Лунная радуга — страница 16 из 67

Когда мы завернули за громаду леса, солнце вышло полностью и накинуло на все вокруг свою золотую сеть. Природа тут же ожила и в лесной чаще защебетали птицы, загудели насекомые, а утренний ветерок приятно ласкал лицо. Прохлада растворилась между деревьями, прячась от солнечных лучей, и стало совсем хорошо.

— Сегодня должен быть замечательный день! — блаженно улыбнулась старушка, подставляя лицо под солнечные лучи. — Жаль, что ненадолго. Ну, ничего, еще две рундины ненастья и погода успокоится. Завтра пойдем за красным папоротником и в грозовую ночь поставим настойку. Тогда она получается крепкая и ароматная.

— А вы все время жили здесь? — спросила я, надеясь, что женщина хоть что-то расскажет о своей жизни. — В таверне?

— Да, она досталась мне от моей матери, — ответила госпожа Розмари и грустно вздохнула. — Я тоже хотела оставить ее своей дочери, но Агния умерла. Упала в реку, и девочку унесло течением… Ей было пятнадцать лет.

— Нам очень жаль… — я пожалела, что завела этот разговор и разбередила старые раны.

— Да… в этом году ей бы исполнилось двадцать пять лет… — старушка вытерла одинокую слезу и улыбнулась. — Я родила ее поздно. Уже и не надеялась, что у меня будет ребенок, но однажды в таверне появился красавец Мулан и вскружил мне голову. Через три дня он исчез, прихватив все мои сбережения, но оставил мне намного больше. Агнию.

— Каков подлец, — возмутилась я, и она вдруг рассмеялась, посмотрев на нас озорным взглядом.

— Но каков он был в постели! Я бы и сейчас отдала ему все свои сбережения!

Мы тоже рассмеялись, и темная туча прошлого развеялась, оставив лишь легкую грусть от этой истории.

Ехали мы где-то с полчаса и как только миновали перекресток с деревянным указателем, нам стали встречаться такие же телеги с целыми семьями. Кто-то ехал «пустой», а кто-то вез товар на продажу. Мешки с зерном, корзины яиц и другую снедь. У женщин на головах были пристоли и мы с Риви тоже накинули на головы шарфики, догадавшись, что рынок совсем рядом.

Так и оказалось. За высоким холмом, на котором желтым ковром цвели одуванчики, раскинулся большущий город.

— Вартланд… — прошептала сестра и в ее глазах появилась грусть. — Я любила гостить у тетушки…

— Прикрываем лица, милочки! — предупредила нас госпожа Розмари, застегивая свою пуговку. — Помним о завете Тистора!

Вартланд был окружен высокими каменными стенами с башнями и бойницами, а вокруг них простирались сады и возделанные участки земли, похожие на обычные огороды. Еще я заметила виноградники и длинные ряды каких-то кустов, но из-за того, что они были далеко, понять к какой культуре они принадлежали, не представлялось возможным.

Чуть поодаль раскинулось огромное озеро, а посреди него на небольшом островке, возвышался величественный замок с темными стрельчатыми башнями. От него к городским стенам тянулся арочный мост, соединяя сие готическое великолепие с местным мегаполисом.

— А вот и замок герцога Аргайла, — шепнула Риви, прижавшись ко мне теплым боком. — Ты могла бы стать в нем хозяйкой.

— Или узницей, — хмыкнула я, глядя на грозное жилище несостоявшегося мужа. — Все-таки хорошо, что у нас закрыты лица.

— Ты думаешь, герцог появляется на рынке? — хохотнула сестра и шутливо произнесла: — Просыпается ранним утром, берет корзину побольше и отправляется за бомбидорами и репой! Потом он пробует сыр, облизывает ложки с медом и, взвалив на плечи мешок с картошкой, возвращается в замок.

Мы прыснули, и госпожа Розмари с улыбкой посмотрела на нас через плечо.

— Пустосмешки.

Город окружал широкий ров с водой, набегавшей туда из озера, и к воротам вел мощный деревянный мост. Возле них дежурила стража, заглядывая в каждую телегу и тыча в солому копьями. В это время один из них, гнусавым голосом кричал:

— Все, въезжающие в город должны получить метку! Если кто-то попытается выйти из города, не имея метки, будет немедленно заключен под стражу!

— А что случилось, служивый? — спросила хозяйка таверны, протягивая руку. — Кого ловят?

— В Вартланд пробрался вор, — ответил бородатый мужчина с красным шрамом на лбу и прижал к ее запястью круглую печать. — Мотылек. Слышали о таком?

На руке госпожи Розмари появилась черная буква «В» и он повернулся к нам.

— Конечно, слышали! — воскликнула старушка. — Знаменитый пройдоха!

Нам тоже поставили отметины, и мы медленно въехали в город.

— А разве трудно нарисовать такую закорючку? — насмешливо поинтересовалась я, разглядывая безобразный знак.

— Глупая… — госпожа Розмари вскинула брови. — Эту краску использует стража, и смыть ее возможно лишь единственным раствором, секрет которого знают только алхимики герцогства. При выезде из города нам их уберут. Но если кто-то захочет обмануть стражу и нанесет себе отметину чем-то другим, она станет желтого цвета.

Вот так дела! Интересненько однако…

Но мои мысли по поводу всех местных заморочек по идентификации личности моментально улетучились, стоило только окунуться в атмосферу города.

Он начинался с простых домиков ремесленников и мастерских, а дальше, ближе к центру, дома становились все добротнее и богаче. Улочки были узкими и полными неприятных запахов, сочившихся из сточных ям. Я уже не могла дышать и с ужасом представляла, как здесь живут люди, открывают окна, прогуливаются…

Когда показалась центральная площадь с высоким прекрасным зданием, похожим на храм, воздух стал чище, и я вдохнула полной грудью.

— Глаза режет… — недовольно протянула Риви, убирая руку от лица. — Ужасный отрезок пути!

— Это вы еще в трущобах не были, — хмыкнула госпожа Розмари и указала на что-то впереди. — Смотрите, сегодня рынок как никогда хорош! Я вижу купцов из Алавии! Их пестрые наряды ни с чем не спутаешь! Все, милочки, прибыли! Кыш с телеги!

Мы спрыгнули на каменную мостовую и старушка забарабанила в деревянные ворота, находящиеся прямо в толстой стене.

— Гард! Гаааард!

Послышались шаги, потом лязг и в воротах открылось маленькое окошко.

— Ааааа… Розмари… — хрипло произнес мужчина с красным лицом. — Сейчас открою…

Ворота распахнулись, и хозяйка таверны повела Землянику внутрь. Мы услышали, как она расплачивается с мужчиной за простой телеги и его вопрос:

— Что за девицы с тобой?

— Мои дочери, — ответила старушка, и он недоверчиво протянул:

— Я и не знал, что у тебя есть дочери… Ты что, скрывала их, Рози?

— А хоть и скрывала! Не твое дело! — огрызнулась госпожа Розмари и, выйдя на улицу, скомандовала: — Девочки, за мной!

Глава 19


Рыночная площадь произвела на меня неизгладимое впечатление. Я с жадным любопытством разглядывала все, что меня окружало. Посреди площади находился красивый фонтан, из которого люди брали воду, а вокруг него полным ходом шла торговля. Похоже, здесь можно было купить что угодно: от лошадей, до лепешек и эля разных сортов. Также здесь продавали ткани, кухонную утварь, приправы, овощи, фрукты и сладости. Пару раз я даже увидела людей, совершающих какие-то сделки — они плевали себе на руки и обменивались крепким рукопожатием. По рынку ходили седые мужчины в длинных мантиях и кричали противными голосами:

— Кому нужен писец! Писец!

Я сначала не поняла, каких песцов они предлагают, а потом до меня дошло — это писцы! Они носили с собой лотки, на которых стояли чернильницы, лежали перья и бумага.

На рынке были даже прилавки с какими-то снадобьями и смесями. Возле них крутились женщины, засовывая под пристоли пузырьки, чтобы понюхать и я догадалась, что это какие-то косметические средства.

Над дверями некоторых магазинчиков и лавок висели странные знаки, и я спросила у госпожи Розмари:

— А что значит зеленый куст над этими дверями?

— Ах, это харчевня, — ответила старушка и скривилась. — Жуткое место… Не все люди могут читать, поэтому хозяева рисуют вот такие знаки.

После ее объяснения, я начала сама разгадывать эти обозначения. Подкова — кузница, ножницы — местная парикмахерская, деревянные сапоги — сапожник, ступка и пестик — аптека…

— Сначала купим рыбу, а потом бомбидоры и купусы, — сказала госпожа Розмари и указала на большой прилавок, возле которого толпились люди. — Идем туда. Рианнон, ты точно разбираешься в рыбе?

— Точно, — успокоила я ее, а Риви снова нахмурилась, взглянув на меня.

— У меня такое ощущение, что я тебя совершенно не знаю! В рыбе она разбирается… Тоже в поваренной книге об этом прочла?

— Конечно! — с невинным лицом ответила я. — Там столько всего написано… Зачитаешься!

Вскоре моих ноздрей коснулся характерный запах и оказалось, что прилавок с рыбой был не один, а целых три. К моей великой радости здесь было, чем поживиться…

Толстый продавец в видавшем виды фартуке активно зазывал покупателей, и у его прилавка столпилось больше всего людей. Он размахивал грязными руками, и весь его внешний вид вызывал у меня полнейшее неприятие. У такого человека я бы никогда ничего не купила.

— Покупайте рыбешку! — обратился он к нам и сплюнул себе под ноги. — Свежая! Пару часов назад она плескалась в реке и не знала, какая судьба ей уготована!

Он разразился неприятным смехом и шлепнул рукой по крупному толстолобику.

Я подошла ближе, и внимательно осмотрев товар, сказала:

— Свежая говоришь? Чешуя у свежей рыбы должна блестеть, а на твоей она мутная и отваливается, глаза тоже мутные, они ввалились и высохли, а жабры почернели.

Я нажала пальцем на тушку толстолобика, по которой он шлепал и хмыкнула.

— В этой вмятине можно посадить картошку, а во-он ту щуку, вообще раздуло. Дрянь товар.

— Что?! — заверещал возмущенный продавец, тараща на меня глаза. — Да как ты смеешь! Мой товар самый свежий на рынке! Я тебе сейчас задам трепки, бесстыжая!

— Попробуй, — я хмуро уставилась на него. — Я ведь могу пожаловаться на тебя. Что если твоя рыба попадет на стол герцога?

Мужчина испуганно сжался и пискнул: