке, — усмехнулся амарго. — А твоя новоиспечённая тётя ничего так, да? — вдруг спросил он.
— Она тебе в мамы годится, Шен.
— Не, это тогда была бы очень молодая мама. Кстати, тебе не кажется, что родители от нас что-то скрывают?
— Кажется, — кивнул Линуш. — Не договаривают. Про тётю.
— Надо её разговорить, — предложил Шенди.
— И кто будет это делать?
— Из нас двоих болтать лучше всего получается у тебя. Хотя я бы и сам с ней поговорил.
— Ты меня пугаешь, — рассмеялся Линуш. — Ну, так что?
— Давай по очереди, — сказал Шенди. — Подход у нас всё равно разный.
— Кто первый?
— Ты. И мне расскажешь сначала. Иди.
— Прямо сейчас?
— А когда? Собачка твоя всё равно уже победила.
— Уговорил, — улыбнулся Линуш и спрыгнул с подоконника.
В выделенной для Аманды гостевой комнате тёти не оказалось, и Эскот направился на первый этаж, где столкнулся с Игалуком, который приехал к Кейлин. Линуш никак не мог привыкнуть, что этот инуа бывал у них в доме. Каждый раз, когда он его видел, то испытывал неприятные ощущения, словно маленькие молоточки стучали у него в висках, а как заставить их замолчать, Линуш не знал.
— Здравствуй, — проговорил Игалук.
— Здравствуйте, — кивнул Линуш, желая как можно быстрее сбежать, что он и сделал. Ретировавшись на кухню, Эскот нашёл там Аманду. Она сидела за столом, уплетала за обе щёки пирог, приготовленный Салишем, и заодно выслушивала какую-то историю от Тлалока.
— Ты смешно рассказываешь, — проговорила Аманда с набитым ртом. Тлалок в ответ на это густо покраснел. Линуш даже не представлял раньше, что амарги могли так краснеть.
— А есть ещё пирог? — спросил Эскот.
— Конечно, конечно, — засуетился Тлалок, а Линуш уселся рядом с Амандой.
— Ты похож на отца, — сказала она, внимательно глядя в его лицо.
— Я знаю, — ответил Линуш. — А ты вот на него что-то не очень.
— Я на маму похожа, наверное. Хотя я её не видела никогда.
— Я тоже свою не видел.
— Она ведь у тебя умерла?
— Да, а у тебя?
— Тоже. Я хотела с ней познакомиться, пошла в салун, а мне сказали, что она умерла. Заразилась от какого-то из своих клиентов неприятной болезнью и всё.
— Где ты была всё это время? — спросил Линуш. — Почему не пришла к нам?
— Боялась, что не понравлюсь, — улыбнулась Аманда.
Тлалок подал Линушу пирог и вежливо удалился.
— Ты скоро заканчиваешь школу? — спросила Аманда.
— Угу, — кивнул Линуш, который сразу же принялся за еду.
— И куда потом?
— В школу сыска. Мы вдвоём с Шенди туда пойдём.
— И охота тебе?
— Чего охота?
— Сыщиком становиться. Ты не похож на того, кто хочет всю жизнь ловить преступников.
— Ну, внешность обманчива.
— Скажи, а чего сюда Игалук таскается? — спросила Аманда.
— Его Кейлин учит знахарскому мастерству, — ответил Линуш. — Тогда инуа не будут больше никого воровать отсюда.
— А, ну да, точно. Им же знахарь был нужен. Этот Игалук — странный тип.
— Почему?
— Он не поддаётся шаману. Собственно только он один.
— А ты поддавалась? — поинтересовался Линуш.
— Ещё как, — кивнула Аманда. — Аж страшно.
— Шенди не поддаётся.
— Везёт. А этот Игалук знает про шамана больше всех. И шаман его слушает.
— Знаешь, а я рад, что ты нашлась, — улыбнулся Линуш.
— Врёшь, — усмехнулась Аманда.
— Нет, не вру. Это же здорово — иметь тётю. Да ещё такую …
— Какую?
— Красивую, — несколько смущённо ответил Эскот.
— Ты забавный, — рассмеялась Аманда. — Ты хоть знаешь, чем я занималась, пока не сбежала к инуа? — спросила она.
— Да, — кивнул Линуш.
— И ты нормально к этому относишься?
— Знаешь, я обманул отца, кормилицу, лучшего друга, его отца и убежал к чужому дяде, который пообещал сделать меня шаманом. А там ещё и принял участие в дурацком ритуале, в котором мой лучший друг должен был погибнуть. Думаешь, после этого я буду говорить женщине-воровке, выросшей в приюте, что она плохо поступила?
— Ты меня удивил, — серьёзно проговорила Аманда. — Сколько тебе уже?
— Скоро семнадцать, — ответил Линуш.
— Моему сыну могло быть шестнадцать. Но я была совсем девочка. И очень глупая. И больше детей иметь не могу. Не знаю, зачем говорю тебе это.
— Ты его любила?
— Кого? Отца ребёнка?
— Да.
— Не знаю. Наверное. Это было так давно, что я уже и не помню. Послушай, Линуш, шаман так просто не сдастся. Он мстительный, — сказала Аманда.
— Он захочет вернуть меня? — спросил Эскот.
— Мне кажется, да. Хотя, может, просто отомстить. Он чем-то болен. Эта болезнь может затуманить его разум. Он и так-то злой.
— Ты сказала об этом моему отцу?
— Да.
— Ну, тогда мне не о чём беспокоиться, — наигранно весело сказал Линуш. — Отец и Росс спасут меня. И Шенди.
— Хорошо быть настолько уверенным, — улыбнулась Аманда. — Я вот всегда надеялась только на себя. И буду надеяться только на себя.
— Почему Росс не арестовал тебя? Разве только потому что ты сестра папы?
— Не только.
— Почему тогда?
— Много будешь знать, скоро состаришься.
— Ладно. Тогда научи меня воровать, — проговорил Линуш.
— Что? — брови Аманды удивлённо поползли наверх.
— Воровать научи.
— Ты же сыщиком хочешь стать.
— Хочу. И считаю, что надо знать и понимать умения противника.
Росс выслушал шерифа Николсона молча, не перебивая и не задавая лишних вопросов.
— А с Бауэр делайте, что хотите, — закончил шериф. — Не такая уж она большая шишка. Скорее, просто пешка в большой чужой игре.
— Хорошо, — кивнул Росс. — Я понял. И я даже сделаю вид, что, как вы и просили, я забыл о только что услышанном от вас.
— Если что-то изменится, я привлеку и тебя, и Эскота и попрошу тебя снова вспомнить. Но пока впереди сыск ждёт разработка, которая займёт не месяц и, возможно, не один год. Синдикат, о котором я попросил тебя забыть, действительно существует, и его масштабы мы можем только предполагать.
— Я с первого раза всё понимаю, шериф, — сказал Росс. — И раз уж вы отдали нам Бауэр, то уберите её имя и портрет из ориентировок.
— Уберу. Ты можешь быть свободен.
Филипп и Аманда ждали его в небольшом кафе недалеко от дворца правосудия. Когда Аманда первый раз сняла наряд инуа и переоделась в платье Кейлин, которое пришлось ей почти впору, Филипп подумал, что, наверное, её мама действительно была красоткой. Теперь, когда Аманда сидела напротив с вазочкой фисташкового мороженого, Эскот понимал, что больше не испытывает ревности или злости. Ни к ней, ни к отцу.
— Как случилось, что ты стала именно воровкой? — спросил Филипп.
— Выбор у меня был небольшой, — усмехнулась Аманда.
— Вообще-то ты могла устроиться на работу.
— На какую? Уборщицей? Официанткой? Куда ещё могут взять девочку из приюта?
— А что плохого в работе официантки?
— Мужики, хлопающие тебя по заднице и норовящие залезть под юбку при первой же удобной возможности. И это трезвые. Я не говорю про пьяных.
— Так ты пробовала?
— Пробовала. Тяжело, когда приходится всё делать самой. Хотя ты знаешь, я никогда не хотела, чтобы кто-то за меня что-то делал или решал. Другое дело, что когда я была девушкой юной, сил и умений у меня было недостаточно. И я просто не всегда была в состоянии постоять за себя. Хотя очень хотела. Тогда я и познакомилась с одним парнем, который показался мне интересным. Он и был интересным. Только вором. Он стал моим учителем. Но скоро ученик превзошёл мастера, и наши дорожки разбежались.
— Ты никогда не жалела об этом? — поинтересовался Филипп.
— Нет, — покачала головой Аманда. — Я вообще не привыкла о чём-либо жалеть. Я делала то, что могла. У меня ведь была возможность пойти по стопам матери. И не раз. Я не захотела. И тоже не жалею. Просто так я никого к себе не подпускаю. Тебя бы вот подпустила, — рассмеялась Бауэр, — если бы ты не был моим братом.
— Я бы сам не захотел, — усмехнулся Эскот.
— А вот тут ты врёшь, — продолжила смеяться Аманда. — Твой сын весь в тебя.
— А что Линуш?
— Врёт и не краснеет. Вот что. Сын твоего друга тоже от него недалеко ушёл.
— Шенди тоже врёт?
— Он ко мне подкатывал.
— Он что? — удивился Филипп.
— Заигрывал со мной, — широко улыбнулась Аманда. — И у него это очень хорошо получалось. Знаешь, будь я помоложе…
— Прекрати.
— Почему прекрати? Ваши дети уже взрослые. Кстати, Шенди не совсем в моём вкусе, но будь я его ровесницей, я бы ещё этого не осознавала. Можно было бы делать глупости. Сам-то небось не одну глупость совершил по молодости.
— Не одну. Десятки.
— Вот видишь.
— Твоё имя уберут из ориентировок, — проговорил подошедший Росс.
— Я должна сказать спасибо? — подняла на него глаза Аманда.
— Не обязательно.
— От меня спасибо, — сказал Филипп. — Мороженого хочешь?
— Нет, — ответил Росс, садясь рядом. — Кофе бы выпил.
— Тут наш есть. Его тут рекомендуют, как лучший. Заметь, я за рекламу не платил.
— Как вы теперь считаете, что я должна теперь делать? — спросила Аманда.
— Тебе решать, — сказал Росс. — Будешь продолжать воровать, я тебя арестую, если поймаю с поличным. Ну, и если будут слишком весомые доказательства. Несмотря на то, что я в курсе, как сильно ты не хочешь в тюрьму.
— Я больше ничего не умею, — усмехнулась Бауэр.
— Учиться никогда не поздно.
— Я знаю, кем я могу работать, — вдруг снова рассмеялась Аманда. — Охранником в ювелирном. Или в банке. Я распознаю воров с первого взгляда. Но я не стала бы, — посерьёзнев, добавила она. — Это было бы предательство.
— Думаю, ты найдёшь себе занятие, — проговорил Филипп. — Тебе надо только захотеть.
— Найду. И я завтра же съеду от вас.
— Ты можешь не спешить.
— Я не собираюсь жить за ваш счёт.
— Но если тебе грозит опасность…
— Она мне грозит всю жизнь. Один раз я даже бежала. Знаете, мне не очень это понравилось. Питер скрашивал моё добровольное изгнание, но… Больше я этого не хочу. Не бойся, братик, я не пропаду.
— Что тебе сказал шериф, Росс? — спросил Филипп, меняя тему.
— Сказал, что если мы понадобимся, то нас привлекут, — ответил амарго, бросив короткий взгляд на Аманду.
— Хотите, пересяду, — усмехнулась она.
— Не стоит, — сказал Росс. — Шериф в курсе того, что в Айланорте действует организованная преступная сеть. Для её разработки создаётся специальный отдел. Вот собственно и всё.
— Ваш шериф может облажаться, — проговорила Аманда.
— В чём именно? — спросил амарго.
— А в том, кого он в этот отдел направит.
— Намекаешь на то, что среди сыщиков есть те, кто работает на синдикат?
— Прямым текстом говорю.
— Кто может назвать имена этих сыщиков? Не думай, их арестовывать никто не будет. Даже увольнять никто не будет.
— Ну, я могу назвать имя человека, который наверняка знает, кто из сыщиков не чист. Другое дело, что этот человек не будет говорить ни с тобой, Росс, ни с тобой, Фил.
— А с тобой?
— Со мной будет.
— И?
— Ладно, — вздохнула Аманда. — Когда тебе нужны имена?
— Вчера.
— Тогда заплатите за моё мороженое, — с этими словами Бауэр встала из-за столика и направилась к выходу из кафе.
— Не понимаю, почему я ей верю, — проговорил Росс.
— Я не знаю, — тихо ответил Филипп. — Но я тоже верю.
Шенди покончил с ужином первый и поспешил покинуть стол, но Кейлин остановила его:
— Это же семейный ужин, — проговорила она с улыбкой. — Завтра вы возвращаетесь в школу. Посиди с нами ещё немного.
— Ладно, — с неохотой ответил Шенди, вернувшись на своё место.
— Господин Эскот, вам принесли письмо, — сказал вернувшийся в столовую Тлалок. — С плантации, — добавил он и протянул бумагу хозяину.
— А ведь у меня был такой хороший аппетит, — вздохнул Филипп, раскрывая письмо.
— И что там? — поинтересовался Линуш.
— Томас просит, чтобы я позволил ему уйти, — снова вздохнул Эскот. — На пенсию хочет. Жить в маленьком домике с Сейбой.
— Его можно понять, — сказала Кейлин.
— Можно, — кивнул Филипп. — Только нового управляющего я теперь буду искать долго.
— Найдёшь, — проговорил Росс.
— Ладно, я напишу ему, чтобы он ещё хоть пару недель отработал, а там посмотрим.
— Можно же ведь у отца Колина помощи попросить? — предложил Шенди. — Наверняка он знает много разных людей.
— Да уж, много разных людей он действительно знает, — с усмешкой ответил Росс.
В этот момент в столовой появилась Аманда. Не говоря ни слова, она протянула Россу бумагу.
— Имена? — догадался тот.
— Угу, — кивнул Аманда, занимая свободное место за столом. — Тлалок, — позвала она, — я жрать хочу, умираю. Дай чего-нибудь.
— Не так уж много, — проглядев бумагу глазами, проговорил Росс. — Спасибо.
— Пользуйся. Информация точная. И ещё. Я нашла квартиру. Проблема в том, что хозяйка требует оплату вперёд. Мне очень не хочется этого делать, но я вынуждена попросить у вас в долг.
— Ты просто можешь остаться у нас, — сказал Филипп.
— Действительно, почему ты не хочешь остаться? — спросила Кейлин. — Хотя бы на какое-то время.
— Ты же хорошая, — вмешалась в разговор Шушаник. — Почему ты хочешь уйти?
— Вы все с ума посходили, — ответила Аманда и принялась за мясо, которое ей подал Тлалок.
Когда после ужина Линуш и Шенди поднялись в свою комнату, амарго проговорил:
— Ты видел? Твоя тётя сдала кого-то отцу.
— Ну, видел. И что теперь? — ответил Линуш, забираясь на подоконник.
— А то, что она была воровкой, а теперь помогает сыску. Знаешь, мне она нравится всё больше. Что-то в ней есть.
— Нравится? Как женщина?
— Как женщина тоже, — улыбнулся Шенди. — Только шансов у меня там нет, да я не больно то и хотел. Как человек она мне нравится.
— Она сильная, — кивнул Линуш. — Что-то у меня голова болит.
— Это у тебя нежелание завтра в школу идти.
— Я не против школы.
— Да, ты против учёбы.
— У меня правда болит голова.
— Ну, полежи. Или у мамы пойди что-нибудь попроси.
— Я посплю, и всё пройдёт, — и Линуш слез с окна и улёгся на кровать. — Слушай, а можешь мне компот принести?
— Могу, — ответил Шенди. — Только мне интересно, я один в этом доме не понимаю, как ты можешь его пить? Его же кроме тебя никто не пьёт.
— Шен, просто принеси, пожалуйста, компот.
— Сейчас.
Шенди быстро вернулся с кувшином так любимого Линушем компота и протянул его другу.
— Я думал, ты в кружку нальёшь, — улыбнулся Эскот. — Спасибо.
— Я же знаю, что прямо из кувшина всегда пьёшь. Вот и пей.
Линуш выпил почти половину и поставил кувшин на пол рядом с кроватью.
Уже ночью Шенди проснулся от того, что Эскот не спал. Он сидел на кровати, прислонившись к стене и поджав ноги.
— Ты чего? — спросил Шенди.
— Что-то мне нехорошо, — ответил Линуш.
— Всё ещё голова болит?
— Нет. Мне страшно.
— Опять? Это из-за шамана? — Шенди сел рядом с Эскотом.
— Нет. Я не знаю. У меня сердце стучит. И во рту сухо. Я попил ещё компоту, но мне не помогает.
Шенди взял Линуша за руку и нащупал пульс.
— У тебя сердце, как у кролика, бьётся, — проговорил он.
— Что это значит?
— Откуда я знаю? — амарго зажёг лампу. — Ты ещё и красный. Я пойду за мамой. Сиди, не двигайся.
Вошедшая Кейлин быстро осмотрела Линуша и спросила:
— Что ты ел или пил?
— Ужин. Как все, — ответил тот заплетающимся языком.
— Компот ещё, — добавил Шенди.
— Странно, — сказала Кейлин. — Точно больше ничего?
— Точно, — кивнул Линуш.
— Так. С едой и компотом мы потом разберёмся. А сейчас, Шенди, тащи сюда как можно больше кипячёной воды. Будешь заставлять Линуша это пить, чтобы его стошнило. Ясно? И следи за ним. А я приготовлю отвар, который он потом должен будет выпить. Ну, и завтра посидит на диете.
— Отравление? — догадался Шенди.
— Да. Беги за водой.
Утром, когда бледный, как полотно, Линуш оставался в постели, а Шенди сидел с ним, как нянька, Тлалок и Салиш в ужасе оправдывались, утверждая, что от их стряпни ничего подобного произойти не могло.
— Да тут не надо быть семи пядей во лбу, чтобы всё понять, — проговорила Аманда, которая узнала обо всём случившемся ночью, как и Филипп с Россом. — Компот же, вы говорите, только Линуш пьёт.
— Об этом знают только члены нашей семьи, — ответил Росс.
— Я вот не знала, — сказала Аманда. — Хотя я, например, действительно не видела, чтобы кто-то ещё пил из того кувшина. И сама я не пила. Но я не люблю компоты.
— Линуш с детства его любит, — проговорила Кейлин.
— Что ты думаешь, в нём было? — спросил Филипп, который был почти таким же бледным, как и его сын.
— Не знаю, — пожала плечами амарга. — Могу предположить, что сок паслёна.
— Паслён, — повторил Росс. — Я что-то слышал про него. Совсем недавно. Где я мог слышать?
— Я всё поняла, — сказала Кейлин. — Это Игалук. Собственно, и про паслён я сама ему рассказала. Это вообще-то лекарственное растение. Хоть и ядовитое. Всё зависит от дозы.
— Точно он, — кивнула Аманда. — Шаман ему приказал. Хотя, конечно, Игалуку он не может приказать. Попросил, скорее. Он спятил. У него от болезни помутились мозги.
— Игалук мне тоже твердил, что шаман чем-то серьёзно болен, — проговорила Кейлин.
— Зачем Игалуку выполнять просьбу шамана? — задумчиво спросил Росс.
— Я, конечно, точно знать не могу, — сказала Аманда, — но наследника же у шамана нет. Так? Шаман умирает, так? Кто-то должен занять его место. Шаман же сам назначает кто.
— Игалук выполняет просьбу шамана и получает его место, — закончил Росс.
— Логично, — согласилась Бауэр.
— Вот в такие моменты мне хочется, чтобы Салес снёс это поселение вместе с их идиотскими традициями. И да, это говорит амарго, который когда-то отстаивал Тиеру.
— Поселение сносить не обязательно, — улыбнулась Аманда. — Достаточно убрать шамана и Игалука.
— Я всё-таки пойду к Локстону, — сказал Росс. — Потому что срываться, ехать в поселение и убивать шамана и Игалука — это то, что мне действительно хочется сделать. А делать этого ни в коем случае нельзя.
— Мне пойти с тобой? — спросил Филипп.
— Оставайся с сыном. Да и просто останься в «Элизиуме».
— Думаешь, что Игалук может вернуться?
— Всё возможно.
Росс ушёл, а Кейлин поднялась в комнату ребят.
— Шенди, — позвала она, — тебе надо пойти в школу. Мы же пока не предупредили никого, что Линуш заболел.
— Я не хочу его оставлять! — возразил Шенди.
— Шен, твоя мама права, — заговорил Линуш. — Драй будет возмущаться, что нас обоих нет. И, может, он вообще волноваться будет.
— Да пусть волнуется, — ответил амарго.
— Ты пойдёшь в школу, объяснишь всё господину Драю, побудешь на уроках и вернёшься домой к обеду. Ты меня понял? — твёрдо проговорила Кейлин.
— Ладно, — вздохнул Шенди, доставая сумку.
— Передавай привет ребятам, — попросил Линуш.
— Передам. А ты обещай, что с тобой ничего не случится в моё отсутствие.
— Я постараюсь, — улыбнулся Линуш.
— Салиш сейчас готовит тебе бульон, — сказала Кейлин. — Сегодня весь день будешь на нём.
— Я вообще есть не хочу, — поморщился Эскот.
— Захочешь, — с улыбкой ответила амарга. — А я ещё приготовлю тебе лекарство.
Оставшись в одиночестве, Линуш сначала попробовал уснуть, но у него не получилось. Его мутило, и в любом положении лежать было неудобно. Линуш сел на кровати, но так у него кружилась голова.
— Почему я такой невезучий? — спросил он сам себя. Ответа на этот вопрос у него не нашлось. Посидев какое-то время, Линуш почувствовал себя немного лучше. Ему было скучно, и он решил пойти поговорить хотя бы с Шушаник. Линуш осторожно слез с кровати, постоял, понял, что ходить ему пока тяжеловато, но от идеи выйти из комнаты не отказался и пошёл, держась за стену. Выйдя в коридор, он увидел Тлалока, убиравшегося в комнатах. Подумав, что не стоит ему мешать, Линуш медленно направился к лестнице. Уже почти достигнув цели, он столкнулся с отцом.
— Тебе плохо? — обеспокоенно спросил тот.
— Нет, мне скучно, — ответил Линуш.
— Ты в курсе, что ты сине-зелёного цвета? Тебе надо вернуться в кровать.
— Мне идёт синий. Пап, мне, правда, скучно там одному.
— Я посижу с тобой.
В это время раздался стук в дверь, и Аманда, оказавшаяся в гостиной, крикнула:
— Я открою!
Филипп подошёл к лестнице, чтобы узнать, кто пришёл, а Линуш остался стоять, подпирая стену.
— Вернись в комнату и не выходи оттуда! — вдруг резко проговорил Филипп.
— А кто там? — испуганно спросил Линуш.
— Игалук. Быстро в комнату!
Линуш ушёл, а Филипп сбежал вниз по лестнице, направляясь к стене с оружием.
— Тебе здесь не очень рады, — проговорила Аманда, однако впуская Игалука в дом.
— Вижу, — ответил инуа, резко доставая из-за пазухи револьвер и направляя его на женщину.
— Откуда у тебя оружие? — удивлённо спросила Аманда. — У вас же не было револьверов.
— Если ты не видела, это не значит, что их не было, — ответил Игалук.
— Опусти оружие, — проговорил Филипп, прицеливаясь в инуа из своего револьвера. — Я уж точно стреляю лучше тебя.
— Он ведь убьёт тебя, — сказала Аманда. — Зачем тебе это надо? Неужели ты этого хочешь?
— Что случилось? — раздался с лестницы голос Кейлин. Рядом с ней стояла Шушаник. Игалук вздрогнул, в его глазах был испуг. Рука с револьвером дёрнулась, и Филипп подумал, что инуа прислушался к словам Аманды и понял, что проиграл, но оказалось, что Игалук выстрелил. Всё произошло в считанные секунды. Филипп не успел сообразить. Игалук стрелял в Кейлин. Аманда встала на линию огня. Увидев, что она падает, Филипп выстрелил в Игалука. Тот медленно сполз на пол по дверному косяку, роняя револьвер. Филипп бросился к Аманде. Она была в сознании. Эскот опустился на пол рядом с ней, взяв её на руки. Игалук лежал рядом. Филипп не знал, жив ли он.
— Фил, — тихо проговорила Аманда, — я тебя обманула.
— Ты всё потом расскажешь, — ответил Филипп. — Кейлин! Помоги ей.
— Перенеси её в комнату, — попросила подошедшая амарга.
— Я не твоя сестра, Фил, — прошептала Аманда, когда Эскот поднялся с ней на руках. — У тебя действительно была сестра. Но её давно нет. Я украла её бумагу, решив, что она когда-нибудь может мне пригодиться. Прости меня.
Аманда потеряла сознание.
— Она выживет? — спросил Филипп.
— Должна, — ответила Кейлин.
Вернувшийся из школы Шенди посетовал, что ему не следовало оставлять Линуша одному, раз в его отсутствие в доме такое произошло. Пока Кейлин занималась раненой Амандой, Шушаник взялась ухаживать за Линушем. Она подошла к этому со всей ответственностью, и Шенди вечером пришлось выгонять сестру из их комнаты. Филипп остался в комнате Аманды и уснул в кресле. Проснулся он от того, что кто-то его звал. За окном светало. Филипп поёжился, зевнул и, не сразу поняв, где находится, взглянул на Аманду.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она.
— Ты пришла в себя, — с улыбкой проговорил Филипп.
— Ты не ответил на мой вопрос.
— Я тут спал.
— Почему не у себя в кровати?
— Потому что я волновался за тебя.
— С какой стати? Или ты не понял, что я тебе сказала? Я тебе никто. Я не твоя сестра.
— Всё я понял.
Филипп поднялся, подошёл к кровати и сел рядом с Амандой. Та поморщилась от боли.
— Ты спасла жизнь Кейлин, — сказал Эскот.
— Вообще я думала про Шушаник, — ответила Аманда. — И признаюсь, я надеялась, что Кейлин меня спасёт. Вы же мне говорили, что она творит чудеса.
— Она спасает только тех, кого можно спасти. Если бы Игалук тебя убил, она бы не вернула с тебя с того света.
— Да, такой вариант тоже был. Но что поделаешь. Я так поняла, ты выстрелил в Игалука?
— Да.
— Он убит?
— Нет. Он сейчас в тюремном лазарете.
— А с шаманом как там дела, не знаешь?
— Губернатор Флориан Салес лично издал приказ арестовать шамана поселения инуа Унука, и на север уже отправлен отряд сыщиков, — ответил Филипп.
— Сам губернатор? — усмехнулась Аманда. — Ну, у вас и связи.
— Он наш друг.
— Это ж что надо сделать такое, чтобы заполучить в друзья самого губернатора?
— Всего лишь помочь ему занять это место.
— Вы участвовали в той заварушке с «Атадо»?
— Ещё как. А ты что тогда делала?
— А ничего. Воровала. Выживала. С амаргами я никогда дела не имела, поэтому ко мне никто не привязывался. Значит, ты тут сидел всю ночь?
— Я спал.
— Потому что, как ты выразился, я спасла Кейлин и Шушаник?
— И поэтому тоже.
— А ещё почему?
— Потому что, — улыбнулся Филипп.
Аманда слегка приподнялась на локтях, несмотря на то, что ей явно было очень больно, одной рукой обняла Филиппа за шею, притянула к себе и поцеловала в губы. Затем, рухнув на подушку, проговорила:
— С самого начала хотела это сделать. Ещё тогда, в хижине. Но я же типа была твоя сестра.
— Ты была права, — сказал Филипп. — Я соврал тогда.
— Что если бы ты не был моим братом, то?..
— Да, — кивнул Эскот и сам поцеловал Аманду.
Эпилог
Шенди сидел на ступеньках школы сыска и устало наблюдал за Линушем, который ходил мимо него туда-сюда.
— Достал уже, — сказал Шенди. — Сядь, а? Или постой. У меня голова от тебя кружится.
— Не могу я сидеть, — ответил Линуш, всё же остановившись.
— А что такое? Шило у тебя там?
— Нет! Я нервничаю. Неужели не ясно?
— Ясно мне всё. Но не мельтиши, пожалуйста.
— А если меня не примут?
— Примут, — уверенно сказал Шенди.
— А если нет? — не унимался Линуш.
— Ну, если нет… то я тоже заберу заявление.
— Почему это?
— Потому что я не хочу там учиться без тебя. Меня-то примут, я думаю.
— И куда ты тогда пойдёшь?
— А ты куда?
— Не знаю, — задумался Линуш. — Может, с Колином попробую. На юриста. Туда мне проще поступить. Там физическая подготовка никого не волнует.
— Тогда и я с тобой, — сказал Шенди.
— Ты? На юриста? Не смеши меня.
— А что такое?
— Ты должен стать сыщиком. Так что не вздумай забирать заявление.
— Тогда не морочь мне голову! Мы оба поступим! Ты же Эскот!
В этот момент дверь открылась, и оттуда выглянул мужчина-норт в пенсне. В руках он держал заветный список зачисленных на первый курс. Линуш замер как вкопанный. Шенди поднялся.
— Молодой человек, — глядя на него, заговорил мужчина, — это ведь вы Шенди?
— Да, — кивнул тот.
— Нам нужна ваша фамилия.
— Нет у меня фамилии. Я амарго.
— Я вижу, что вы амарго. Нам нужна фамилия. По документам у вас должна быть фамилия.
— И что? Придумать, что ли?
— Значит, придумывайте, — сказал мужчина.
— Ладно, — вздохнул Шенди. — Запишите, что я Эскот.
— Эскот, — повторил мужчина и заглянул в список. — Однофамилец?
— Брат. Молочный.
— А, хорошо, — кивнул норт и удалился.
— Ты же не против? — Шенди повернулся к Линушу.
— Против чего? — будто вернувшись к реальности, спросил тот.
— Что я буду тоже Эскот.
— Да я только рад, — улыбнулся Линуш. — Слушай, он же в списке мою фамилию увидел, да?
— Вроде, — кивнул Шенди.
К зданию школы подошло ещё двое парней, в одном из которых друзья узнали Нэда Дженкинса, с которым Шенди когда-то проживал в одной комнате.
— Поступаете? — поинтересовался тот.
— Да, — ответил Шенди. — А ты тут учишься?
— Нет, — с некоторой неохотой проговорил Нэд. — Я снова поступаю. Меня в том году не взяли. Но я настойчивый.
Мужчина в пенсне снова появился на крыльце и повесил на дверь список.
— Шен, посмотри сам, — пролепетал Линуш.
Шенди усмехнулся и повернулся к двери.
— Мы поступили, Лин, — радостно сказал он. — И ты, Нэд, тоже.
Филипп услышал звук подъезжающего к плантации автомобиля и довольно проговорил:
— Радуйся, это Мике.
— Наконец-то! — выдохнула Аманда, которая уже больше часа лежала на кровати, обложившись бумагами, пытаясь что-то подсчитать. Филипп даже вопросов не задавал и уж, тем более, не пыталась её отвлечь. Он сидел в кресле с книгой в руках.
Когда Мике вошёл в комнату, Аманда сказала:
— Если ты мне сейчас не поможешь, я сожгу все эти бумажки вместе с домом и полями.
— Мне уже страшно, — рассмеялся Локстон, подходя к кровати. — Двигайся.
— Всё-таки это была дурацкая затея — сделать меня управляющей. Кому-то за это надо надавать по одному месту.
— Я всё слышу, — сказал Филипп.
— Привыкнешь, — проговорил Мике. — Если бы мне двадцать лет назад сказали, что я буду советником губернатора, да ещё и буду заниматься его канцелярией, я бы долго ржал. Но всё меняется. Согласись, что ты понимаешь в этих, как ты говоришь, бумажках, намного лучше Фила.
— Да от него вообще толку ноль, — вдохнула Аманда.
— Напоминаю, что я ещё здесь, — вставил Филипп.
— Сиди и молчи.
— Я могу вообще уйти.
— Я сказала, сиди и молчи.
— Вы себя со стороны видели? — снова засмеялся Мике.
— И ты молчи, — пробурчал Филипп.
— А кто тогда будет помогать Аманде, если я буду молчать? Ты, что ли?
— Да ну вас, — сказал Эскот, всё-таки встав и направившись к двери.
— Ты куда? — спросила Аманда.
— К Россу, — ответил Филипп.
— Правильно, займись делом. Росс вроде пострелять хотел. Иди с ним.
Эскот молча вышел из комнаты, спустился вниз и обнаружил Росса, чистившего револьвер.
— Ты стрелять? — спросил Филипп.
— Угу, — кивнул Росс.
— Я с тобой.
— Ну, пошли.
За особняком не так давно было оборудовано стрельбище, куда они и направились.
— Локстон ничего нового не рассказал? — поинтересовался Росс.
— Да он сразу за дело принялся, — ответил Филипп. — Потом пообщаемся. Нам же как раз соседи ящик вина подарили.
— Ты хочешь выпить ящик? — улыбнулся амарго.
— Начать.
— Ну-ну.
— Что ну-ну?
— Да я просто вспомнил, как мы отмечали поступление ребят в школу сыска.
— Вот как вспомнил, так сейчас и забудь.
— Не могу, — захохотал Росс.
— Я тебя сейчас пристрелю.
— Ты в мишень сначала попади.
— А вот и попаду.
— Я имел в виду не в доску, а в десятку.
— Спорим, что я попаду? — предложил Филипп.
— Спорим, — согласился Росс.
— На что?
— Если ты проиграешь, то женишься на Аманде.
— А если выиграю?
— То есть ты согласен на моё условие?
— Согласен. Так, а если выиграю?
— А ты хочешь выиграть? — улыбнулся Росс.
— Ну, ладно, — ответил Филипп, прицелился и выстрелил.
— Я не верю своим глазам, но, кажется, ты попал в десятку.
— Как попал? — удивился Эскот.
— Да вот так.
— Нет.
— Что нет?
— Я не попал. Я проиграл.
— Проиграл? — снова заулыбался Росс.
— Да, — кивнул Филипп с улыбкой. — Проиграл.
Июнь-июль 2014