Луиза Вернье — страница 45 из 84

— Он в точности как ты, Чарльз, — ворковала Мари, снова обратив все свое восторженное внимание на ребенка и помахивая у него перед лицом темно-голубым шелком. — Смотри! Он уже любит красивые цвета.

Уорт подошел и, опустившись подле жены на одно колено, обнял ее за плечи, вместе с ней разглядывая ребенка.

— В точности как я, — подтвердил он с гордостью.

Миссис Уорт даже не подозревала, что она была не одинока в своем мнении относительно Мари. Уорт втайне думал так же, просто любил жену слишком сильно, чтобы критиковать ее очаровательные промахи. Луиза тоже считала, что Мари проявляет полнейшее безволие по отношению к своим детям. Но, по мнению Луизы, Гастон с Жаном Филиппом — счастливейшие из детей, родившись в такой любящей семье. Преданность Уортов друг другу не подлежала ни малейшему сомнению, и если они и говорили друг другу резкости, то только когда Мари не нравилось очередное изобретение мужа.


Луиза в последнее время была очень взбудоражена. Она надеялась, что сразу же после перемирия Пьер вернется домой, но только в апреле мирный договор положил конец войне. А потом случилось страшное. Ей написал один из его товарищей, сообщив, что Пьер заболел холерой, которая еще разгуливала в армии, и что он будет сообщать ей о состоянии больного. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она получила письмо, написанное уже рукой Пьера, по его почерку было понятно, что он еще очень слаб. Он писал, что, как только достаточно поправится, его перевезут в замок на Луару для дальнейшего выздоровления. Он будет часто ей писать. Он любит ее всем сердцем.

В последние месяцы беременности Мари сидела дома, и тогда Луиза демонстрировала платья клиенткам. Какое-то время этот переход от надоевшей рутины доставлял ей большое удовольствие, но ей быстро прискучило стоять и ходить под пристальными взглядами покупательниц, и она уже рвалась снова заняться чем-нибудь творческим. Уорт был ею доволен.

В конце лета Луиза регулярно получала письма из замка де Ганов. Ей не терпелось поскорее встретиться с Пьером, и она была страшно разочарована, что встречу приходится отложить на неопределенное время. Он писал, что у него случился рецидив, поэтому ему продлили отпуск, чтобы он мог отправиться на юг, к солнцу, и там восстановить свои силы. Луиза испугалась, что врачи опасаются за его легкие, и была несказанно рада, что за ним установили должный уход. Она переживет и эту разлуку, главное, чтобы с ним все было хорошо.

Осенний аврал принес с собой груду заказов. Мари вернулась в магазин, поручив Жана Филиппа и Гастона надежной няне, и вскоре снова начала много работать. Под конец дня ей не терпелось поскорее вернуться домой, к своим маленьким сыновьям, и еще никогда такой длинный путь от магазина до дома не огорчал ее так, как теперь. Она думала, как было бы замечательно, если бы они с мужем жили в здании, где располагался «Гажелен», но, к сожалению, свободных квартир в доме не было.

Кринолины на обручах действительно произвели фурор в мире моды. Только мсье Гажелена и Обиге по-прежнему терзали сомнения относительно новых платьев, которые ринулись покупать их клиентки. Они видели, что Уорт постепенно все больше отходит от традиций и стандартов их уважаемого магазина, что его энергия и энтузиазм, как правило, одерживают верх. Эти новые кринолины, последняя новинка моды, вызвали их особенное недовольство. Ведь юбки на этих легких обручах развевались так, что обнажали щиколотки! При сильном ветре уважаемые женщины демонстрировали интимные части своего тела, что влекло за собой вульгарные шутки и непристойные карикатуры в журналах. Владельцы «Мезон Гажелен» мучительно страдали оттого, что Уорт ввел такую безнравственную моду, пользуясь их добрым именем. Они решили, что больше никогда не позволят Уорту ничего экстравагантного, что могло бы бросить тень на репутацию их магазина.

Сам же Уорт был в восторге оттого, что его кринолины на обручах завоевали такую популярность, и в его мастерских стали шить необыкновенно красивые нижние юбки, которые не будут нескромно разлетаться под внезапным порывом ветра. Эпигоны уже стали изготавливать похожие обручи, и по чистому совпадению на рынке даже появились обручи из китового уса, но, что бы ни предлагали производители для поддержания юбки, главная цель была неизменна, а именно — кринолины должны были быть как можно более широкими, и этот новомодный каприз полностью соответствовал тому широкому размаху, с каким жили парижане, пустившиеся в погоню за наслаждениями с легкой руки самого блистательного из всех европейских дворов.

Самые широкие кринолины Мари носила только в магазине, а своим подчиненным Уорт разрешил, в целях удобства, уменьшить окружность, за исключением Луизы, которая, как его старшая примерщица, должна была до некоторой степени выделяться среди остальных служащих.

Она с осторожностью придерживала юбки, когда с наступлением темноты уходила из магазина, не желая запачкать их о грубые стены домов в узком переулке.


Однажды ночью, когда Луиза шла домой в темноте, внимательно следя за дорогой, она не заметила Пьера, наблюдавшего за ней из остановившегося фиакра. Он видел, что она торопилась, и едва не потерял ее из виду. Он бросился вслед за ней, схватил за талию, прижал к своему теплому меховому пальто. Его восторженный поцелуй заглушил ее испуганный крик, и она потеряла всякое представление о времени, как будто они расстались только вчера.

— Как же я по тебе скучал! — выдохнул он и тут же снова поцеловал ее.

Луиза прямо обезумела от встречи с любимым.

— Это правда ты? Я просто не могу поверить.

— Я думал, этот миг никогда не настанет. Ну разве были когда-нибудь в целом мире двое более несчастных людей, которым довелось пережить такую долгую разлуку?

— Она уже закончилась. — Луиза не отводила глаз от его лица, словно не веря, что Пьер рядом, он же, не выпуская ее из объятий, повел ее в поджидающий фиакр.

— Как же я истосковался по тебе. — Он снял с нее шляпку. — Больше никаких расставаний. — Его голос дрожал от волнений. — Скажи, что ты все еще любишь меня так же, как я люблю тебя. Скажи мне все то, о чем мы бесконечно писали друг другу. Я хочу это услышать.

Она бросилась к нему на грудь.

— Я люблю тебя. Очень люблю.

Он крепко сжал ее руки.

— Ты готова пожертвовать всем на свете?

— Да, да. Почему ты спрашиваешь? — Этот вопрос смутил ее. — Что-то случилось?

— Нет, — тихо прошептал Пьер, обнимая ее. — Еще нет. Уже нет. Ты сказала то, что я хотел услышать.

Луиза не спрашивала, куда они едут. Они приехали в квартиру на улице Ленуар. Слуги все подготовили к его приезду и разошлись. Мягким светом горели лампы, в камине плясал огонь.

Эта ночь была незабываемой. Ласки Пьера обостряли каждый ее нерв, но в восторге от этой безудержной страсти Луизе, однако, чудилось, что он ведет себя не совсем так, как всегда. Казалось, он хотел проникнуть ей в самую душу, она, как никогда, чувствовала себя пойманной, побежденной и порабощенной. В судорогах сильнейшего невообразимого экстаза она услышала его сладострастный стон, исполненный полного и окончательного триумфа.

Пьер еще спал, когда на рассвете следующего дня Луиза встала. Она искупалась и оделась, стараясь не шуметь. Прежде чем уйти на работу, она снова подошла к кровати и посмотрела, как он лежит, едва прикрывшись измятыми простынями. Луиза наклонилась и нежно поцеловала его в лоб, надеясь, что он пошевельнется, но Пьер не проснулся. Когда она подошла к двери, ей нестерпимо захотелось вернуться и снова посмотреть на него. Ей казалось, что во сне он отдалился от нее, и чувство острого одиночества пронзило ей сердце. Ругая себя за эти глупости, она тихо закрыла за собой дверь и вышла из квартиры.

Все утро Луиза пребывала в состоянии пьянящего блаженства, как будто выпила за завтраком шампанского, а оно непременно появилось бы за завтраком, проигнорируй она свои обязанности и не явись на работу вовремя. Но девушка не могла так поступить, работая у Уорта.

Уже днем, убираясь в примерочной, она ощутила, как накалилась атмосфера в магазине, что предвещало прибытие важного клиента.

— Кто пришел? — спросила она, передавая платье одной служащей.

— Эта старая ведьма! Мадам де Ган!

Клиентку, которую лично проводил сюда мсье Гажелен, принимал Уорт. Мадам де Ган нетерпеливо осматривалась по сторонам.

— У меня назначена встреча с невестой моего сына! Где она? Приведите ее ко мне.

Луиза пришла в ужас оттого, что ее застали врасплох. Пьер должен был предупредить, что его мать в Париже и готова с ней встретиться. Он, несомненно, так бы и сделал, разбуди она его перед уходом. Ночью они, разумеется, почти ни о чем не говорили, кроме того, что они снова вместе. Она глубоко вздохнула, разгладила воротничок, манжеты и складки на платье, поправила прическу. Но, когда Луиза вошла в зал, мадам де Ган смотрела в другую сторону.

— Вот, наконец, и мадемуазель Казиль! Идет из отдела тканей. Почему никто не сказал мне, что она уже пришла?

Ошеломленно проследив за взглядом женщины, Луиза увидела Стефани Казиль, которая торопливо шла навстречу мадам де Ган.

— Прошу прощения, — извинилась девушка, подойдя к надменной даме. — Я пришла раньше и решила посмотреть последние выставленные ткани. И просто забыла о времени.

— Никогда не извиняйтесь. Даже передо мной. Это унизительно. Теперь объясните мсье Уорту, что вы хотите.

И Стефани обратила на него сияющий взор.

— Мне нужно вечернее платье для официального оглашения помолвки, а также свадебное платье и приданое, мсье Уорт. Самое красивое, какое вы только можете сшить.

Выражение его лица было непроницаемым.

— Большая честь для меня, мадемуазель. Насколько я понимаю, счастливый жених — капитан де Ган?

— Совершенно верно. Мы должны обвенчаться в начале осени.

Ничего не соображая, Луиза вцепилась в занавески на пороге, где она стояла, и комната закружилась у нее перед глазами; она прилагала немалые усилия, стараясь не потерять сознание. Попятившись из зала и оказавшись скрытой от глаз, она прислонилась к стене, закрыла глаза и попыталась успокоиться. Она дрожала, словно температура в помещении вдруг упала ниже нуля. Луиза чувствовала, как силы ее покидают. Две или три служащие подошли к ней, взволнованно спрашивая, что случилось, но девушка не в состоянии была отвечать. Ее руки безвольно опустились, и она погрузилась в темноту. Если бы Уорт в это время не вышел из-за занавески и не бросился к ней, подхватив ее на руки, Луиза размозжила бы голову о псише.