Лучший институт – удачно выйти замуж — страница 42 из 45

– Я беру на себя Ричарда, а ты развяжи Теодора, – приказал Георг.

Благородно взяв на себя миссию по нейтрализации преданной угрозы, виконт снял с себя пиджак и стал наступать, оттирая животное в сторону. Получалось не очень. Кот упорно отказывался отходить от своего хозяина.

Георг кинулся вперед, Ричард наперерез. Крики, ругань и громкое шипение слились в общий шум. Победителем из неравной схватки вышел Георг. Ему удалось плотно спеленать пиджаком шипящую и извивающуюся зверюгу. Сверток ходил ходуном, и, чтобы удержать его хоть на какое-то время, Георг засунул кота под мышку.

Я времени даром не теряла. Пока шла борьба на грязном полу, присела рядом с мужчиной и торопливо принялась за веревки. Связывали надежно. Так, чтобы надолго обездвижить. Теодор находился в полуобморочном состоянии. Он явно страдал от жажды и голода, тело занемело. Разбитое лицо пугало гематомами.

– Ира, я посмотрю, где можно закрыть кота, – сообщил Георг и поспешил подняться по лестнице.

Кое-как мне удалось распутать веревки, и впервые мужчина вздохнул свободно.

– Я принесу воды. Врач скоро приедет, – ободрила Теодора и тоже поднялась по лестнице.

Только сейчас обратила внимание на царивший вокруг разгром. Видимо, хозяин дома оказал сопротивление, не желая становиться жертвой.

На кухне нашла чашку, плеснула в нее воды из-под крана и помчалась обратно.

Наши усилия не пропали даром. Водитель герцогини привез лечащего врача Вахратовских, который связался с ближайшей больницей и вызвал неотложку. Вскоре пострадавшего отправили на лечение.

В доме нас ожидала очередная проблема. Кот бился в ванной комнате, где его закрыл Георг. Положение спасли соседи, сбежавшиеся на шум. Они пообещали присмотреть за домом и котом.

Едва мы собрались отъезжать, как пожаловали полицейские, вызванные «добрыми людьми». Пришлось какое-то время потратить на объяснения и обещания дать показания, как только потребуется. И только после этого мы смогли вновь вернуться в замок.

Коротко проинформированная по телефону герцогиня ожидала нас в нетерпении. Выдержка женщине изменила, она быстрым шагом мерила чайную комнату.

– Что с ним произошло? – обрушился на нас вопрос.

– Подождите! – остановила ее я, осененная догадкой. – Конечно! Все очень просто! Как я раньше об этом не подумала?

– О чем ты? – Ухватив за руку, Георг насильно усадил меня за стол.

– Кот! Понимаете? Кот! Поэтому я не могла ничего увидеть! – От возбуждения подпрыгивала на месте.

– Еще раз и с самого начала, – потребовала герцогиня строгим голосом.

– Кажется, я догадываюсь. Но это же дикость! – воскликнул Георг.

– Именно! На это и был расчет, – подтвердила его догадку.

– Дети! Факты! – хлопнула по столу ладонью Вахратовская, потеряв терпение.

– Я не знаю, кто вошел в комнату к королю, – начала объяснять появившееся предположение, своим безумием сильно похожее на правду, – но к его величеству применили заклинание перевоплощения. Я знаю, такие существуют, хотя мы еще их не проходили. Они относятся к ментальной магии.

– Пе… пере… перевоплощения, – заикаясь, произнесла герцогиня.

– Правильно! – поддакнула ей и гулко сглотнула пересохшим от волнения горлом. – Женщина вошла, не вызвав подозрений, запустила заклинание и превратила его величество в кота!

– Кота! – вскочила на ноги Вахратовская.

– Помните, вы рассказывали о коте Теодора? Женщина вынесла кота из замка, передала сообщнику, – продолжила пояснять свою теорию.

– Почему сообщнику? – заинтересовался Георг.

– Со мной летел мужчина. Это раз! В доме Теодора явно дрались. Женщине сложно справиться с взрослым мужчиной, надежно связать и стащить его в подвал. Кота нести еще терпимо, – вспомнила тяжесть Ричарда и невольно потерла плечо, – но с остальным без сильной руки невозможно.

– Подождите, подождите! – замахала на нас руками герцогиня. – Какой сообщник? О ком вы говорите?

– Не знаю, – спокойно призналась я. – Я лишь поясняю, как все могло произойти.

– Я понимаю, – протянул Георг. – Теодор давно служит в замке. Знать по именам гостей входит в его обязанности. Накануне дворецкий тебя представлял и провожал на ужин. Он должен был узнать тебя, а меня и подавно.

– Да! Мужчина из самолета вел себя так, словно никогда меня не видел, – согласилась с ним. – К тому же, как только предложила помощь, предупредив о незаконности поступка, согласился без сомнений. Ему необходимо было покинуть страну!

– О какой незаконной помощи идет речь? – От обилия информации герцогиня на нас смотрела потрясенным взглядом.

– Пронести кота в самолет, – призналась я, и только потом до меня дошло. – Получается, я помогла похитить короля? То есть в переноске был его величество?! Святые небеса! – ошеломленно закончила я привычным обращением.

– Где кот?! В смысле где сейчас его величество?!

Как в хрупкой женщине может ужиться подобная мощь? Рявкнули на нас так, что ложки в блюдечках испуганно звякнули.

– А бумаги он взял у настоящего Теодора Пирса. Дворецкого избили и обездвижили, засунув Ричарда вместе с хозяином в подвал. После этого злоумышленник без проблем забрал документы на Ричарда и билеты. Теперь понятно, почему вес кота превышал норму для ручной клади.

Кусочки мозаики складывались.

– Клади, – испуганно выдохнула хозяйка замка.

– При магическом перевоплощении масса тела не меняется. Творцы всемогущие! Я несла одной рукой взрослого мужчину!

– Но кто скрывался под личиной лже-Теодора? – задумался Георг.

– Не знаю. Но мы можем начать искать Ричарда – Филиппа, – воодушевилась я. – Кот! Он – кот!

– Нам не привыкать разыскивать котов, – рассмеялся виконт.

– Надеюсь, он не сбежит, как Эмильен, – кивнула, соглашаясь.

– Творцы всемогущие! Кто такой Эмильен и какое он имеет отношение к похищению Филиппа? – взмолилась Вахратовская, потерявшая нить разговора.

– Опосредованное, – отмахнулась от неважных вопросов и позвала дымчатого красавца.

Он отозвался! Толком не понимаю, как это работает, теории катастрофически не хватает, но, едва я перестроилась с человека на кота, как магическое зрение подключилось к Ричарду.

Он сидел в той же переноске. Невдалеке стоял стол, за которым сидели двое: мужчина и женщина. Кот мог видеть только ноги, но определить их принадлежность не составило труда. Ричард явно находился под воздействием какого-то лекарства. Видимо, похитители постарались заранее угомонить животное тире короля, чтобы не иметь проблем. То-то я удивилась спокойствию кота в аэропорту и в самолете, списав на привязанность к хозяину. Опять же лже-Теодор заботился о любимом питомце, а оказывается, он опасался за ценную ношу. Или добычу, смотря с какой стороны посмотреть.

Мысли промелькнули и пропали. Главное сейчас – сосредоточиться и рассмотреть подробно обстановку и похитителей.

Женщина встала и подошла к переноске, позвав кота. Ричард поднял голову, и я ее узнала. Еще бы! В замке герцогини Вахратовской посторонние не бывают, только строго по приглашениям или в качестве помощников и секретарей гостей. Полия.

Нечто подобное я ожидала, и все равно оказалась не готова. Сознание вынырнуло, и связь прекратилась.

– Ира? – вопросительно позвал Георг, пока я старалась прийти в себя.

– Ричард, в смысле король Филипп жив, – сообщила первую хорошую новость. – Он все еще у тех людей.

Мы встретились взглядами с Георгом. Заметив мое встревоженное состояние, он ободряющим жестом накрыл мою руку своей. Он меня понимал и старался поддержать.

– Ты кого-то узнала? – мягко спросил Георг.

– Полия, – выдохнула, переведя дыхание.

– Кто? – удивилась герцогиня.

– Секретарь бабушки, – пояснил виконт. – Но почему она?

– Не знаю. Мужчину разглядеть не удалось. Ричард накачан лекарствами, наверное, успокоительными. Так мне показалось.

– Творцы всемогущие! – ахнула герцогиня.

– Если это она, то бабушка должна знать, где сейчас находится ее помощница, – доставая телефон, произнес Георг.

Некоторое время он ожидал соединения, а потом заговорил:

– Здравствуй, Юлиана. Да, мы с Ириной у герцогини Вахратовской. Все в порядке, мы разбираемся. У меня к тебе вопрос. Где сейчас твой секретарь Полия? Нет, ты ошибаешься, я интересуюсь юной особой из других соображений.

Тихо фыркнула. Графиня Ристоль в своем репертуаре.

– Где? Очень интересно. – Он помолчал, выслушивая пространные объяснения или наставления. – Как она попала к тебе на работу? – Еще одна длинная пауза, а потом брови Георга взметнулись вверх от удивления. – Даже так? Не ожидал!

Он коротко попрощался и обвел нас довольным взглядом.

– С чего начинать? С начала или с конца?

– С конца! – одновременно выпалили мы с герцогиней.

– Полия отпросилась на несколько дней, хотела проведать родных. А вот теперь новость из начала этой истории. – Он сделал небольшую паузу, во время которой я едва не задохнулась от нетерпения. – Полия – моя дальняя родственница. Она Градль.

– Младшая ветвь! – понимающе воскликнула Вахратовская.

– Верно. Бабушка долгое время тешила себя надеждой свести нас, соединив семейные линии, но успеха не достигла. Я не задумывался и не спрашивал, зачем Юлиане это потребовалось. Надо признать, Полия также старалась привлечь мое внимание.

Ах ты, секретарша с холеными ручками! Я-то думала, она из любопытства подслушивает наш разговор, а оказывается, ее Георг очень интересовал. Потому-то быстро согласилась отказаться от издевательств надо мной, едва вожделенный мужчина попросил об этом.

– Простите, но разве женщина может наследовать титул? – сухо кашлянула, прочищая горло.

– У нее есть родственник-мужчина, – кивнула герцогиня.

– Кажется, брат, – задумался Георг. – Вспоминаю, бабушка рассказывала, что Полию она взяла на работу секретарем после смерти ее отца. Получается, проявила заботу о младшей ветви.

– Благородно с ее стороны. Помощь дальним родственникам, – согласилась Вахратовская.