Луна-парк — страница 29 из 77

Вскоре они раздели тролля до кальсон.

Джереми удивился: он думал, что кальсоны носят только актеры в кино про ковбоев. Ан нет, оказывается, этот старый пердун тоже.

Хизер и Лиз содрали с него и кальсоны.

Джереми не верил своим глазам. Он был близок к шоку, лицо горело от стыда.

Мужик был волосатым, словно обезьяна. Огромный живот свисал так низко, что целиком скрывал хозяйство, чему Джереми был несказанно рад. Тем не менее, стянув с него кальсоны, Лиз и Хизер не спешили подниматься с колен, а смотрели именно «туда», перешептываясь и хихикая. Тролль явно хотел прикрыть срамоту, но Карен и Светлячок крепко держали его за руки. Ему оставалось лишь тихонько всхлипывать.

Хизер протянула руку.

Глаза тролля расширились, рот раскрылся, готовый издать вопль.

– Ты что, совсем? – буркнула Лиз.

– Да я только посмотреть…

– Это лишнее, – отрезал Нейт.

– Давайте уже заканчивать, – сказала Таня. – У нас нет никого на шухере, так что лучше поскорее управиться и сматывать удочки. – Она повернулась к Рэнди. Тот полез в карман, достал оттуда что-то щелкающее и бряцающее и передал ей.

Джереми увидел, что это пара наручников.

– Пойду заведу мотор, – сказал Нейт и куда-то убежал.

Тролля подвели к кабинке колеса обозрения и ударом сбили с ног. Кабинка тут же просела, когда его задница шмякнулась о подножку, но посадочная платформа остановила ее.

Словно осознав, что все избиения и унижения были лишь прелюдией к основному действу, тролль завизжал и начал вырываться. Он пытался размахивать руками и ногами, корчился, но подростки держали его крепко.

Таня ударила его ногой в живот. У тролля перехватило дух, и он, согнувшись, завалился спиной на переднее сидение кабинки, пытаясь сделать вдох. Таня опустила металлический поручень безопасности.

Двигатель аттракциона заработал. Джереми почувствовал, как платформа завибрировала под ногами.

– Как им удалось запустить колесо? – удивленно пробормотал он.

– Приятели Нейта дали ключи, – ответила Лиз.

Таня закончила возиться с троллем и отошла в сторону. Он все еще сидел на подножке, откинувшись спиной на сиденье, жирные волосатые ноги болтались.

Руки его были скованы вокруг поручня безопасности.

– Начнем, пожалуй, – сказала Таня. Джереми и все остальные отступили в сторону. – Давай, Нейт! – крикнула она.

Где-то неподалеку Нейт дернул рычаг.

Колесо обозрения покачнулось и начало медленно проворачиваться. Кабинка пошла назад и вверх, раскачиваясь под тяжестью тролля. Тот съехал с подножки и заорал, когда браслеты наручников рванули его за запястья.

– Нет! – завопил он. – Пожалуйста!

Спустя секунду он уже болтался в воздухе, удерживаемый на поручне безопасности одними наручниками.

Колесо обозрения подняло его еще выше, потом скрипнуло и остановилось с легким рывком, отчего тролль снова вскрикнул. Так он и повис, раскачиваясь в шести-семи футах над землей.

– Подними его выше, – сказала Таня.

– Этого более чем достаточно, – ответил Нейт. – Уж больно он толстый. Чего доброго сорвется.

– Опустите меня. Пожалуйста. Я уйду из города. Сделаю все, что угодно. Прошу вас!

– Прокати его до самого верху, – сказала Таня.

– Боже мой, да! – выпалила Хизер.

– Прокати его еще! – крикнула Лиз.

– Не думаю, что мы…

– Черт! – заорала Таня. – Сделай это! Это же сраный тролль!

Нейт покачал головой.

Он так и продолжал качать головой, когда Таня направилась в его сторону.

– Если не хочешь ты, я сделаю сама, – сказала она.

– Таня… – начал было он, но даже не попытался ее остановить.

Она сдвинула огромный рычаг вперед. Заглушая крики тролля скрипом и грохотом, колесо снова пришло в движение.

Голый брыкающийся тролль уплывал в туман, казалось, белая мгла засасывает его вверх. Он орал всю дорогу. Даже когда он полностью скрылся из виду, Джереми слышал его вопли.

Таня вернула рычаг в исходное положение.

Колесо остановилось.

Из тумана доносились крики и визг тролля.

– Боже, – пробормотала Светлячок, – он же сейчас на самом верху.

– Прекрасное место, чтобы ночь скоротать, – сказала Таня.

– Давайте опустим его, – попросил Нейт, – я займусь этим.

– Договорились, – сказала Таня, – утречком. Иди и выключи колесо.

– Но мы не можем…

Тролль голосил, не переставая, но, помимо крика, Джереми вдруг услышал еще один звук, от которого у него свело зубы, а волосы на всем теле поднялись дыбом.

Он услышал глухой удар.

Крик оборвался.

Еще удар.

– О, Боже, – пробормотал Нейт.

А потом из тумана вылетел тролль, отскакивая от спиц и крепежных механизмов колеса и кувыркаясь, словно сумасшедший акробат.

20

Платформа содрогнулась, когда тролль грохнулся на нее.

Никто не произнес ни слова. Тишину нарушал лишь гул мотора.

Джереми смотрел на тело. Оно лежало всего в паре шагов от него, лицом вверх, и тени недостаточно хорошо скрывали его. От крови лицо его казалось черным. Нос был размозжен в лепешку. Одна нога вывернулась под неестественным углом, другая была вытянута прямо. Руки, все еще закованные в наручники, покоились на животе. Из левого предплечья торчала окровавленная кость.

Джереми отвел взгляд от трупа и посмотрел на остальных. Все стояли неподвижно, глядя туда же.

Лиз поднесла руку ко рту. Джереми решил, что она борется с позывами рвоты, и хотел было отвернуться, но, услышав сдавленные звуки, понял, что она просто хихикает.

– Оп-паньки! – сказала она через некоторое время.

– Боже мой, – произнесла Светлячок. – Вот мы и доигрались.

– Вот это бабахнулся, – сказала Хизер.

Нейт отошел и выключил двигатель.

– Всем сохранять спокойствие, – скомандовала Таня.

– Как так вышло? – пробормотал Рэнди.

– Наверное, поручень безопасности не выдержал его веса, – сказала Таня.

– Мы убили его, – сказал Рэнди.

– Все верно подметил, дурик, – прокомментировала Лиз.

– Ладно, – сказала Таня, – главное сейчас – не паниковать. Нам нужно избавиться от тела и всех улик, чтобы никто и никогда не узнал, что здесь произошло. Лиз, Карен и Хизер, я хочу, чтобы вы отмыли всю кровь. Возьмите ведро и швабру. Джереми, ты собери все вещи этого мужика и закинь их куда-нибудь поглубже под променад. Ты, Светлячок, помоги ему. Ты, Самсон, займешься телом, а Нейт пока сбегает за доской для серфинга. Мы отправим его плавать в океан.

– А мне что делать? – спросил Рэнди.

– Сделай нам одолжение и просто засунь свою голову в задницу, – сказала Лиз.

– Ты можешь остаться со мной, – сказала ему Таня. Закатав рукава, она забралась под колесо обозрения и присела возле трупа. Самсон последовал за ней.

Больше никто не сдвинулся с места.

Таня подняла вывернутую ногу тролля за лодыжку и вытянула ее. Когда она взялась за вторую ногу, Рэнди, наблюдавший за всем этим, подбежал к ограждению платформы, перегнулся через него, и его вырвало.

– Ай, молодца! – сказала Лиз. – Это я убирать не буду.

Кто-то взял Джереми за руку. Обернувшись, он увидел, что это Светлячок.

– Давай займемся нашей работой, – сказала она.

Он отвернулся от Тани и Самсона, возившихся с телом, и принялся собирать одежду тролля.

Нейт проскочил мимо него и побежал вниз по лестнице. Лиз, Карен и Хизер остались.

– Я помогу вам, ребята, – сказал Рэнди. В руке он все еще держал посох с шляпой на конце. Шляпа свалилась, когда он наклонился поднять кальсоны. Она закатилась под колесо обозрения, и Рэнди полез за ней.

Джереми увидел, что Самсон и Таня уже вытаскивают труп из-под колеса. Таня придерживала его за ноги, а Самсон волочил за запястья. Они тащили его к задней части платформы.

– Никогда не думала, что такое может случиться, – прошептала Светлячок.

– Да, кошмар, – сказал Джереми.

– Боже.

Он подобрал носки и башмаки, а затем поднял глаза и увидел, как Самсон с Таней поднимают тролля, чтобы перебросить через ограду. Спустя мгновение они скинули его на пляж.

Самсон поднял котомку и последовал за Таней вниз по лестнице.

– Кажется, все собрали, – сказала Светлячок.

Вместе с Рэнди, который все еще держал посох (но уже без шляпы, и не размахивая им, как трофеем), они спустились с платформы и прошли в открытые ворота. Таня и Самсон свернули влево и перелезали через ограждение променада. Самсон, очевидно, успел сбросить вниз сумку тролля, и теперь они вместе с Таней спрыгнули следом, исчезнув из виду.

Когда Джереми дошел до парапета, то увидел, что эти двое уже идут по пляжу. Едва они прошли несколько шагов, как туман поглотил их.

Сумка с вещами тролля валялась на песке прямо под ногами. Джереми вывалил свою ношу за парапет. Обувь приземлилась гораздо быстрее, чем носки и брюки, которые немного покружились в воздухе, прежде чем упасть. То же произошло и с рубашкой, которую бросила Светлячок. Рубашка будто плыла по воздуху, трепеща рукавами. Тяжелая куртка из кожи упала раньше. Рэнди бросил посох, тот воткнулся в песок, точно копье. Не выпуская из рук котелка, он пролез под перилами.

Стоя там, он пытался собраться с духом, чтобы прыгнуть. Краем шляпы поправил очки.

– Тебе не обязательно прыгать, – сказала Светлячок.

– Я не боюсь.

– Да ладно тебе, Лиз все равно нет, никто не будет над тобой смеяться.

– Если Таня прыгнула, значит, и я смогу. – И он прыгнул. Ноги его коснулись песка, колени подогнулись, и он завалился вперед. Потом поднялся на ноги и стал наблюдать, как Светлячок с Джереми перелезают через ограждение.

Оказавшись по ту сторону перил и взглянув вниз, Джереми понял, почему Рэнди было так страшно прыгать. Но ведь все остальные сделали это. И ему придется. Он не хотел при всех выставиться мокрой курицей.

Светлячок прыгнула.

Когда она приземлилась, Джереми прыгнул следом. Он не хотел думать о тролле, но на мгновение вдруг почувствовал себя им – стариком, летящим с огромной высоты и понимающим, что сейчас умрет. На мгновение его обуял ужас.