Лучший полицейский детектив – 2 — страница 17 из 37

— Ты можешь сделать это, — нервно сказал сквозь зубы Томас вслух. Сердце билось с невыносимой частотой. Мужчина очень нервничал. Он быстро открыл двери балкона, шагнув вперед. Внизу был огонь. Кто-то позаботился о том, чтобы он не выжил. Томас оглянулся вокруг — если он заберется на крышу и прыгнет с большей высоты, есть шанс не попасть в пламя.

— Я не могу! — крикнул Том, глядя вниз. Но Томас прекрасно понимал, что это был единственный выход, чтобы выжить. Сегодня он уж точно не собирался умереть. Медленно выдохнув, он начал снимать пальто и всю одежду, которая могла ему помешать — шарф, галстук. Он прочно завязал шнурки, сделав так, чтобы они не мешали ему, когда он будет лезть на крышу. Мужчина медленно залез на стол, который стоял на балконе, стараясь не смотреть вниз.

— Главное — не смотреть вниз, — он вел монолог. — Не смотреть.

Подняв руки вверх, он вцепился ими в водосточный жёлоб, опасаясь, что он может сломаться. Но конструкция пока что выдерживала. Затем он уперся одной ногой о стенку, следом поднимая другую. Коротко выдохнув, мужчина словно поддался вверх, и корпусом тела он был уже на уровне чердака. Ситуацию затрудняло то, что очень сильно дымило, что затрудняло общую видимость. Крепко держась руками, мужчина полностью залез на крышу, едва не упав. Он зацепился штаниной за черепицу, немного разорвав ткань. С опаской смотря вниз, он перелез на другую сторону крыши, где было меньше дыма. Оставалось самое трудное — прыгнуть. Пару минут Томас никак не решался.

Если бы с ним был Эндрю, он бы обязательно помог ему побороть страх высоты. Сейчас это было похоже на ужасную борьбу с самим собой, а как известно — это самая сложная борьба.

— Ну же, Томас, — рыкнул мужчина, — Давай, давай! — он аккуратно поднялся на ноги, стараясь держать равновесие. Дом под крышей сгорал изнутри. Слава богам, что под низом был небольшой сугроб снега. Падать нужно было именно туда. Голова дико кружилась от страха. Зажмурив глаза, Томас оттолкнулся ногами и прыгнул вниз.

* * *

— Я не понимаю, кому вздумалось поджечь твой дом, а главное, зачем! — возмущенно воскликнул Майк, обращаясь к Тому. Детектив сидел на кушетке в медпункте отделения полиции, ожидая врача. Он получил небольшую травму на ноге при падении, которая требовала наложения швов. Врач достал хирургическую иглу и попросил немного потерпеть.

— Томас, кто это мог быть? — нервно спросил начальник.

— Я думаю, — морщась от боли, произнес детектив, — это все связано между собой.

— Конечно, это связано! Но твой дом сгорел дотла. Все документы, все нужные вещи уничтожены.

— Все нужное всегда при мне. А это был дом, о котором знают все. Я в нем ничего важного не хранил, — спокойно ответил ему мужчина.

— Ты что-то нашел?

— Да, мне кажется, я разгадал шифр. Это была комбинация цифр, где каждая цифра соответствует определенной букве алфавита.

Майк шокировано посмотрел на Томаса.

— И что это за слово?

— Банк, — коротко ответил тот. — Поэтому я и прошу у тебя документы всех работников банка. Поспешите с этим, — он зашипел от боли, разглядывая швы, которые делал врач.

— Потерпите еще чуть-чуть, — попросил он.

— Конечно, — согласился Том.

— Томас, у меня есть еще для тебя кое-что, — неуверенно сказал Майк, выжидающе посмотрев в глаза детективу.

— Я закончил, — оповестил врач, наложив сверху небольшую стерильную повязку.

— Спасибо большое, сэр, — ответил Томас. — Так что там у тебя, Майк? — мужчина опустил штанину и завязал шнурки.

Майк молча протянул папку, в которой лежало несколько фото и небольшая записка в пакете для улик. Томас открыл папку, достав фото. На них была изображена мертвая молодая девушка с изуродованным телом. Ее труп был посиневшим, а на шее был виден порез. Рядом с ней лежала записка, которую, собственно, и поместили в пакет для улик. Прочитав записку, Томас дрожащими руками откинул папку на стол, нервно сглотнув.

«Не пытайся расследовать дело Эммы, Томас. Ты же видишь, из-за тебя страдают невинные люди. Один твой шаг — один новый труп. Это наша игра!»

— Сколько лет было этой девушке? — пытаясь выровнять тон голоса, спросил детектив.

— Пятнадцать, — помявшись, ответил ему Майк.

— Боже мой, — выдохнул Том. — Господи, — на его лице заходили желваки.

— Где находится та девушка? — рыкнул детектив. Начальник удивился резкой смене настроения. — Та девушка, которая находилась в доме Эндрю?

— Мелисса?

— Да!

— Она находится в следственном изоляторе, — пробормотал Майк.

— Живо проведи меня к ней! — Томас накинул на шею шарф и, хромая, вышел из кабинета. Начальник лишь молча последовал за ним. Они шли по длинным коридорам. Вокруг, на стенах, были развешаны фото разыскиваемых людей, а в углу коридора даже находился небольшой стенд, где можно было прочитать все о самых невероятных преступлениях, которые были раскрыты этим отделением полиции.

Мелисса уже второй день находилась в следственном изоляторе. Выглядела она просто отвратительно — мешки под глазами, грязная голова, несвежая одежда. У нее был запуганный взгляд. Если бы не больная нога Тома, он бы непременно ворвался в изолятор, демонстрируя свою злость и агрессию, но он лишь шел медленной походкой, хромая.

И вот, тот момент, когда их взгляды встретились. Томас оперся руками на стол и, тяжело дыша, начал заваливать девушку вопросами. Она выглядела явной жертвой ситуации: ее глаза были красными от слез, а взгляд не выдавал никакой коварности или нечистых побуждений. Взгляд детектива Томаса был противоположен — он буквально пылал от злости. Его глаза были насколько темными, словно сам дьявол явился к ней из преисподней.

— На кого ты работаешь? — нетерпеливо спросил детектив, наконец, присев.

— Я ни на кого не работаю, — захлебываясь слезами, ответила девушка.

— Ты врешь, — буквально выплюнул детектив, теряя самообладание. — Я же вижу, что ты врешь!

— Я правда ни на кого не работаю, — она опустила глаза.

— Тебе отдавали приказы? Может, тебе угрожали? — Томас стучал пальцами об стол, что выражало его нервозность.

— Н-нет, — заикаясь, ответила девушка.

— Тебе угрожали, — уверенно заявил он, на что она просто промолчала. — Ты боишься выдать кого-то, иначе тебя убьют, так?

Она неуверенно махнула головой и отвернулась, утирая слезы.

— Кто эти люди, ты их видела? — настойчиво спросил Томас.

— Нет.

— Послушай, Мелисса, — немного спокойней обратился к ней детектив. — Я не хочу тебе навредить. Я хочу узнать правду. Если мы будем знать ее, ты будешь в безопасности.

— Я не могу вам рассказать. Это все равно не поможет, — тихо сказала девушка.

— Поможет все! — он хлопнул рукой по столу. — Рассказывай все. Как они тебе угрожали?

— Они присылали мне записки, в которых угрожали убить всю мою семью на моих глазах… — рыдая, отвечала Мелисса, — если я не буду сливать информацию о вашем расследовании… — продолжала она. — Я только университет закончила недавно. Папа имел связи, устроил меня к вам в отделение. Потом за мной начали следить люди. Они ездили на черной машине. Потом перестали. Затем приходили записки, — говорила Мелисса, пытаясь унять истерику. — Я должна была оставлять диктофон с информацией в определенном месте.

— Где?! — снова с нетерпением спросил Томас.

— Я не знаю. Я не успела… Вы помешали. — Она опустила голову вниз, снова разрыдавшись в голос. — Мне очень страшно, но я правда не виновата! — завопила девушка.

— Тшш, успокойся, Мелисса, — детектив взял ее за руку и что-то записал на бумаге. — Это все, что мне было нужно от тебя.

— Что со мной станет? Меня посадят?

— Тебя скоро отпустят, — ответил Томас.

— Я боюсь за мою семью, — крикнула ему вслед девушка, когда он собирался уходить.

— Я попрошу коллег круглосуточно дежурить у твоего дома, — ответил он ей через спину и на миг обернулся — Все будет нормально. Не волнуйся. Я найду этих ублюдков, — напоследок сказал он и удалился из изолятора.

* * *

С тех пор, как у Эммы случился приступ галлюцинаций, прошло уже трое суток. И лишь поздно вечером, когда она собиралась пойти в ванную, Томас ей позвонил.

— Алло? — встревожено ответила Эмма. — Привет, Томас. Я ничего не слышала от тебя три дня.

— Привет, — напряженно ответил он. — У тебя есть время поговорить?

— Конечно, — женщина присела на диван.

— Я, — помедлил детектив, — я добыл очень много информации. И у меня есть к тебе вопросы.

— Я слушаю, — напряженно сказала женщина.

— Я нашел твоего отца, — услышала от него Эмма и опешила.

— Где ты его нашел? Где он? — нетерпеливо сказала она.

— Послушай меня, — мужчина выдохнул. — Может, я к тебе лучше приеду? Разговор не телефонный.

Эмма напряглась.

— Нет, не стоит. Говори все сейчас, — с ожиданием сказала женщина, нервно поправляя прическу.

— Твой отец уже два года как умер, — коротко сообщил детектив.

Эмма охнула, прикрыв рот рукой.

— Мне очень жаль, — как можно мягче сказал Томас. — Он жил в Англии все эти годы. Он был богат, и у него осталась жена и дети.

— Это что-то дало тебе понять? — утирая слезы, тихо сказала Эмма, шокированная этим печальным известием.

— Я понял все, как только копнул глубже. Эмма, ты знала, что он завещал тебе крупную сумму? — все так же нервно спросил детектив.

— Нет, — охнула Эмма.

— Хорошо. Я говорю тебе об этом сейчас. Два года назад тебе должно было прийти письмо с приглашением в суд. Его другие дети, что проживают в Англии, решили, что тебе не должно достаться ничего, и захотели оспорить завещание в суде Англии.

— Я не получала никакого письма, — возмущенно ответила Эмма.

— Мы это выясним, — помедлил детектив.

— Том, что ты еще знаешь? Не скрывай ничего, — произнесла женщина, заметив, как мужчина замолчал.

— У меня есть подозреваемый человек, который мог пугать тебя. Он также мог быть убийцей Эндрю.