Лукавый взор — страница 57 из 73

– Пожалуйста, Фрази, – наконец ласково попросил он. – Я верю тебе, но я хочу с ним поговорить сам. Неужели ты не понимаешь? Девять лет он прожил в нашем доме. Он был не только моим слугой, но и моим другом. И в твоем рассказе многое кажется странным… Что плохого сделала ему твоя матушка? Она была образцом добродетели, настоящим совершенством доброты! У него не могло быть никаких причин так жестоко расправиться с мадам Бовуар. Но, если он в самом деле совершил это преступление, почему не бежал потом? Почему не скрылся? Разве это не доказательство его невиновности?

У Фрази мигом высохли слезы. Вопрос Шарля показался ей на редкость коварным и оскорбительным. Ну что же, не зря его, несмотря на молодость, считают одним из лучших адвокатов Лотарингии! Ведь задача адвоката – вывернуть все обстоятельства дела наизнанку, чтобы защитить своего подопечного, будь он даже отъявленный злодей!

– А зачем ему скрываться? – недобро усмехнулась Фрази. – Да никому и в голову прийти не могло, что это все подстроил он! Клодетт могла его выдать, поэтому он заставил ее уехать в деревню, надеясь, что она никогда не вернется в город. Откуда ему было знать, что его любовница будет так страдать из-за своих грехов, что уйдет в монастырь? Да и там она ни за что не призналась бы в том, что совершила по наущению своего любовника, если бы ее не узнал мой отчим и если бы брат Бонфилий не заставил ее заговорить!

– Любовница! – сердито воскликнул Шарль. – Любовник! Откуда тебе известны такие слова, малышка Фрази?! Ну да, я всегда говорил, что моя мать слишком легкомысленно подходит к выбору книг, которые ты читаешь!

– Не заговаривай мне зубы, – прошипела Фрази. – Не уводи разговор в сторону. Я не прокурор, которого тебе надо сбить с толку, чтобы защитить преступника. У нас есть все доказательства, а ты…

– Это не доказательства, а оговор, – рявкнул Шарль. – Почему ты так слепо поверила бреду испуганной женщины, но не веришь человеку, которого знаешь большую часть своей жизни и не видела от него ничего, кроме уважения и услужливости?

– Потому что Клодетт, то есть сестра Мириам, покончила с собой, – вздохнула Фрази. – А перед смертью не лгут.

– Это все ведь тебе сообщил твой приятель монах? – презрительно проговорил Шарль. – Ни на грош не верю ему и его постной физиономии! Постной и лживой! Может быть, ты и знаешь слова «любовница» и «любовник», но мало знаешь жизнь. В монастырях такие дела творятся… Когда ты станешь моей женой и немного повзрослеешь, когда начнешь понимать, что к чему, я дам тебе почитать пару книг… запрещенных, конечно. Одну написал итальянец Боккаччо, другую – наш знаменитый Дени Дидро.

– Еще раз прошу: не заговаривай мне зубы, – бросила Фрази. – Между прочим, и «Декамерон», и «Монахиню» я читала. Да-да! Взяла из твоего книжного шкафа. Местами смешно, местами отвратительно. Брат Бонфилий ничем не похож на тех развратников, которые там описаны. Если ты не веришь ему, можешь поехать в монастырь и поговорить с теми, кто слышал признание Клодетт. Например, с матерью аббатиссой.

– Мне нужны не разговоры, мне нужно признание обвиняемого, – холодно процедил Шарль. – А ты… значит, ты способна на ложь? Ты читала эти запрещенные книги тайно от меня?! Ну и ну! Теперь я еще меньше верю этим монастырским наветам и хочу, чтобы этот выдуманный вами преступник признался, глядя мне в глаза! Ты, наверное, мимо ушей пропустила мои слова о том, что он был мне не только слугой, но и другом? Он мог тысячу раз уехать, мы дали бы ему денег на дорогу, но он не хочет покидать наш дом, он любит моих родителей, как своих: ведь он давно остался один, его отец и мать убиты русскими, оттого он и прибился к полку, в котором стал барабанщиком! Он привязан к нам, он…

– Он привязан к тебе и твоей семье, но это не помешало ему убить мою матушку, – яростно выдохнула Фрази. – Но почему ты так злишься, Шарль? Если он невиновен, ему достаточно будет сообщить об этом. Он вполне может презрительно пожать плечами и сказать, что я клевещу на него. Какая разница, на чей вопрос, твой или мой, он ответит: «Нет, я не виновен! Я этого не делал!» Какая разница?

– В самом деле, – улыбнулся Шарль, которого явно утомил этот спор, казавшийся ему бессмысленным. – Именно поэтому я и прошу тебя позволить мне задать этот вопрос. Я должен оказать хотя бы подобие уважения человеку, который девять лет был мне другом и которому может быть предъявлено несправедливое обвинение.

– Девять лет? – хрипло хохотнула Фрази. – Да, это большой срок. Но я считалась твоей невестой с самого рождения. Почти шестнадцать лет! Это что-нибудь значит для тебя? Или ты считаешь это настолько незначительным, что хочешь лишить меня права обвинить убийцу моей матери? А возможно, ты думаешь, что я недостойна не только чести обвинить убийцу, но и недостойна чести быть твоей невестой?

Шарль высокомерно вскинул брови:

– Фрази, я не узнаю тебя. При чем тут честь быть моей невестой? Ты прекрасно знаешь, что об этом сговорились наши отцы!

– Ты имеешь в виду, что тебе деваться некуда? – улыбнулась Фрази и перевела дыхание. Ее только что трясло от возбуждения, кровь стучала в висках, она сама себя не слышала, ничего не видела вокруг, но в эту минуту на нее снизошло вдруг ледяное спокойствие.

Оглядевшись, девушка лишь теперь заметила, что, начав спор на улице, они с Шарлем уже вошли в дом, миновали просторную прихожую и теперь стоят в салоне. В доме царила тишина: хозяева, очевидно, отдыхали в своих спальнях в другом крыле дома, этажом выше, а прислуга, как всегда, была освобождена от работы по случаю воскресного дня.

– Ты недавно говорила о чести, – зло сказал Шарль, и девушка поняла, что он вне себя от ярости и сдерживается из последних сил. – Я человек чести и исполню обещание, которое дал мой отец! Я возьму тебя в жены. Хотя, наблюдая твое поведение сейчас, я впервые задумался о том, что это вряд ли принесет нам счастье.

Фрази пристально взглянула на него и рассмеялась так, что Шарль с изумлением уставился на нее: только что была вне себя от ярости, а теперь хохочет?.. Загадочная девчонка!

– О мой дорогой Шарль, ну так я сделаю тебя счастливым! – воскликнула она. – Ты говоришь, что о нашем браке договорились наши отцы? Твой отец сговаривался с моим отчимом, разве не так? Но мой отец, мой родной отец не принимал в этом участия. Поэтому договор можно считать недействительным.

– Что ты несешь! – сморщился Шарль. – Всем прекрасно известно, что мсье Филипп твой отчим, но он удочерил тебя официально, а значит, имел все права решать твою судьбу. Так что я обречен жениться на тебе, я просто обязан это сделать!

«Не волнуйся, друг мой, я освобожу тебя от этого обязательства», – хотела сказать Фрази. Она точно знала, что еще и рта не раскрыла, а между тем слова уже прозвучали!

Они были произнесены насмешливым мужским голосом – голосом Стаха, который, заложив руки за спину, стоял в дверях, ведущих в прихожую.

– Поскольку я слышал ваш разговор почти с самого начала, можете не спорить из-за того, кто первым начнет задавать мне вопросы, – сказал он со своим неистребимым шипящим польским акцентом, к которому Фрази уже привыкла было, но сейчас содрогнулась от отвращения и страха. Казалось, ядовитая змея подползает к ней и шипит, чуть ли не захлебываясь от переполняющего ее яда! – Отвечу вам обоим: да, мадам Бовуар обязана своей смертью мне. Да, это я совратил дурочку Клодетт и пообещал жениться на ней, если она в тот вечер прибежит к твоей матери, Фрази, которая была в гостях в этом доме, и скажет, что ее милой девочке очень плохо, а потому мсье Бовуар просит жену вернуться домой как можно скорее. Причем сделать это следовало незаметно: чтобы не переполошить остальных дам-рукодельниц. Я точно все рассчитал: они так кудахтали, так были увлечены своей болтовней, что даже не заметили ухода мадам Бовуар. В запасе у меня были и другие планы, но повезло с первого раза. Я подстерег ее на лестнице, подал руку – якобы помочь сойти со скользких ступенек, перехватил другой рукой под горло, сломал ей шею и столкнул с лестницы.

Ноги у Фрази подкосились, в глазах потемнело. Наверное, она упала бы, если бы Шарль не оказался рядом, не подхватил, не подвел к креслу и не помог сесть. Взяв из ее рук Библию, которую Фрази едва не выронила, он положил тяжелую книгу на каминную полку. В другое время Шарль не преминул бы открыть ее и посмотреть, отчего она так тяжела, но сейчас был слишком потрясен услышанным и едва ли понимал, что делает. Он не сводил глаз со Стаха, которого считал невинным и оклеветанным, но который хладнокровно – и как хладнокровно! – признался в жестоком убийстве.

– Не может быть… – пробормотал ошеломленный Шарль. – Но почему, за что?!

– Разве ты забыл, как эта лихота[170], – он кивком указал на Фрази, полулежавшую в кресле почти без чувств: страшная картина убийства матери стояла перед ее глазами, а голос Стаха доносился словно бы издалека, – призналась, что спасла русского гусара? Спасла русского! Да у меня руки по локоть в крови от этих тварей, врагов Польши с незапамятных времен! В рядах наполеоновской армии я сражался с ними во время войны, я тайно убивал их, прячась в лесах, я поджигал дома, в которых они жили… Ну ладно, здесь, в Нанси, люди вынуждены были принимать их у себя, подчиняясь приказу. Но я не мог оставить безнаказанным то, что совершила эта девчонка! О, мои руки дрожали от нетерпения придушить ее. Но она была ребенком… я не мог лишить жизни ребенка! Я видел во время войны мертвых детей, и это было так ужасно, что я поклялся никогда не убивать ребенка. Но я мог превратить жизнь этой девчонки в кошмар, убив ее мать. Так я наказал и ее саму.

– Но моя матушка ничего не знала! – с трудом прошептала Фрази. – Она не принимала участия ни в чем! Они с дядей Филиппом вернулись домой, когда все уже закончилось! Когда Державина увезли!

– Я же сказал, что должен был наказать тебя, – презрительно взглянул на нее Стах. – Или ты настолько тупа, что не можешь этого понять? Если бы ты не полезла спасать русского, твоя мать была бы жива, понимаешь? Почувствуй это: ты сама убила ее, по твоей вине она погибла! Осознай! Сдохни от горя и раскаяния!