Погода для поздней осени стояла не по сезону теплая, и какое-то время ярко светило солнце. Крепости, разбросанные, как гроздья винограда, вокруг озера Браччано на юг и северо-запад, пали быстро, как и предсказывал Чезаре. К Рождеству Александр праздновал не только рождение младенца Иисуса, но и обладание новыми девятью замками. Ватикан ликовал. Осталось взять лишь Тревиньяно и Браччано, чьи недавно укрепленные башни, переходные мостики и зубчатые стены отражались в зеркальной поверхности озера.
Александр позвал гонца Чезаре в свои личные кабинеты. Хороший выбор. Война разочаровала Педро Кальдерона, ведь все время он просидел в Риме в качестве одного из телохранителей Чезаре. Пока город был захвачен, он лишь однажды сгонял в Сполето и несколько раз участвовал в уличных стычках с французскими солдатами. Но самым большим разочарованием была атака на швейцарских гвардейцев – итальянцы обладали столь явным преимуществом, что он стал свидетелем кровавой бойни, а не славного сражения. Больше всего на свете он жаждал получить какое-нибудь задание.
– Кардинал Валенсии сказал, что ты спас его от смерти и что верхом обгонишь любого оленя.
Подобная лесть немного смутила его.
– Я делаю все, что в моих силах, ваше святейшество.
– Сколько займет у тебя добраться до Неаполя?
– Если погода будет благоприятствовать и я смогу менять коней, то полтора дня.
– Полтора? А когда сможешь отбыть?
– Как только оседлают коня.
– Хорошо. Мне нужно передать послание одному человеку в Неаполе.
– Считайте, что уже передали, ваше святейшество.
– Ты его еще не слышал.
Он склонил голову.
– Тебе назовут его имя и место, где можно его найти. Встретившись с ним, ты позовешь его другим именем. Если он кивнет, ничего больше не говори, просто передай из рук в руки письмо. Пусть прочтет. Затем он скажет тебе, когда и где вам необходимо встретиться снова. При встрече он скажет тебе: «Теперь мясо хорошо приправлено». Ты вскочишь на коня и вернешься в Рим, нигде не останавливаясь. Добравшись сюда, ты тотчас же сообщишь обо всем мне. Понятно?
– Абсолютно.
– Если по дороге или в Неаполе что-то помешает тебе доставить письмо, оно должно быть уничтожено.
– Ничто не помешает мне, ваше святейшество.
Из стоявшей на столе шкатулки Александр достал сложенный и скрепленный папской печатью пергамент и передал Педро. Тот распахнул камзол, затем рубашку, сунул письмо за пазуху и привел одежду в порядок. Все это он сделал тихо, четко и аккуратно. Закончив, он пал на колени.
– И еще кое-что. Ты никогда не приходил сюда, не ездил в Неаполь и не встречался с человеком, с которым должен встретиться.
Кальдерон почувствовал, что рот его, помимо воли, расплывается в улыбке.
– Клянусь жизнью, ваше святейшество.
Его распирало радостное возбуждение. Он начал пятиться к двери.
– Ах, только не этим путем! Дворец полон чужих глаз. Там позади другая дверь. Коридор ведет в небольшую комнату, откуда есть выход во внутренний двор. По нему ты пройдешь к соседнему дворцу и выйдешь на улицу.
Радость Педро была так велика, что, продвигаясь в темноте, он ощущал покалывание во всем теле. Открыв дальнюю дверь в комнату, он увидел, что в нее как раз входит какая-то женщина. Он тотчас узнал ее, хозяйку своих грез, откинул плащ и низко поклонился.
– Госпожа.
– Ах, боже мой! Ты напугал меня! Постой… Педро Кальдерон, верно?
– Да, госпожа.
– Что ты здесь делаешь? Ты идешь из кабинета отца… то есть его святейшества?
Он внимательно посмотрел на нее.
– Нет. Не от него.
– Нет. Но ты прошел по коридору? Где ты был?
– Я… я доставлял письмо от кардинала Валенсии, но никого не видел.
– Так, значит, мой отец сейчас не у себя?
– Не имею ни малейшего представления, госпожа. – Он очевидно ощущал неловкость.
– А, понимаю, – она невольно улыбнулась. – Боже, да вы получили повышение по службе, сеньор Кальдерон. Так значит, я вас тут не видела, да?
Он чуть качнул головой, и они немного постояли в неловком молчанье. Все это было так неожиданно, так волнующе – и для него, и для нее, – что они никак не могли стряхнуть с себя наваждение и пойти каждый своей дорогой.
– Как вам понравилось герцогство Пезаро, госпожа?
– Пезаро? Ах, там очень мило. До поры до времени. Ты оказался прав, они были рады моему приезду. Но я скучала по Риму.
Он кивнул, не в силах оторвать от нее глаз.
– Не хочешь ли ты рассказать мне, как Рим скучал по мне?
– Ох… да, конечно. Город обеднел без вас. Я… – Педро одернул себя, поняв, как глупо звучат его слова. Она молча ждала: губы слегка приоткрыты, в ярких глазах блестят озорные огоньки. Его неуклюжесть и бестактность каким-то образом придавали ей уверенности, граничащей с беззаботностью. – Я не придворный, миледи. Не умею красиво говорить. – Он кожей ощущал письмо под одеждой. Только бы не испачкать его своим потом. – Но, полагаю, любой город, где вас нет, это место, дремлющее в ожидании вашего возвращения.
– Вообще-то, сеньор Кальдерон, слова ваши звучат довольно красиво. Придворные щедры на лесть, в которую сами не верят. Не стоит подражать им. Спасибо за то, что оберегал моего брата в смутное военное время.
– Его высокопреосвященство в состоянии и сам позаботиться о себе, госпожа. От меня требовалось совсем немногое.
– Неправда. Я слышала, ты скакал впереди него в Сполето после того, как ему удалось бежать.
– Откуда вы об этом узнали?
– Ах, я заставила его обо всем рассказать. Жизнь в Пезаро была такой унылой и в то же время тревожной. Как же здорово участвовать в подобном приключении!
– Если бы мне довелось оказать подобную помощь вам…
– Надеюсь, мне никогда не придется спасаться бегством. Тем не менее спасибо. Ты настоящий солдат. Я… я должна идти. Отец хотел видеть меня.
– Разумеется. Позвольте проводить вас по коридору? Там темно.
– Спасибо, но эта тьма давно знакома мне. И в любом случае мы друг друга не видели, помнишь?
Когда отец целовал ее в знак приветствия, Лукреция все еще была под радостным впечатлением от недавней встречи.
– Ах, мое дорогое дитя! Я не ожидал увидеть тебя так скоро. Садись, садись… Вот… Я получил в подарок от нового кардинала Севильи засахаренные фрукты. Ты должна помочь мне разделаться с ними. Некоторые считают, что мужчина может позволить себе набрать вес, когда достигает почтенного возраста. – Александр нежно погладил свой живот. – Но я полагаю, скоро из меня можно будет выкроить целых двух пап, – улыбнулся он. Дела у него шли отлично, за исключением пары нерешенных вопросов, которыми он сейчас и занимался. – Моя дорогая! Последние месяцы я был так занят чудесной военной кампанией твоего брата, что совсем забросил тебя. Я слышал, при дворе жизнь бьет ключом. Ты хорошо проводишь время?
Она пожала плечами. Наблюдать за тем, как невестка прыгает из постели одного твоего брата в постель другого, – не слишком удачное развлечение для молодой женщины, покинутой мужем.
– Разумеется, когда герцог в отъезде, у тебя меньше возможности выходить в свет. Давно ли ты не получала от него вестей?
– М-м… давно. Он занят своими делами.
– Какие дела могут быть важнее жены? Мы дважды вызывали его в Рим, приглашая присоединиться к войне с Орсини, но тщетно. Должен сказать, его поведение наводит меня на мысли, что с вашим браком что-то не так.
– Но… я хорошая жена, отец, – горячо сказала она.
– Ах, великодушное дитя. Я и не думал осуждать тебя. Мы поняли, на свою беду, что эти Сфорца – довольно скользкие, ненадежные люди. Нет, нет, если кого-то и нужно винить, то только меня. Ты была так молода. Помнишь, когда Сфорца сделал тебе предложение, ты уже была обручена?
– С графом Гаспаром д’Аверса, – тут же сказала Лукреция. На протяжении последних лет она то и дело задавалась вопросом, не была бы она счастливей, если бы носила это имя, а не то, которое ей в итоге досталось.
– Да. Отличный парень. Он утверждал, что помолвка никогда не была официально расторгнута. И это правда, все так быстро тогда произошло.
– И что же это означает?
– А то, что если церковные юристы дадут на то согласие, твой брак со Сфорцей можно объявить недействительным.
– Недействительным? – Эти слова подействовали на нее, как пощечина. Неужели все так просто? Почему она не поинтересовалась раньше? – Ты имеешь в виду, что я больше не буду замужней женщиной?
– Нет. Это сильно расстроит тебя?
– Я… м-м… если такова твоя воля, я согласна. – Сердце ее билось так сильно, что она едва слышала свой голос.
– Превосходно. Чезаре сказал, что ты не будешь против. Союз со Сфорцей не принес нам ничего, кроме проблем. В следующий раз мы найдем кого-нибудь получше.
– Мой муж уже знает? – Она смотрела, как отец встает. Было очевидно, что ему не терпится уйти.
– Их семья – сборище предателей и глупцов, так что не удивлюсь, если до его дяди уже дошли какие-то слухи. Нам еще предстоит официально представить это дело юристам.
– А если они не согласятся?
Он пожал плечами.
– Они впадут в мою большую немилость. Не переживай. Все решено. Если не получится так, попробуем по-другому.
– А как по-другому?
Пару секунд Александр внимательно смотрел на дочь, будто решая, стоит ли продолжать разговор.
– Что ж, еще есть проблемы с продолжением рода. Вы женаты уже три года, а детей нет.
– Я… я не бесплодна, отец, – вырвалось у нее.
– Конечно, нет, не сомневаюсь. Мы, Борджиа, могли бы населить весь Рим, если бы у нас было на то время, – засмеялся он. – Нет, совершенно очевидно, что проблема в твоем муже.
– Джованни?
– Да. Скажи, когда вы вместе, он часто приходит в твою постель?
Она залилась краской, лишь помотав головой.
– А прежде? Возможно, и тогда этого не случалось?
– Когда? Я не очень понимаю…
– Дитя, я спрашиваю, должным ли образом был подтвержден ваш брак?