Лука — страница 13 из 16

– Морское чудище! – завопил Лука, тыча пальцем в Альберто.

– Лука? – окликнул его сбитый с толку Альберто.

В глазах Луки стояли слёзы, он покачал головой.

Джулия встала между Лукой и Альберто и сказала:

– Не подходи.

Чего бы Лука ни добивался таким поведением, он явно выбрал неудачное время. Потому что в это мгновение Эрколе со своими дружками услышал крики: «Морское чудище!» – и прибежал смотреть, что происходит.

Когда они появились из-за камней с гарпунами в руках, Эрколе воскликнул:

– Морское чудовище! Вот оно! – Он ринулся к Альберто, крича: – Парни, за дело!

Альберто посмотрел на Луку с нескрываемым разочарованием и болью, после чего нырнул под воду. Эрколе нацелил свой гарпун и метнул его в море.

– Нет! – завопил Лука.

Но Эрколе промахнулся, и Луке больше ничего не оставалось, кроме как смотреть на уплывающего Альберто.

– Вот чёрт, – с досадой произнёс Эрколе, после чего повернулся к Луке и Джулии. – Идиоты! Вы его упустили! – Затем, глядя на Чиччо и Гвидо, сказал: – К лодке! Мы прикончим морское чудовище!

Джулия и Лука стояли на берегу и смотрели, как Эрколе с приятелями убегают.

Глава четырнадцатая

– А, вот вы где! Я приготовил вашу любимую, – похвалился Массимо, держа в руке большую кастрюлю пасты. – Тренетте с песто...

Джулия и Лука вошли в столовую. По их лицам сразу было видно: что-то стряслось.

– Где Альберто? – спросил Массимо.

– А, эм, кхм, он ушёл, синьор Марковальдо, – ответил Лука.

Массимо поставил кастрюлю и сходил за плащом.

– Вы знаете, куда он пошёл?

– Нет, – опасливо ответил Лука. – Но я думаю, он не хочет, чтобы его искали.

– Возможно, – сказал Массимо. – Но всяко бывает.

Массимо вышел из дома, оставив Джулию и Луку сидеть в гробовой тишине.

– Ну, что ж. Ладно. Мы можем участвовать в гонке и вдвоём, – промямлил Лука, пытаясь заполнить неловкое молчание.

– Лука, я... – начала Джулия.

– Ты проплывёшь и съешь пасту (ты уже делала и то, и другое), а я проеду на велосипеде.

– Лука...

– Это не запрещено правилами, верно? Всё будет хорошо, мы и так справимся...

– Лука!

Но Лука продолжал бормотать. Наконец Джулия схватила со стола стакан и плеснула немного воды ему на ладони. Они трансформировались.

– Спать под анчоусами, – процедила Джулия сквозь зубы. – Теперь я поняла.

– Я... я могу объяснить, – сказал Лука.

– И вы, морские чудища, не нашли места лучше Портороссо? Вы видели этот город? – Джулия указала на гарпуны на стенах. – Мой отец охотится на морских чудищ! Да о чём вы, ребята, думали? Лука, тебе нужно уносить отсюда ноги!

Джулия толкнула Луку к двери.

– Но я думал, мы белые вороны, – заметил он.

– Думаешь, я хочу, чтобы ты уходил? – ответила Джулия с болью в голосе. – Это было самое счастливое... Слушай, просто оно того не стоит!

– Ты не понимаешь...

– Да, не понимаю, – согласилась Джулия. – Зачем тебе рисковать жизнью? Ради Веспы?

– Родители хотели меня отослать! – воскликнул Лука чуть не плача. – Я больше никогда бы не увидел Альберто! И солнце, и всё остальное... Поэтому мы... решились на побег. – Лука вдруг понял, что натворил. – Но теперь всё кончено. – Он подошёл к двери. – Прощай, Джулия. Мне жаль. – И он ушёл.


Идя вдоль берега, Лука вдруг понял, что может впервые поступить правильно. Он может попытаться поговорить с Альберто.

Он доплыл до убежища Альберто и забрался по лестнице. Лука позвал друга, но, войдя, с удивлением обнаружил, что жилище перевёрнуто вверх дном. Классные людские штуковины, которые Альберто коллекционировал долгое время, были скинуты с полок и теперь на полу валялись их обломки.

– Что ты здесь делаешь? – холодно спросил Альберто, глядя на Луку с лестницы.

– Я... Извини меня, – сказал Лука. – Я поступил неправильно. Я бы хотел всё исправить.

– Ага, ясно, – произнёс Альберто безразличным тоном. – Ты извинился. Теперь уходи.

Альберто отвернулся, и Лука вздохнул. Он посмотрел на стену, где раньше висел плакат с Веспой, и увидел крошечные чёрточки, которых раньше не замечал.

– Для чего эти насечки на стене? – спросил Лука тихо. Альберто не ответил, и тогда Лука проявил настойчивость: – Альберто, скажи, зачем они?

– Я поставил первую, когда ушёл отец, – наконец отозвался Альберто.

Лука не верил своим ушам.

– Ты живёшь здесь один так давно?

– Я быстро сбился со счёта. Он сказал, что я уже достаточно большой, чтобы жить самостоятельно, – произнёс Альберто тихо. – Я просто надеялся, что, может, он передумает. Честно говоря, я уже смирился. Без меня ему лучше. Как и тебе.

– Неправда, – возразил Лука.

– Нет, правда. Мы разные. Ты послушный ребёнок. А я тот парень, который вечно всё портит.

– Цыц, Бруно! – крикнул Лука. – Это просто дурацкий голос в твоей голове. Ты так говорил!

– Что ж, я ошибался, – сказал Альберто.

– И что мы раздобудем Веспу... Увидим мир...

Альберто взвился:

– Просто забудь! Ладно? Слушай, нам вообще не нужно было становиться друзьями.

– Не говори так, Альберто...

– Убирайся отсюда! – заорал Альберто. – Не заставляй меня повторять дважды!

Лука заплакал, но не собирался сдаваться.

– Хорошо, я уйду. Уйду и выиграю гонку.

– Что?

– Ага... Да! И тогда у нас будет Веспа и мы уедем – вместе! – продолжил Лука.

– Лука, это безумие, – сказал Альберто.

– Ну тогда я безумен! – С этими словами Лука бросился вниз, крича: – Веди меня, гравитация!

Он приземлился в кучу на земле, поднял взгляд и увидел, что Альберто смотрит на него во все глаза.

– Что ты творишь? – спросил Альберто.

– Я в порядке! Я вернусь завтра! Я всё исправлю! – сказал Лука, убегая.

Глава пятнадцатая

Наступил день гонки.

И у Луки был план.

– Ты хочешь разделить вашу команду? – спросила синьора Марсельеза изумлённо.

Лука стоял возле стола регистрации, держа за руль ржавый велосипед, облепленный усоногими раками.

– Да, если это не запрещено, – сказал он с надеждой.

– Лука! – Повернувшись, он увидел Джулию, которая шла к линии старта. Она подбежала к нему. – Что ты здесь делаешь?

– Не волнуйся, – ответил Лука. – Мы будем участвовать в гонке по отдельности. У тебя не будет никаких проблем.

– Можете разделиться, если хотите, – сказала синьора Марсельеза, пожимая плечами. – Но я бы на вашем месте не стала этого делать.

Лука убежал прежде, чем Джулия успела его остановить.

– Спасибо! – бросил он.

– Но как ты собираешься... То есть, что будет, когда... Тебе нельзя плыть! – крикнула Джулия Луке.

Джулия перевела взгляд обратно на синьору Марсельезу, та посмотрела на неё сочувственно.

– Снова одна? – спросила она.

Джулия насупилась.


Даниела и Лоренцо продолжали прочёсывать улицы Портороссо в поисках сына. Лука попадался им на глаза несколько раз, но им так и не удалось подойти к нему, чтобы поговорить.

Как вдруг их схватил священник. Он приколол им на грудь ленточки. Затем подтолкнул их к столу.

– Добровольцы! – воскликнул мужчина. – Вы опоздали!

Даниела посмотрела на стол и увидела ряды стаканов с водой. Вероятно, всё это подготовили к большой гонке, про которую они слышали. Она как раз должна была пройти сегодня. Очевидно, этот священник ждёт, что они будут кем-то вроде судей. То что нужно!

– По одной кружке на ребёнка, – уточнил священник.

– Да-да-да. Каждому ребёнку по кружке. Понятно, – ответила Даниела.

Лоренцо не вполне понимал, что происходит, но знал достаточно, чтобы положиться на Даниелу, поэтому последовал её примеру.

– О, ну да... конечно! – вымолвил он.

Затем священник выдал им ведро со щёткой.

– На случай, если Джулия... сами знаете.

Они не знали. И что-то подсказывало Даниеле, что они не хотят этого знать.

Джулия стояла на линии старта, пытаясь понять, как Лука собрался участвовать в гонке. Она огляделась по сторонам, но его нигде не было. Её взгляд упал на собравшуюся толпу. Она улыбнулась, когда увидела своего отца с Макиавелли.

– Вперёд, Джульетта! – подбодрил её папа.

Тут рядом с ней встали Чиччо и Эрколе. Эрколе достал какую-то бутылку и облил чем-то Чиччо с головы до ног.

– Чиччо, стой смирно, – сказал Эрколе раздражённо. Затем он повернулся посмотреть на Джулию. – Оливковое масло. Он рассечёт воду, словно нож. Нож, смазанный маслом. – В этот момент Джулия и Эрколе заметили Луку. Он грузно проковылял к линии старта, одетый в полноразмерный водолазный костюм, который он взял у Альберто в коллекции. – О, смехота да и только, – сказал Эрколе. – ХА-ХА-ХА. Похоже, даже такие придурки, как он, не хотят с тобой дружить.

Лука оглядел собравшихся на линии старта, но дольше всего задержал взгляд на Джулии и Эрколе.

– Лука! Это очень плохая идея! – крикнула Джулия.

– Эй! Бродяга! Нет денег на нормальный купальный костюм? – съязвил Эрколе.

– Дамы и господа! – огласила площадь синьора Марсельеза. – «Кубок Портороссо» вот- вот начнётся! Морские чудища в последнее время к нам зачастили. Но будьте спокойны! Если сегодня они сюда сунутся, мы будем готовы!

Она повернулась и указала в сторону залива на рыбаков в лодках с их сетями и гарпунами.

Лука ахнул. Он посмотрел на Джулию, и она показала жест, говоривший: «Уноси ноги, живо!»

Но он не сдвинулся с места.

– Пловцы, на старт! – объявила синьора Марсельеза.

Сделав глубокий вдох, Лука прикрепил к своему костюму шлем, и все участники соревнований прыгнули в воду!

Все, кроме Луки.

Он просто стоял на месте, не шевелясь. Его сердце забилось быстрее, он мотнул головой. У него получится? Нет, не получится. Ни за что.

Нет, погодите, это говорит Бруно.

«Цыц, Бруно».

И Лука прыгнул в воду.


Джулия была твёрдо намерена выиграть гонку. Он