Лунная миля — страница 27 из 47

— Хорошо спрятался, — сказал я.

— Мы не любим привлекать к себе внимание, — раздался с заднего сиденья голос Хелен.

— И поэтому раскатываете в желтом «хаммере».

Светофор переключился на зеленый.

Мы выехали на Первое шоссе и миновали стадион. Вокруг «хаммера» сгрудились местные полицейские и полицейские штата. Рядом стоял черный фургон криминалистов и два фургона телевизионщиков. Кенни увидел, в каком состоянии его тачка: лопнувшие шины, простреленный капот, выбитое ветровое стекло. На парковку свернул еще один фургон с журналистами. Над головой пролетел вертолет.

— Черт, Кенни, — сказал я. — Ты теперь знаменитость.

— Он еще издевается. Блин, я только что тачки лишился.


Мы остановились в Дедэме, за отелем «Холлидей Инн», на пересечении Первого шоссе и Первого-А.

— Ладно, — сказал я. — Если до вас еще не дошло, сообщаю: вы в полной заднице. Компьютеры вы забрали, но наверняка в доме осталось достаточно следов, чтобы копы вышли на вас и поняли, чем вы там занимались. Подделкой документов и прочими шалостями. Про метамфетаминовую пыль в микроволновке я уже не говорю. Я и вполовину не такой умный, как большинство копов, но даже я понимаю, что к обеду у них на руках уже будут ордера на ваш арест, а к ужину ваши приметы будут разосланы по всему штату.

— Блефовать ты так и не научился, — закуривая сигарету, сказала Хелен.

— Да неужели? — Я развернулся, выдернул сигарету у нее изо рта и швырнул ее в окно, мимо лица Кенни. — У меня дочери четыре года, и она ездит в этой машине.

— И что?

— А то, что я не хочу, чтобы на детской площадке от нее шарахались, потому что она провоняла табаком.

— Ой, какие мы чувствительные.

Я протянул руку.

— Чего?

— Пачку.

— А шнурки тебе не погладить?

— Пачку, — повторил я.

— Отдай ему пачку, Хелен, — устало произнес Кенни.

Она сунула мне в руку пачку, и я убрал ее к себе в карман.

— Ну так что? — сказал Кенни. — Какой у нас, по-твоему, выход?

— Не знаю. Скажите мне, зачем Кириллу Борзакову Аманда.

— А кто сказал, что ему нужна Аманда?

— Ефим.

— А, ну да.

— Так что такого есть у Аманды, что она им срочно понадобилась?

— Она свистнула у них партию товара и смылась.

Я воспроизвел звук сирены, которую включают, когда в телевикторине игрок дает неправильный ответ.

— Брешешь.

— Нет, он это серьезно, — сказала Хелен, глядя широко раскрытыми глазами.

— Вылазьте.

— Да погоди…

Я открыл дверцу со стороны Кенни и сказал:

— Пока.

— Да нет, серьезно.

— И я серьезно. У нас меньше двух дней, чтобы обменять то, чем завладела Аманда — что бы это ни было, — на Софи. Я знаю, что вам насрать на жизнь девчонки. Но я старомоден. Так что мне — нет.

— Тогда иди в полицию.

Я кивнул, как будто соглашаясь со столь здравой мыслью.

— И выступить в суде свидетелем против русской мафии. — Я почесал подбородок. — К тому времени, когда моя дочь сможет, ничего не опасаясь, отказаться от программы защиты свидетелей, ей исполнится пятьдесят, мать вашу, пять лет. — Я посмотрел на Кенни. — В полицию никто не пойдет.

— Верни мне сигареты, а? — попросила Хелен. — Пожалуйста.

— Собираешься у меня в тачке курить?

— Я дверь открою.

Я швырнул ей на сиденье пачку сигарет.

— Короче, — сказал Кенни. — Что мы имеем на данный момент?

— Как я уже говорил, мы должны с ними обменяться. И чем дольше вы будете канифолить мне мозги по поводу того, что у них увела Аманда, тем больше шансов, что к пятнице если нам и вернут Софи, то по частям.

— Мы же тебе сказали, — проговорил Кенни. — Аманда сперла у них…

— Цацку какую-то она у них сперла, — закончила за него Хелен. Она широко распахнула заднюю дверь, выставила одну ногу на землю и прикурила сигарету. Выдохнула облако дыма и посмотрела на меня красноречивым взглядом, без слов говорившим: ну что, доволен?

— Цацку, значит?

Она кивнула. Кенни закрыл глаза и откинулся затылком на подголовник сиденья.

— Ага. Не спрашивай, на что она похожа и как Аманда ее увела. Вроде бы это что-то типа распятия.

— Да никакое это не распятие, — сказал Кенни. — Во всяком случае, они называют его крестом. — Он пожал плечами. — Больше мы ничего не знаем.

— И вы понятия не имеете, как этот крест оказался у Аманды?

Оба покачали головой и хором сказали:

— Нет.

— То есть вы не имеете ни малейшего представления, как Аманда смогла дотянуться своими ручонками до этого креста и вообще как могло получиться, что она терлась с русской мафией? И пытаетесь убедить меня, что это правда?

— Мы за нее не отвечаем, — сказала Хелен.

— Что?

— Мы в дела Аманды не лезем. Она сама решает, что ей делать. Мы уважаем ее самостоятельность.

Какое-то время я смотрел в окно.

Пауза тянулась долго, но потом Хелен спросила:

— О чем ты думаешь?

Я обернулся и посмотрел на нее:

— Я думаю о том, что меня никогда в жизни не тянуло ударить женщину, но ты заставляешь меня пересмотреть свои взгляды. Кажется, я начинаю понимать Айка Тёрнера.

Она щелчком выбросила окурок на парковку.

— Подумаешь. Не ты первый мне это говоришь…

— Где? Она? Сейчас?

— Мы. Не. Знаем. — Хелен уставилась на меня, выпучив глаза и став похожей на двенадцатилетнего ребенка. С точки зрения эмоционального развития она недалеко от него ушла.

— Брешешь.

— Слушай, — вступил Кенни. — Я научил Аманду клепать фальшивые документы. Настолько безупречные, что с ними ее могли бы взять на работу в ЦРУ. Она наверняка втихомолку сделала себе пару-тройку удостоверений личности и сейчас с успехом ими пользуется. Можешь быть уверен, у нее такая карточка социального страхования и свидетельство о рождении, что комар носу не подточит. А с такими документами идеальную десятилетнюю кредитную историю можно создать часа за четыре. А после этого? Блин, да вся страна для тебя — один большой банкомат.

— Ты сказал Ефиму, что вы уже напали на ее след.

— Я этому отморозку что угодно сказал бы, лишь бы он убрался из моей кухни.

— Значит, ни на какой след вы не напали?

Он покачал головой.

Я взглянул на Хелен в зеркале заднего вида. Она тоже замотала головой.

Мы снова погрузились в молчание.

— Тогда какая мне от вас польза? — спросил я и завел джип. — Выметайтесь.


Мы договорились встретиться за кружкой пива с Майком Колеттом — моим приятелем, владельцем транспортной компании. Он нанял меня, чтобы выяснить, кто из его служащих приворовывает; я нашел ответ на этот вопрос и знал, что он ему не понравится. Можно было бы отменить встречу — при воспоминании о восьми пулях, летящих в мою сторону, у меня все еще слегка тряслись руки, — но мы назначили друг другу свидание в Западном Роксбери, а я сейчас был как раз в той части города, поэтому позвонил Майку и сказал, что скоро буду.

Майк сидел за столиком возле окна. Я вошел в ресторан «Уэст» на Сентер-стрит. Едва завидев меня, он замахал мне руками, хотя в зале было пусто и просмотреть его я никак не мог. Со времени нашего знакомства в Массачусетском университете он ни капли не изменился. Все такой же честный, надежный, глубоко порядочный. Я еще не встречал ни одного человека, которому Майк не понравился бы. В нашей компании бытовало такое мнение: если у тебя трения с Майком, это ничего не говорит о Майке, зато очень много — о тебе.

Невысокого роста, с коротко стриженными черными вьющимися волосами, он обладал таким рукопожатием, от которого кости хрустели по всему телу. В чем я в очередной раз убедился, подойдя к столу. Слишком занятый своими мыслями, я не успел к нему подготовиться. Чуть не рухнув на колени, я затряс запястьем, почти убежденный, что теперь неделю не смогу шевельнуть рукой.

Он ткнул пальцем в кружку пива на столе:

— Для тебя заказал.

— Спасибо, брат.

— Еще что-нибудь будешь? В смысле поесть?

— Нет, ничего не буду.

— Уверен? Что-то ты хреновато выглядишь.

Я отпил пива.

— Пришлось тут столкнуться с русскими.

Он вытаращил глаза и глотнул из запотевшей кружки.

— В транспортном бизнесе они хуже чумы. Не все русские, конечно, а Кирилл Борзаков с братвой. Вот от них точно лучше держаться подальше.

— Поздно.

— Серьезно?

Он поставил кружку на картонную подставку.

— Ты что, перешел дорогу ребятам Борзакова?

— Ага.

— Кирилл — не просто бандит. Это напрочь отмороженный бандит. Слышал, его опять арестовали за вождение в пьяном виде?

— На прошлой неделе.

— Вчера вечером.

Майк придвинул ко мне сложенную газету «Геральд».

— Этот арест круче всех предыдущих.

Я открыл газету на шестой странице и нашел заголовок «Борзаков по прозвищу Мясник в ярости». Текст заметки гласил:

«В машине типа „тарга“ он заехал на автомойку в Данверсе. Ему показалось, что его обслуживают слишком медленно. Для автомобиля, стоявшего на мойке перед ним, это обернулось большими неприятностями. Кирилл ударил по газам, машину вышибло с мойки, но у Борзакова заглох двигатель. Полиция обнаружила Борзакова на стоянке. Весь покрытый мыльной пеной, он лупил работавшего на автомойке панамца дворниками от собственной машины. Четверым полицейским удалось повалить его на землю лишь после того, как они пустили в ход тазер. Когда его заставили подуть в трубку, прибор зашкалило. Плюс ко всему в бардачке его машины полицейские нашли полграмма кокаина. Однако уже к вечеру его выпустили под залог. Возможно, он даже успел на ужин».

На врезке перечислялись четыре имени. Это были люди, убитые, как предполагалось, по его заказу.

Я сложил газету.

— То есть меня должно волновать не то, что он убийца, а то, что он убийца, в данный момент переживающий психологическую драму?

— Для начала.

Майк постучал пальцем себе по носу.

— Я слышал, он собственным товаром балуется.

Я пожал плечами. Господи, как же это все меня достало.