Лукавые книготорговцы Бата — страница 20 из 53

– Что вы имеете в виду?

– Немало бывших шефов секции М живут сейчас в комнатах с мягкими стенами, – сказала Торрант. – И это им еще повезло, другие вообще лежат в могилах. Смертность у них даже выше, чем в отделах по борьбе с терроризмом, ОВП или в других, сопряженных с большим риском.

– Что за ОВП?

– Обезвреживание взрывоопасных предметов. Бомбы, взрывчатка и так далее. Ну, вы поняли. – Торрант потерла локтем запотевшее стекло.

Сьюзен, догадавшись, что инспектор хочет лучше видеть боковое зеркало, сделала то же самое со своей стороны и увидела позади светящиеся фары.

– Сзади машина, – сообщила она и снова глянула в зеркало заднего вида.

Машина не приближалась, она просто ехала за ними с нормальной скоростью. Но Сьюзен все равно напряглась, хотя и сказала себе, что это просто смешно. Сколько раз она ездила в Бат сама или пассажиром и никогда не задумывалась о других машинах вокруг, разве что как о части дорожного движения, так с чего вдруг теперь такое беспокойство?

– Грузовик, – равнодушно произнесла Торрант. – Старый «бедфорд», наверное.

Грузовик на порядочном расстоянии ехал за ними по Тормартон-роуд, но отстал, когда они свернули направо на дорогу А420 в Маршфилде, где Торрант снова связалась с Батом по рации. На этой дороге машин было больше, но все ехали очень аккуратно, особенно когда Торрант щелкнула кнопкой и мигалка на крыше их автомобиля стала посылать зловещие синие вспышки в глубину снегопада.

– Чтобы не забывались, – прокомментировала Торрант.

Сьюзен заметила, что инспектор поглядывает в зеркало заднего вида не столько на дорогу, сколько на нее саму. Когда на кольцевой развязке Колд-Эштон они свернули на трассу А46, а грузовик, ехавший за ними, продолжил двигаться по прямой, Сьюзен вздохнула с облегчением, но инспектор, насколько она могла судить, никак не отреагировала.

Трассу А46 уже почистили и посыпали солью; машины, которых здесь было много, растащили ее по всей поверхности дороги, так что снег не успевал ложиться и таял, едва коснувшись соленой поверхности. Торрант даже прибавила газу, несмотря на оживленное движение. Мигалка на крыше вертелась по-прежнему.

Обычно с этого места открывался вид далеко на запад, но сейчас горизонт обложили низкие серые тучи, из которых летел снег. Ногам Сьюзен было уже жарко от печки «лендровера», а все, что выше пояса, мерзло от ветра, свистевшего в дюймовую щель в ее окне, которую она оставила, вняв предупреждению Торрант насчет выхлопных газов. Теоретически при таких условиях стекла не должны были запотевать, но практически получалось почему-то иначе, и Торрант то и дело протирала лобовое стекло рукавом и подавалась вперед, чтобы лучше видеть сквозь воду, размазанную дворниками.

Они, миновав поворот, уже ехали вниз, к Бату, и Сьюзен решила, что беспокоиться больше не о чем, но тут впереди показался каменный дом, стоявший прямо у дороги. Когда до него осталось уже совсем немного, из-за дома вышли трое мужчин с тачками. Они были одеты в синие комбинезоны и шерстяные джемперы, как обычные строители или дорожные рабочие, но их длинные фартуки из белой кожи, украшенные странными символами, давали понять, что эти трое явно не рабочие.

В тачках у них лежали большие каменные шары, похожие на средневековые пушечные ядра, каждый в два раза больше баскетбольного мяча. Вдруг люди в фартуках разом, как по команде, перевернули свои тачки, так что мячи покатились по дороге, словно шары для боулинга, которые метили в полицейский «лендровер».

Глава 9

Близ Бата, воскресенье, 11 декабря 1983 года

Пурбек. Известен своим мрамором, который часто используется в отделке церквей.

Торрант выругалась, дважды переключила передачу, нажала на тормоз и съехала с дороги настолько, насколько это было возможно сделать на склоне холма, не перевернув при этом автомобиль. «Лендровер» занесло на обледенелой обочине, он перевалил через водосток и замер под устрашающим углом: его левые колеса задрались на четыре фута выше правых. Сьюзен уже поверила, что каменные шары пролетят мимо, когда один из них угодил в выбоину, крутанулся, изменил траекторию и полетел прямо на них…

– Соберись! Колени к груди! – крикнула Торрант, хватаясь за ремень безопасности и откидываясь назад. Сьюзен поступила так же.

Раздался жуткий грохот и скрежет мнущегося металла, «лендровер» дернулся, и Торрант сняла ногу с тормоза, чтобы машина движением погасила инерцию удара. Она прокатилась дюжину ярдов, снова перелетела через водосточный желоб, качнулась так, что Сьюзен уже подумала: «Ну все, сейчас завалимся», но удержалась и встала на все четыре колеса.

Торрант дважды ударила по перегородке у них за спиной:

– Выходите! Выходите! – Отстегнула ремень безопасности и распахнула дверцу, и все это с таким проворством, какого и не ожидала от нее Сьюзен. Выскочив из машины, инспектор выхватила пистолет «браунинг хай-пауэр» из прорези в правом боку своего плаща и, встав на колени позади открытой дверцы со стороны водителя, выглянула из-за нее на дорогу и крикнула: – Вооруженная полиция! Стоять! Руки вверх!

Ответом ей был выстрел, который разнес окно над ней и осыпал ее осколками стекла. Инспектор сделала два выстрела, и кто-то взвизгнул от боли.

Сьюзен тоже выбралась из машины, не забыв прихватить зонтик. Оставив дверцу открытой, она упала на землю ничком и поползла в канаву. В просвет под машиной она видела, что один из мужчин в фартуке лежит на дороге, и из него хлещет ярко-красная кровь, резко выделяющаяся на фоне снега. Рядом с его раскрытой ладонью лежал револьвер. Еще двое спрятались: один в том же водостоке, что и Сьюзен, но примерно в сорока ярдах от нее, за поворотом, другой – за бетонным столбом аварийного ограждения с другой стороны дороги. У обоих тоже были револьверы.

– Нам нужна девчонка! – крикнул тот, что сидел в водостоке. – Отдай ее нам и езжай на все четыре стороны! К нам идет помощь! У тебя нет шансов!

– Вооруженная полиция! Бросайте оружие и выходите на дорогу, руки за голову! – ответила им Торрант.

Сьюзен услышала, как с грохотом распахнулась задняя дверца «лендровера» и кто-то заскользил по утоптанном снегу. Она обернулась, готовая использовать для защиты зонтик, но тут же опустила его.

– Дежавю, – произнес Мерлин, ползком огибая левое заднее колесо и ныряя к ней в канаву.

Он был в дорогих резиновых сапогах, охотничьем твидовом костюме с брюками гольф и в куртке с кожаными накладками на плечах. Из-за его спины торчала длинная винтовка с массивным стволом, видимо тяжелая, а он придерживал ее за необычного вида подставку на конце ствола, которая высовывалась из-за его плеча. В канаве Мерлин перекатился на бок, смахнул с груди снег и развернул оружие стволом вперед, прикладом к плечу. Он был готов стрелять через просвет под машиной по целям на дороге или, по крайней мере, по их нижним конечностям.

Но Мерлин оказался не один. За ним, точно пантера, кралась Стефани в спортивном костюме, с помповым ружьем «Ремингтон-870 полис магнум» в руках. Улыбнувшись Сьюзен, она обогнула их и заскользила вверх по склону, направляясь к повороту, чтобы иметь возможность стрелять оттуда в обоих противников.

Мерлин пристроил винтовку поудобнее и дослал в патронник патрон, зловеще щелкнув массивным затвором.

– Инспектор, повторите им, чтобы сдавались! – крикнул он Торрант. – Сделайте им последнее предупреждение!

Двое в фартуках услышали его и встревожились. Значит, думали, что Сьюзен сопровождает всего один полицейский.

– Тед?! – крикнул тот, что прятался на той стороне дороги, умудрившись вместить кучу невысказанных вопросов в одно слово. – Что нам…

Тот, кто сидел в водостоке, – наверное, Тед – вскочил и бросился вперед, паля в Торрант почти не целясь, так что все его пули прошли слишком высоко и лишь одна попала в левый верхний угол открытой водительской дверцы, высекла из нее искру и с визгом ушла в сторону. Напарник Теда тоже начал стрелять, и довольно точно, так что Торрант даже пришлось упасть ничком на землю.

В того, который бежал, выстрелил Мерлин. Раздался оглушительный грохот, бегущий с воплем рухнул. Массивная пуля буквально перерубила ему кость правой ноги выше колена. Тут же грянули два выстрела сверху – помповое ружье Стефани работало так быстро, что характерный щелчок трещотки заглушил второй выстрел, и человек за дальним столбом, который звал Теда, упал на снег и рыхлый гравий на обочине.

– Что это такое? – спросила Сьюзен, показывая на винтовку; собственный голос показался ей странным, едва слышным писком – так у нее звенело в ушах.

– Противотанковое ружье Бойса, – ответил Мерлин и дослал второй патрон. Он не смотрел на Сьюзен, сосредоточенно глядя на дорогу в просвет под машиной. – Мы ждали, что нас встретят живые статуи, а не каменщики.

– Так вы сидели сзади? – спросила Сьюзен.

– Конечно, – сказал Мерлин и крикнул: – Стеф?

– Все враги в зоне видимости уничтожены! – ответила Стефани откуда-то сверху и немного спереди.

– Не высовывайся, Сьюзен! – приказал Мерлин. – Стеф, прикрой!

Он вскочил, пригнулся и подбежал к тому, в которого стрелял. В руке Мерлина сверкнул нож, и Сьюзен уже решила, что он сейчас прикончит лежащего, но Мерлин отрезал от фартука мужчины завязку и свернул из нее жгут. Пока Мерлин спасал мужчине жизнь, тот отчаянно ругался и даже лягнул его пару раз, но сопротивление требовало сил, а он потерял много крови. Мерлин просто отводил его удары одной рукой, пока тот не потерял сознание.

Торрант уже встала с земли и громко тарахтела в рацию, отдавая приказы.

Мерлин подобрал револьвер нападавшего, отнес его к «лендроверу», бросил на пассажирское сиденье и взглянул на инспектора.

– Он выживет? – поинтересовалась она.

– Кто знает, – мрачно ответил Мерлин. – «Скорая» уже едет?

– Две машины «скорой помощи» и три пожарные уже в пути. Будут здесь минут через десять. Патрульные перекрывают движение от Аппер-Суэйнсвика на север, так что мои люди подъедут через пару минут.