Лукавые книготорговцы Бата — страница 44 из 53

– Полицейская операция! Ничего серьезного. Проходите, пожалуйста, не задерживайтесь. – Он повернулся и подошел к двум пленникам. – Хисс, хотите оказать им честь? – (Хисс мотнул головой.) – Как хотите. – Мерлин раскрыл свое удостоверение и склонился над пленниками, по очереди поднеся документ к лицам обоих. – Я офицер МИ-пять, и я арестовываю вас по подозрению в попытке воспрепятствовать отправлению правосудия и государственной измене…

Сержант рявкнул что-то, яростно выгнул спину, но безрезультатно, а констебль забормотал, заикаясь.

– Тише-тише, – сказал Мерлин. – Дальше вы и сами знаете: «Вы имеете право хранить молчание; все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде». Ну и хватит с вас. Обыщите их. Грин уже едет. Она отвезет их в Паддингтон-Грин. Хм, никогда не говорил этого вслух. Как хорошо, что она там обосновалась.

– О чем вы? – прохрипел сержант. – Мы офицеры полиции, ведем подозреваемую…

– Неужели? – спросил Мерлин и умело обыскал сержанта, вызвав у того недовольный рык.

Бумажник и дубинку в кожаной оплетке, явно не полицейского образца, он положил рядом с головой мужчины, а сам принялся изучать удостоверение и визитку, которые нашел в бумажнике.

– Детектив-сержант Рик Пастин из Ромфорда, – сказал он. – Далековато от своего участка, а, сержант? А кто же твой помощник?

– Ублюдок, сволочь, я…

Остаток своей фразы, несомненно цветистой, сержант вынужден был оставить при себе, так как из-за его плеча высунулась левая рука Диармунда и мягко, но решительно зажала ему нос, заставив дышать ртом.

– Констебль Уильям Раунтри, – прочитал Мерлин. – Без визитки. Тоже из Ромфорда, констебль?

– Да, сэр, – пробормотал молодой полицейский. – Я ничего не знаю! Сержант Пастин велел мне идти с ним!

– Сержант называл мистеру Полу совсем другие имена, – сообщила Сьюзен. – И еще он сказал, что они из Центрального Вест-Энда.

– Так-так… Все это они объяснят сначала инспектору Грин из Особого отдела, – сказал Мерлин. – А потом судье, в свое время. А вот и она сама, легка на помине, как говорится.

Сирены приближались, выделяясь из общего городского гула и шума усилившегося дождя.

– Возвращайся в паб, Сьюзен. Диармунд, проводи ее, на всякий случай – вдруг это обманный маневр. Сьюзен, скажи своему дылде-работодателю, пусть не показывает пока носа на улицу. А то я уже слышу, как он топает к двери.

Когда через пять минут Сьюзен вышла на улицу в пальто, оба полицейских из Ромфорда сидели на заднем сиденье служебного «ровера»: сержант вызывающе смотрел перед собой, а констебль, совершенно подавленный, опустил голову. Инспектор Грин разговаривала с Мерлином, и оба не обращали внимания на холод и дождь, хотя Грин все же пошла на уступку стихии: накинула поверх своей неизменной кожаной куртки дождевик.

– Похоже, это снова масоны, – сказала Грин Сьюзен. – Не Терновая роза, обычные. Кто-то из начальства попросил сержанта сделать ему одолжение и забрать тебя, но он отказывается говорить, кто именно. Пока отказывается. Констебль, скорее всего, ничего не знает. Я немедленно их допрошу. Обо всем, что узнаю, сразу сообщу тебе, Мерлин. Хисс будет с тобой до восьми, потом его сменят Сингх и Палмер, оба будут дежурить на конспиративной квартире.

– Отлично, – согласился Мерлин; он промок до нитки, но, в отличие от обычного человека, выглядел не как мокрая курица, а так, словно специально вышел искупаться в одежде, получил большое удовольствие и не прочь повторить. – Идем домой.

Он извлек из-под защитного жилета рацию, бросил ее Грин со словами «Игра пошла!» и повел Сьюзен к «даймлеру». Диармунд обошел машину и сел за руль, а Мерлин устроился сзади рядом со Сьюзен.

– Точнее, поехала, мы же на машине, – весело сказал он.

– А где же Одри? – спросила его Сьюзен. – И кеб?

– Купила билет до Хитроу.

– А говорили, что моя безопасность в приоритете, – слегка обиделась Сьюзен.

– Я шучу, – ответил Мерлин, удивленный, что она восприняла его слова всерьез. – Мы просто слегка поменяли конфигурацию. Она стоит в ста ярдах дальше по дороге, присоединится к нам, когда мы будем проезжать мимо. А вот и Шеба.

Женщина в хиджабе вернулась, села на пассажирское сиденье рядом с водителем и махнула рукой Сьюзен.

– Надеюсь, это был прощальный аккорд Гвайра и нас не ждет впереди ничего более серьезного, – сказал Мерлин, когда они уже мчались прочь. – Никогда в жизни я еще так не ждал солнцеворота.

– Я тоже. А этих двоих что, и правда обвинят в госизмене? – спросила Сьюзен.

– Да нет конечно, просто выгонят из полиции, и дело с концом, а следы заметут, так сказать, под ковер, – ответил Мерлин. – Чтобы все было шито-крыто. Надеюсь, Грин все же выяснит, кто велел им арестовать тебя.

Сьюзен устало кивнула. После смены в «Дважды коронованном лебеде» она всегда чувствовала себя выжатой как лимон, но ее сегодняшняя усталость была просто-таки чрезмерной. Сьюзен прислонилась к Мерлину и закрыла глаза.

И тут же оказалась на горе, на самой вершине Старика Конистона. Знакомая пирамидка из камней была у нее под ногами. Шел снег, снежинки кружились вокруг нее и улетали вниз. Сьюзен чувствовала холод, но он не обездвиживал, а бодрил, усталость отступила. Сила, которая поднималась из-под земли, из самых глубин, наполнила ее тело. Сьюзен подняла руки, наслаждаясь ощущением, и вдруг…

Она очнулась. Мерлин тряс ее, на его лице было выражение удивления и тревоги.

– Я заснула, – пробормотала Сьюзен. – Я была на вершине горы. Старика Конистона.

Мерлин мрачно кивнул. Он наклонился к ней и зашептал:

– Ты исчезала. Я видел сквозь тебя снежную бурю. Ты физически перемещалась туда!

– Разве это возможно? – тоже шепотом удивилась Сьюзен.

– Да, – ответил Мерлин. – По крайней мере, теоретически. Хотя обычно для входа в Сильвермир используется портал, например бассейн.

– Эй, там, сзади, у вас все в порядке? – спросил Диармунд; голос у него был неуверенный, как никогда раньше.

Сьюзен посмотрела вперед и увидела в зеркале заднего вида отражение двух пар глаз: светлые глаза Диармунда были устремлены на них с Мерлином, а темные глаза Шебы беспокойно следили за ним самим.

– Да, – сказал Мерлин. – Нам надо на квартиру, и как можно скорее.

– Я больше не засну, – шепотом пообещала Сьюзен.

Мерлин кивнул и протянул ей свою теплую человеческую правую руку. Сьюзен взяла ее и сжала так крепко, что не до конца заживший порез на ее ладони обожгло, как огнем. И хорошо – боль хотя бы не даст ей заснуть.

Глава 19

Зимнее солнцестояние, Лондон и к западу от него, четверг, 22 декабря 1983 года

Выйти. Выйти за рамки дозволенного. Выйти за установленные рамки.

На следующее утро Сьюзен спала долго и, проснувшись, с удивлением обнаружила, что на часах уже почти одиннадцать. На улице лило, дождь барабанил по крыше, стучал в окна, и так приятно было лежать на удобной двуспальной кровати в просторной спальне конспиративной квартиры, а не на своей узкой койке в комнатушке, которая была лишь чуть больше ее нынешнего ложа. «К хорошему привыкаешь быстро, а зря», – сказала она себе. Завтра она уже будет в своем студенческом жилище, и если сны вернутся и даже перенесут ее в Конистон, то она справится и с этим. По крайней мере, так она твердо обещала себе, подавляя глубинный страх перед тем, что может остаться в Конистоне навечно.

В дверь осторожно постучали, и Мерлин просунул голову в комнату:

– Ты проснулась. Хочешь завтрак в постель? Госпожа Мак дала слабину и разрешила, но только один раз.

– С удовольствием! – воскликнула Сьюзен, садясь и подтягивая к себе вторую подушку. – Два яйца всмятку, тост и кружку чая.

– Сейчас принесу, – ответил Мерлин. – Видимо, от копченой рыбы и еще от пары блюд придется отказаться. Ты точно ничего больше не хочешь?

– Точно. И пожалуйста, поблагодари от моего имени миссис Макнил. Она так хорошо обо мне заботилась. Я буду скучать по ней, когда уйду.

Кивнув, Мерлин вышел и закрыл за собой дверь.

– Когда уйду, – прошептала Сьюзен себе под нос. – Неудачный выбор слов.

Мерлин быстро вернулся с обещанным завтраком, который миссис Макнил то ли стремительно приготовила по заказу Сьюзен, то ли просто убрала все лишнее из уже готового. Кроме еды, на подносе лежал номер «Тайм-аута» за вторник.

– Может, сходим завтра в кино? – предложил Мерлин, постукивая по журналу. – В «Одеоне» в Свисс-Коттедже показывают «Местного героя». Хочешь посмотреть еще раз?

– Конечно, – ответила Сьюзен. – А сегодня нельзя?

Мерлин покачал головой:

– Лучше нет. День зимнего солнцестояния и так непростое время, а теперь тем более. У нас здесь полная смена, но если стрясется что-нибудь действительно серьезное, то помочь мне никто не сможет.

– А что еще может случиться?

– Во время солнцестояния пробуждаются разные силы и сущности, не самые дружественные к смертным, – сказал Мерлин. – Есть ритуалы, которые можно проводить только в этот день, и, конечно, находятся люди, которые эти ритуалы проводят, причем, как правило, с плачевными результатами. Мы держим все это под контролем.

– Силы вроде Дикой охоты? – спросила Сьюзен. – Что это вообще такое?

– Хороший вопрос, – уклончиво ответил Мерлин и задумался. – Лучше не говорить об этом слишком много, особенно сегодня. В мифическом мире есть силы, которые не проявляются как личности, то есть они не индивидуальные существа, а потому всегда остаются одинаково непредсказуемыми. Дикая охота – одна из них. Это в буквальном смысле сила природы.

– А если Дикая охота все-таки начнется, что вы будете делать?

– Прежде всего, мы стараемся, чтобы этого не случилось. Магия Эверильды и Старухи так опасна именно потому, что она заимствует силу Охоты. Но если Охота все-таки начнется… единственное, что можно тогда сделать, – это убраться с ее пути, и побыстрее.

– А если не убраться, что тогда? – спросила Сьюзен.