– Я не могу продавать то, чего у меня нет, – не уступал Массимо. – Что мне нужно, так это больше рыбы в сетях. Мне жаль, Джулия.
– Эм, прошу прощения? – встрял в их разговор Лука. – Мы можем помочь.
– Знатоки по части рыбы? – спросил Массимо.
– О, мы столько всего знаем про рыбу, – подхватил Альберто.
Поразмыслив над этим, Массимо взглянул на лицо дочери. У него не получится сказать ей «нет». Не в этот раз.
– Хотите работать, я найду для вас работёнку, – объявил Массимо.
– Правда? – радостно спросил Лука, выбрасывая кулак вверх.
– О, спасибо, папа! – воскликнула Джулия.
За время их разговора кот успел переместиться на стол и теперь неотрывно смотрел на Луку. Сказать, что под его взглядом Лука чувствовал себя неуютно, – ничего не сказать. Джулия попыталась согнать кота:
– Макиавелли! Кыш! – Кот громко мяукнул. Он ощерил зубы, зашипел и выпустил когти. – Не смей... Нет! – закричала на него Джулия, но Макиавелли кинулся на Луку!
– Мне так стыдно за кота, – извинилась Джулия, выходя вместе с мальчишками на задний двор. – Не понимаю, что в него вселилось.
– Пустяки, – успокоил её Лука. – Мы пойдём обратно к, эм...
– О, так вы ищете, где остановиться? – догадалась Джулия. Она посмотрела на дерево, указывая на деревянную платформу среди веток.
Лука улыбнулся Альберто, и мальчишки благодарно приняли предложение Джулии. Они вскарабкались вверх по дереву и залезли на платформу. Джулия забралась вместе с ними.
По платформе были раскиданы три книги, Джулия поспешила их собрать.
– Извините, это моё...
– Твоё убежище, – закончил за неё Альберто.
– Ага, – усмехнулась Джулия. – Моё убежище. Спокойной ночи, ребята!
Джулия спустилась вниз вместе с книгами, подошла к окну своей спальни и полезла внутрь, но в последний момент упала, выронив книги.
– Я в порядке! – сказала она, вскакивая на ноги. – Увидимся утром!
Когда Джулия скрылась из виду, Лука с облегчением выдохнул.
– Чуть не попались.
– Ага! – согласился Альберто. – До чего здоровый у неё старик! Такой и прищучить может, будь уверен.
– Я, наверное, раз сто думал, что мы умрём, – признался Лука, понимая, что, возможно, сильно занизил цифру.
– Эй, расслабься, – попытался успокоить его Альберто. – Мы отлично справляемся.
– Ага, – сказал Лука, поразмыслив над его словами. – Ты прав!
Они посидели некоторое время молча.
– Ты видел меня на велосипеде? – спросил Лука. – Джулия сказала: «Смотри вперёд» – и я вдруг поехал!
Альберто кивнул, но, казалось, он был не сильно впечатлён.
– Угу-угу. А наша Веспа получше велосипеда будет. Ведь когда мы её раздобудем, то сразу отсюда смоемся.
– Жду не дождусь, – произнёс Лука с улыбкой. Он перевернулся на спину и посмотрел на яркие огоньки, сверкающие в ночном небе.
Глава восьмая
Даниела поднялась из воды и вышла в ночь в обличье земного чудовища. Она была твёрдо намерена отыскать своего блудного сына. Лоренцо шёл рядом. Они осмотрелись по сторонам, ища любые признаки присутствия земных монстров. Казалось, пляж был чист.
– И как только моя мать могла рассказать ему про этот город кровожадных психов? – возмущалась Даниела.
– Мне до сих пор не верится, что он это сделал, – отозвался Лоренцо. – Это на него не похоже.
– Просто будь начеку, – сказала Даниела. – Земные чудовища могут появиться откуда угодно... – После чего она повернулась и увидела земного монстра, который стоял прямо позади неё! Даниела бросилась в атаку. Перво-наперво она сшибла чудище с ног, и то упало на песчаный пляж. Затем она принялась бить существо по лицу. – Не сегодня, земное чудище! – прокричала она со всей яростью, на которую была способна.
– Даниела! – завопил земной монстр. – Постой, ты чего? Ай! Ой! Это я!
Даниела тотчас поняла свою ошибку: она не признала собственного мужа в его обличье земного чудища!
– Ты напугал меня до чешуек! – сказала она, гладя его по щеке.
– Ты ужас до чего сильная! – пожаловался Лоренцо. – О-ой.
– Прости меня, – извинилась Даниела. – Я вся на нервах.
– Да ладно, это пошло мне на пользу. Я наконец взбодрился. – Лоренцо посмотрел на себя и на свою жену. – Ого! Мы выглядим устрашающе.
Даниела проверила свои волосы, которые, по стандартам земных монстров, выглядели довольно-таки неплохо.
– Ох, – пожаловалась она. – Гадость. Идём, надо найти нашего сына.
Но не успели они начать свои поиски, как увидели, что к ним приближается земное чудовище. На этот раз настоящее! Быстро соображая, они юркнули за высокие камни неподалёку.
Такими темпами они отыщут Луку не скоро.
Открыв глаза следующим утром Лука увидел сидящую на ветке птицу. Капли воды стекали с листьев, а значит, недавно прошёл дождь. Лука улыбнулся не подозревая, что дождь залил всю платформу и превратил его обратно в морского монстра.
Перевернувшись и увидев Альберто, он переменился в лице: его друг также принял свой естественный вид.
– О, нет. О, нет! Альберто, проснись! – запаниковал Лука.
– А? Что? – спросил Альберто. – Аааа! Небо течёт!
Мальчишки услышали громкое «БАМ» и уставились друг на друга. Опустив взгляд на окна Джулии, они увидели, что ставни распахнуты. Джулия стояла у окна, сложив ладони рупором. В следующее мгновение она изобразила звук очень громкой и очень назойливой трубы.
Не придумав ничего лучше, мальчишки слезли с платформы, стараясь не попасться Джулии на глаза. Они едва успели спрятаться за деревом, когда открылась задняя дверь дома и наружу выглянул Массимо. В руке у него было сразу несколько гарпунов.
Лука сглотнул. Они с Альберто поспешно вытерлись, прежде чем их кто-нибудь смог увидеть.
Вот только кое-кто их всё же заметил.
Это был тот кот.
Макиавелли сидел на заборе и наблюдал за ними. Он всё видел! Лука знал, что кот знает, кто они, отчего его волнение только усилилось.
– А, вот вы где!
Это была Джулия, и, к счастью, и Альберто, и Лука уже успели вернуть себе обличья земных монстров.
– Эм, доброе утро, – поздоровался Лука.
– Ну что, ребята, – обратился к детям Массимо. – Если хотите заплатить за участие, придётся поработать. Джулия, с тебя развоз товара.
Джулия взяла список у Массимо и запрыгнула на свой велосипед с тележкой для рыбы. Она принялась крутить педали.
– Будет сделано! – крикнула она. – Уже развожу! Пока!
– Вы, двое, идёте со мной, – произнёс Массимо тоном, не терпящим возражений.
Лука посмотрел на Альберто с тревогой, но его друг отнюдь не выглядел встревоженным. Если Альберто и волновался, он ничем этого не выдал. Даже, напротив, казалось, он пришёл в восторг от разных ножей, которые захватил с собой Массимо.
– Какой достанется мне? А? А? – спросил Альберто.
– Никакой, – ответил Массимо.
Вода была спокойной, когда Массимо выводил свою рыбацкую лодку из гавани.
– Доброе утро, Массимо! – поприветствовал его старый рыбак с проплывавшего мимо судёнышка. – Ты уж там пригляди за этими морскими чудищами, ладно? Мы все на тебя рассчитываем!
Массимо схватил гарпун и показал его старику.
– Будь спокоен, Томмазо. Я держу ухо востро... Им не уйти.
Лука нервно хохотнул. Он сидел вместе с Альберто в конце лодки. Казалось, теперь даже его беспечный друг забеспокоился.
Волна, которую подняло другое судёнышко, ударила по лодке Массимо, и та качнулась на воде. Лука потерял равновесие и чуть не свалился за борт.
Мальчишки изо всех сил старались не упасть в воду, но Массимо, казалось, этого и не заметил. Он просто напевал себе под нос арию и не сводил глаз с моря.
Ещё одна волна качнула лодку, и Луку отбросило в противоположную сторону.
– Эй, это не развлекательная прогулка, – заметил Массимо. – Займитесь делом.
Когда они только поднялись на борт, Массимо сразу объяснил мальчишкам, чего он от них ждёт. Так что теперь друзья наклонились к воде и принялись вытягивать рыболовные сети. Лука не мог не заметить, что Макиавелли, который, к несчастью, отправился вместе с ними, следил за каждым его движением. Кот зашипел на него. Альберто переключил внимание на Массимо. Он не мог оторвать глаз от места, где у мужчины должна была быть вторая рука.
– Её откусило морское чудище, – объяснил Массимо. Казалось, его слова напугали Альберто, и Массимо рассмеялся. – Ха-ха, да шучу я. Таким я пришёл в этот мир. – Тут Массимо вытянул из воды рыбу. – Улов сегодня скудноват.
– Возможно, всё дело в том, что мы над рыбным кладбищем, населённым призраками, – предположил Лука.
Лицо Массимо приняло озадаченное выражение, но тут вклинился Альберто:
– Мы понимаем, что оно не населено призраками, – объяснил он. – Это рыбы думают, что оно населено призраками. – Теперь Массимо выглядел вдвойне озадаченным. – В это время дня большинство рыб можно найти во-о-он там, – добавил Альберто, указывая куда-то вдаль.
– Хм, – произнёс Массимо, гадая, понимает ли мальчонка хотя бы примерно, о чём толкует.
Джулия ехала на своём велосипеде с рыбной тележкой к причалу. Она остервенело крутила педали, пытаясь установить новый рекорд. Добравшись до места, Девочка резко затормозила, проверила время и радостно выбросила кулак в воздух:
– Новый личный рекорд!
Подняв глаза, она увидела отца и мальчишек. Те как раз возвращались с рыбалки. Она посмотрела на них ещё раз, чтобы убедиться, что зрение её не подводит: вот это да! Улов был просто огромный.
– Санта-Макрелино, – изумлённо пробормотала она.
– А твои друзья действительно знатоки по части рыбы, – сказал отец Джулии и похлопал Альберто по спине, едва не столкнув его в воду!
– Бениссимо! – воскликнула Джулия. – Идём записываться на гонку!
Глава девятая
Даниеле и Лоренцо подвернулась одежда земных монстров, сушившаяся на бельевых верёвках. Теперь, переодевшись, чтобы не выделяться из толпы, родители Луки подошли к Портороссо.