Луис Альберто — страница 73 из 105

Но и этого Петеру казалось мало. Он стал изготавливать посуду и продавать её Намису, чтобы к появлению ребёнка накопить деньги на детское бельё, одежду и пелёнки.

Корасон догадывалась о том, чем занимается её муж, но старалась не думать об этом. У неё было много других, более важных забот. Самой главной из них было как можно лучше выносить ребёнка, который жил у неё под сердцем.


ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ


– Ну как тебе этот костюм? – спросил Бето у Марисабель.

Девушка ничего не ответила. Она отвернулась и стала смотреть в окно на проплывающие горные пейзажи.

Поезд плавно покачивало на стыках рельс. Бето пожал плечами и отдал, этот цветастый национальный костюм торговцу, который ходил по вагонам и предлагал разные безделушки падким на них иностранцам.

Супруги ехали в Мадрас. Прошло уже четыре месяца с тех пор, как они покинули Бомбей и вернулись в Дели.

По приезде в столицу, Бето сразу обратился в мексиканское посольство с просьбой разыскать их маму. В посольстве его внимательно и вежливо выслушали и попросили обратиться к ним через две недели. Негодованию юноши не было предела, но он вынужден был смириться с тем, что так бездарно теряет время.

А через две недели его попросили подождать ещё немного. Атташе сказал, что все надлежащие меры по розыску госпожи Марианны Сальватьерра уже приняты и очень скоро она обязательно отыщется. Ведь человек – не иголка…

Через месяц Бето и Марисабель вызвали в посольство. Там их допрашивала целая команда каких-то странных людей в штатском и в военной форме. У Бето несколько раз спрашивали, откуда у него сведения о том, что его мать находится именно в Индии, а не в какой-то другой стране. Когда Бето окончательно потерял терпение и сказал, что больше ни на какие вопросы отвечать не будет, ему сказали, что он не должен отлучаться из столицы до тех пор, пока они не выяснят, действительно ли госпожа Марианна была снята с корабля и отправлена в госпиталь.

Полтора месяца бедные Бето и Марисабель день за днём обивали пороги посольства, но каждый раз им отвечали, что подтверждение ещё не пришло.

Когда, наконец, их приняли и сказали, что Марианна действительно находилась в госпитале в Мадрасе, супруги чуть не прыгали от радости. Но посол тут же добавил, что она выписалась, даже не заплатив за лечение, и больше о ней ничего не было слышно. Бето с Марисабель хотели в тот же день ехать в Мадрас на поиски матери, но вынуждены были задержаться ещё на месяц потому, что им не хотели продлевать визы. Когда же Бето добился приёма у самого посла и там чуть не закатил скандал, который по своей силе вполне мог сравниться с международным, визы им всё же продлили, и они могли беспрепятственно ехать куда угодно.

К тому моменту нервы молодых людей были уже на пределе. Они готовы были ссориться через каждые пять минут, могли не разговаривать целыми днями из-за какой-нибудь мелочи. Но когда Бето вошёл в номер гостиницы, неся в руках пару железнодорожных билетов, всё сразу встало на свои места. Все мелкие дрязги были забыты ради более важного дела.

Бето сел рядом с Марисабель, обнял её за плечи, притянул к себе и сказал:

– В последнее время мы довольно часто ссорились с тобой. Но я знаю, что это было из-за того, что мы просто сидим и ждём, вместо того чтобы что-то делать, что-то предпринимать для поисков нашей мамы. Но теперь всё будет по-другому, вот увидишь. Очень скоро мы обязательно разыщем маму, и всё будет по-старому.

Марисабель посмотрела на мужа и вздохнула.

– Прошло уже так много времени, – сказала она грустно, – что я даже стала сомневаться в этом. Ведь мы потеряли больше четырёх месяцев из-за этой дурацкой бюрократический системы. Даже этот проклятый Казимир принёс нам меньше вреда, чем посольские крысы, которым просто наплевать на то, будет наша мама найдена или нет.

Бето задумался. Мысль о том, что прошло так много времени, волновала его не меньше, чем Марисабель. Но он пытался не терять присутствия духа и надежды на успех. Поэтому он посмотрел на жену и сказал:

– Я обещаю тебе, Марисабель, что мы не вернёмся домой в Мехико, пока не найдём маму, хоть бы нам пришлось здесь остаться на всю жизнь.

Марисабель поцеловала мужа в щёку и сказала:

– Я с тобой согласна, дорогой.

В глазах у неё стояли слёзы. Увидев, что жена вот-вот расплачется, Бето весело улыбнулся и сказал:

– Но я надеюсь, что нам не придётся поселиться здесь навсегда. Мы обязательно найдём маму, чего бы нам это ни стоило.

Марисабель посмотрела на мужа любящими глазами и сказала:

– Да, конечно, ты прав. Просто я немного расклеилась за последнее время, и теперь в голову всё время лезут дурные мысли. Но ты не переживай, это очень скоро пройдёт.

– Да, мы оба устали за последнее время, – сказал Бето.

На этот раз поезд пришёл на станцию без опоздания. Бето и Марисабель отправились в гостиницу, чтобы снять номер и оставить там свои вещи. После этого они рассчитывали сразу отправиться в консульство, чтобы узнать, не появлялась ли мама там, а потом сразу в госпиталь.

Поселение в гостиницу не заняло много времени. Приняв душ и наскоро перекусив, Бето и Марисабель отправились в мексиканское консульство, которое находилось в другом конце Мадраса. Они вынуждены были тащиться через весь город на такси и глазеть по сторонам.

Но экзотика Индии больше не привлекала молодых людей. Они вдосталь насмотрелись на неё ещё в Дели и всю дорогу скучали. Не было даже привычного возбуждения от того, что они скоро получат какие-нибудь известия о матери. Ведь и Бето, и Марисабель прекрасно понимали, что сегодня Марианну они не найдут, как бы этого им ни хотелось. Они чувствовали даже какое-то отвращение к тому месту, в которое они едут. Это происходило потому, что их так долго продержали в посольстве в Дели. А посольство от консульства мало чем отличается.

Наконец машина доставила их к большому зданию с мексиканским гербом на крыше.

– Слава Богу, наконец, мы приехали, – обрадовался Бето, выбираясь из автомобиля.

– Я надеюсь, что они не продержат нас так же долго, как в Дели, – сказала Марисабель, с недоверием глядя на здание консульства.

– Если они попытаются это сделать, – спокойно ответил Бето, – то я просто не стану их слушать. Мне до конца жизни хватило тех, столичных недотёп, чтобы ещё слушать этих.

Поднявшись по ступеням, они предъявили свои документы охраннику и спросили, как им пройти к секретарю. Охранник показал им дорогу и объяснил, кого нужно спросить.

Найдя нужную дверь, Бето постучал, потом открыл её и спросил у мужчины, сидящего за столом:

– Могу я поговорить с господином Мануэлем Партилья? Я по срочному делу.

Мужчина нехотя оторвался от книги, чтением которой был занят, мельком взглянул на посетителя и снова погрузился в чтение. Бето подождал минуту, потом открыл дверь полностью и вошёл в комнату.

– Могу я поговорить с господином Партилья?! – повторил он свой вопрос более настойчиво.

– Что вам нужно? – раздражённо спросил мужчина. – Вы кто такой?

– Прежде всего, мне нужно, чтобы вы отложили книгу и занялись своими прямыми обязанностями, которые заключаются в том, что вы должны оказывать всяческое содействие всем мексиканским подданным, которые обратятся к вам за помощью.

Мужчина отложил книгу и удивлённо посмотрел на посетителя, в отличие от других не заискивающего перед ним.

– В данный момент, – продолжал Бето, – ваше содействие заключается в том, что вы должны ответить на мой вопрос и сказать мне, где я могу найти Мануэля Партилья.

– Я Мануэль Партилья, – подобострастно ответил секретарь и даже чуточку привстал из-за стола.

Есть на свете такие люди, которые могут, как угодно издеваться над человеком, который их хоть чуточку испугался. Но стоит оказать сопротивление их хамству, как они сами начинают бояться его. Именно к таким людям и относился секретарь Мануэль Партилья.

– Вот и отлично! – громко воскликнул Бето, почувствовав своё превосходство. – Именно вы-то мне и нужны.

– А… а зачем? – подобострастно спросил секретарь.

Бето сел на стул напротив стола, оглядел чиновника с головы до ног и спросил:

– А вы давно здесь работаете?

– Уже более пяти лет, – ответил господин Мануэль, и тоже сел.

– Значит, около полугода назад вы были здесь?

– Да, здесь, – подтвердил Мануэль.

– Тогда вы должны помнить некую госпожу Марианну Сальватьерра, если только она приходила сюда.

Секретарь задумался.

– Мне нужно посмотреть в картотеке, – сказал он, вставая из-за стола. – У меня на всякий случай записаны имена всех, кто приходил ко мне с визитом.

Выйдя из-за стола, он направился в другую комнату. На пороге он остановился, повернулся к Бето и сказал:

– Только никуда не уходите, я скоро вернусь.

Бето понимающе кивнул головой.

Как только секретарь скрылся в другой комнате, он приоткрыл дверь.

– Марисабель, заходи сюда, – позвал он. – Этот чиновник не такой уж и страшный, как мы с тобой предполагали.

Марисабель вошла. Она огляделась по сторонам и спросила:

– Ну что, удалось что-нибудь разузнать?

– Пока нет, – ответил Бето. – Но он пошёл рыться в своей картотеке. Я надеюсь, что-нибудь откопает.

Секретаря не было около двадцати минут. Бето и Марисабель уже успели досконально изучить узоры на обоях, все трещинки на потолке и пейзаж за окном, когда Партилья вернулся.

– Ну что, вам удалось что-нибудь выяснить? – спросил Бето, вставая со стула.

Вместо ответа господин Мануэль покосился на Марисабель и спросил с подозрением:

– А это кто?

– Это моя жена, Марисабель, – ответил Бето.

Секретарь недоверчиво окинул девушку взглядом, отчего той стало немного не по себе.

– Она пришла вместе с вами? – спросил он.

– Да, я пришла вместе с мужем! – раздражённо ответила Марисабель, которой надоело, что этот секретарь так подозрительно смотрит на неё. – А теперь, может быть, вы ответите на вопрос моего мужа?