Лунная радуга — страница 18 из 67

— Ну что, за работу, крошка? У нас много дел.

— А как же Летиция? — Риви тоже повязала фартук и взялась выкладывать продукты из корзин.

— Госпожа Розмари и Кетти займутся ею, а у нас полная таверна людей!

Бульон и фасоль уже были сварены, овощи порезаны и я взялась за борщ. Ошпарив бомбидоры кипятком, я сняла с них кожицу и мелко порезав, добавила к уже пассирующимся луку, свекле и морковке. Пока заправка для борща томилась на краю очага, я поставила опару на пирожки, а Риви распределила в кладовке все, что мы купили.

— Мне так интересно, что за история у бедняжки Летиции, — вздохнула сестра, перемывая посуду. — Она ведь бежит так же, как и мы…

— Только ворует по-крупному, а не мешочек золота из сундука отца, — хмыкнула я. — Возможно, она уже сбежала.

Но я ошибалась. Вскоре Летиция вошла на кухню через травник, одетая в женское платье. Ее короткие волосы прикрывал платок, и лишь несколько золотистых локонов обрамляли милое личико. На вид ей было лет двадцать, но у обладателей такой детской внешности я никогда не могла определить возраст.

Кетти явно пребывала в шоке, а вот госпожа Розмари выглядела, как-то странно… Она была бледна, задумчива и ее взгляд постоянно останавливался на Летиции, словно она пыталась что-то разглядеть в этом милом личике со вздернутым носом.

— Я могу помогать вам во всем, — девушка подошла к столу и как-то по-детски открыто посмотрела на меня. — Меня не страшит труд.

Этот взгляд напрочь избавил меня от сомнений по поводу этого Мотылька, так неожиданно запорхнувшего на наш огонек. Плохие люди так смотреть не умеют…

— Так! Все работаем! — госпожа Розмари, будто пришла в себя и, хлопнув в ладоши, засуетилась возле буфета, извлекая оттуда огромный кувшин с настойкой. — Все разговоры вечером!

Она умчалась в зал, а на кухне снова закипела работа. Я налепила пирожков с ягодным джемом и вскоре по окрестностям поплыли ароматы, на которые тут же отреагировали посетители таверны.

— Хозяйка! Еды! — услышала я хриплый голос. — Мой нос чует божественные ароматы!

— Можно? — Летиция посмотрела на гору пирожков и смущенно улыбнулась. — Правда меня уже накормили колбасой и дали эля…

— Сейчас, — я усадила ее на стул. — Потерпи немножко.

Мы с Риви наливали борщ в тарелки, клали сверху вареное мясо и ложку жирной, желтоватой сметаны, после чего Кетти относила их в зал. Когда с этим было покончено, я наполнила тарелку для Летиции и поставила перед ней.

— Ешь.

Девушка удивленно уставилась на борщ, и осторожно зачерпнув его ложкой, понюхала.

— Что это?

— Борщ, — я улыбнулась ей. — Ешь, это очень вкусно.

— О-о! — она попробовала первую ложку, потом вторую и восхищенно уставилась на меня. — Вы здесь волшебницы! Я никогда не ела ничего вкуснее!

Через минуту тарелка была пуста.

— Эта похлебка выше всех похвал! — раздалось из зала. — Хозяйка, тащи еще!

— Как называется похлебка, Рози?!

— Мне две тарелки!

— Рози, я остаюсь до утра!

Риви схватилась за голову и с ужасом уставилась на дверь кухни, за которой жаждали вкусной еды.

— Чувствую, сегодня мои руки сотрутся от тряпки и горячей воды! — она посмотрела на меня и весело шепнула: — Может, барон не такая уж плохая партия?

— Ты всегда можешь вернуться, — тоже шепнула я, и она тут же схватилась за грязную посуду.

— О боги, как же мне это нравится!

Глава 21

Я был влюбчив, я был влюбчив,

Но глаза мне отворя,

Бог шепнул:

«Вглядись голубчик… Это — женщина твоя»[11]


* * *

Герцог сидел во главе праздничного стола и задумчиво слушал песню менестреля. Сегодня его сестра родила сына, и по этому поводу он решил устроить пир, несмотря на то, что в его замке произошла такая ужасная история. Пропала «Лунная Радуга».

Эту диадему надевали все невесты в день венчания, и существовало поверье — если с диадемой что-то случится, на герцогство падет проклятие. Леон не особо верил во все эти страшилки, но исчезновение семейной реликвии привело его в ярость. Как можно было позволить пробраться в сокровищницу какому-то воришке?! Охрана должна быть наказана и немедленно заменена.

— Ридган Аргайл… — нежный голос выдернул его из размышлений. — Я понимаю, что у вас нет настроения из-за этого возмутительного происшествия, но вы ведь сами устроили этот праздник, и гости жаждут вашего внимания…

— Прошу меня простить, ри Кэролайн, — Леон улыбнулся красивой девушке с золотистыми волосами, завитыми в мелкие кудряшки. — Немного отвлекся. Когда вы собираетесь навестить подругу?

— После праздника, так милостиво устроенного вами, мы с отцом и матушкой отправимся поздравить Мисси с новорожденным, — ответила Кэролайн и стрельнула в него темными глазами, которые очень контрастировали с золотом ее волос и белой кожей. — Она должна прийти в себя после родов.

— Да, конечно… — герцог окинул взглядом ее стройную фигуру с небольшой грудью, стянутой при помощи грубой ткани, и в его голове отчего-то огненной вспышкой появился образ Рианнон. — Вам лучше присоединиться к вашим родителям, чтобы не было разговоров.

Он не понимал, почему на него так подействовала эта высокая девица с вызывающим взглядом, который она так пыталась спрятать…У него сводило скулы от вожделения, отключался разум и бал правили похотливый ум и ненасытные чувства. Это была его женщина. Она должна была быть рядом с ним, и точка.

— Возможно, не помешало бы немного разговоров? — промурлыкала Кэролайн. — Вы ведь догадываетесь о моих чувствах, не так ли? О, Леон…

— Я очень не хочу обидеть вас, дорогая, — прервал ее герцог. — Но вынужден сообщить, что намереваюсь жениться. На дочери виконта Баркара.

— Что? — девушка побледнела и уставилась на него растерянным взглядом. — Вы собираетесь жениться?

— Да и объявлю об этом в самое ближайшее время, — Леон начинал нервничать. Ему никогда не нравилось объясняться с девицами. — Идите к родителям, Кэролайн. Ваш отец недоволен.

— Прошу прощения за бестактность, — девушка присела в реверансе и пошла на свое место возле родителей.

А менестрель заливался соловьем, распевая знаменитую песенку.

…Если б видели вы сами,

Как луна под небесами,

Белый лебедь над волнами

И звезда в закатный час,

И в саду Господни розы

Проливают горько слезы —

«Королева из Аргайла

Красотой затмила нас!»

Это был последний вечер,

Когда, весел и беспечен,

Я бродил по этим землям,

Что красотами полны.

И мудрец, седой и древний,

И пьянчуга из таверны

Говорили мне, что звезды

Ей в подметки не годны…[12]

Леон точно знал, что королевой Аргайла должна была стать Рианнон. Встретив эту гордую и немного странную девицу, он понял, что теперь безумно хочет слышать её голос, видеть её! Это было похоже на сумасшествие. В нем поселилось какое-то беспокойство, и Леон чувствовал, что был способен на любое безумство. Каждую секунду он думал о ней. Наваждение, да и только…

А тем временем, милашка Кэролайн незаметно выскользнула из зала и, спрятавшись в темном узком коридоре, нетерпеливо выглядывала из-за угла. Тяжелая бархатная штора отлично скрывала девушку, и пробегавшие мимо слуги не замечали ее. Вскоре снова раздались чьи-то легкие шаги, и Кэролайн испуганно вскрикнула, когда в ее укрытие скользнула невысокая девушка в клетчатой юбке. Она была красивой, с длинными рыжевато-каштановыми волосами и карими глазами, усеянными желтыми крапинками. Но красота ее казалась какой-то отталкивающей, немного злобной и надменной, и это ощущение усиливали холодный взгляд и тонкие, плотно сжатые губы.

— Элла, ты напугала меня! — воскликнула Кэролайн, хватаясь за сердце. — Ну что? Где твой воришка, о котором слагают легенды?

— Прячется где-то в городе! — зашептала девушка, придерживая штору. — Он обещал принести диадему еще вчера вечером, но так и не пришел в условленное место!

— Я так и знала, что не стоит доверять этому мальчишке! — раздраженно топнула ногой Кэролайн. — А ведь как хороша была идея! Я бы принесла диадему герцогу, рассказав, как моя охрана умело провела поиски, и Леон посмотрел бы на меня другими глазами! Я должна была вернуть ему семейную реликвию, Элла!

— Ничего, она свое получит, дрянь… — прошептала девушка, сжимая кулачки. — Из города ей не выбраться, а когда охрана брата притащит ее в замок, я еще добавлю правды!

— Она? — Кэролайн недоуменно посмотрела на самую младшую из сестер герцога. — О чем ты говоришь?

— Мотылек — это девица! — фыркнула Элла. — Она служит в храме Эрины Милостивой. Я познакомилась с ней, полгода назад… Ее должны были выпороть за непослушание, но я откупила ее от наказания, предложив золото главной жрице. А теперь она «отблагодарила» меня самым подлым образом!

— Вот так дела… — протянула Кэролайн. — Ее точно казнят! Но она ведь может выдать тебя!

— Да кто ей поверит? — хмыкнула Элла и ее тонкие губы изогнулись в неприятной ухмылке. — Она всегда нравилась мне… была любимой забавой, я любила ее проказы и то, как она умело воровала! Но… видимо пора менять игрушки.

— Почему ты не сказала мне о том, что Леон собрался жениться? — вдруг спросила Кэролайн, обижено надув губы. — Я считала тебя подругой!

— Я и есть твоя подруга! Также как и Мисси! — воскликнула Элла и прижала ее к себе. — Я боялась, что ты расстроишься, и мне не хотелось портить тебе настроение дурными вестями… Прости меня… Ты ведь знаешь, что я, как никто другой хочу, чтобы ты стала женой Леона!

— Теперь это невозможно! — всхлипнула Кэролайн, обнимая подругу. — Мои мечты разрушены!

— Погоди! Не плачь! — быстро заговорила Элла. — Даже если Леон и женится на этой девице, я быстро выкурю ее из нашего замка! Можешь даже не сомневаться в этом! Ах, моя дорогая, Кэролайн, не пройдет и месяца, как брат вернет ее в дом отца!