Лунная радуга — страница 42 из 67

— Как только Мисси заболеет, ты станешь ухаживать за ней, и он увидит какая ты замечательная и отзывчивая! У вас будет время, чтобы сблизиться. Ну, а потом подсыплешь ему в вино сонную траву и ляжешь с ним. Все просто.

— И когда же ты хочешь добавить яд Мисси?

— На празднике, — довольно зашептала Кэро. — Чтобы она не почувствовала горечь яда, я добавлю его в сладкое вино.

— Где ты взяла яд? — тоже зашептала Элла, и мне пришлось напрячь слух, чтобы слышать их разговор.

— У вартландской ведьмы! — хихикнула девушка. — О которой ходят слухи, будто ее оживил сам Хирг!

— Ты была у мертвой ведьмы?! — испуганно воскликнула Элла и Кэро рассмеялась.

— О, боги! Она и не умирала! Это всего лишь глупые выдумки! Я часто хожу к ней, чтобы узнать о темных обрядах. Мне так хочется быть такой как она!

Да ты уже хуже любой ведьмы! — подумала я. — Таких нужно изолировать от общества!

— Ты не боишься возить яд с собой? — Элла, похоже, восхищалась подругой. — Мало ли…

— Нет, пузырек сделан в виде кулона, и я ношу его на шее, — похвасталась Кэролайн. — Это очень удобно!

— Тише! — вдруг сказала Элла, и они на секунду замолчали. — Мне показалось, что я слышу звук экипажа! Кто-то едет мимо парка!

— Кого принесло в такую погоду?! — прошипела Кэро и быстро заговорила: — Давай убираться отсюда! Иди первая, потом я! Встретимся здесь завтра после ужина!

Дверь хлопнула раз, другой и в часовне воцарилась тишина. Ушли!

Я вылезла из-под алтаря и сделала несколько шагов, чтобы размять затекшие ноги. Итак, отравление Мисси на день рождения Леона…

— Ничего у вас не получится! — зло прошептала я и направилась к дверям. — Я не позволю!

Глава 49


— Приветствую тебя, Тойбрел, — герцог и канган[22] свободного Ветрунга похлопали друг друга по плечам.

— Здравствуй, здравствуй, герцог! — Тойбрел приветливо улыбался. — Никогда не мог понять, почему в Орландии сохранились эти пережитки прошлого в виде титулов!

Леону показалось, что канган Вертунга еще немного поправился со времени их последней встречи. А может, ему добавляла полноты широкая рубаха, заправленная в кожаные штаны коричневого цвета. Правитель был невысокого роста, но статная осанка прибавляла ему сантиметров. Простое, не породистое лицо можно было принять за лицо обычного торговца или крестьянина, если бы не хитрый прищур человека знающего и умеющего повелевать.

— Мы очень любим свою историю, — улыбнулся в ответ Леон. — Что плохого в титулах? Толку от этих ридганов и фарандов? Куда ни плюнь, только и слышно — ри, фа! Фа, ри!

Мужчины засмеялись, и канган указал герцогу на мягкое кресло, стоящее у камина.

— Прошу, присядь. У вас пора дождей и бурь? Небось, пробирает до костей?

— О, да! Льет уже, которую рундину, — подтвердил Леон, вытягивая ноги к огню. — Но скоро непогода уйдет, и холмы Орландии покроются цветами.

— Всегда любил красоты Орландии… — задумчиво протянул Тойбрел, и его лицо стало серьезным. — Что слышно о Тенях?

— Мои люди выследили небольшую группу, но я запретил кого-либо брать под стражу. Они могут привести нас к куда более крупной рыбе.

— Это правильное решение, — кивнул канган и указал слуге на кубки, стоящие на небольшом столике. — Их последователей становится все больше, и нам нужно соединиться в своих усилиях, чтобы навсегда избавиться от этих проклятых тварей.

Мужчины выпили вина, и герцог сказал:

— Надеюсь, сегодня вечером мы подробно обсудим сложившуюся ситуацию. Я хочу послушать твоих людей, которые занимаются Тенями.

— Соберемся после ужина в моем кабинете, — Тойбрел внимательно посмотрел на Леона. — Все это очень серьезно.

— Несомненно, — при слове «ужин», герцог отчего-то вспомнил жену и едва заметно улыбнулся. Вряд ли его накормят так же вкусно, как дома. — Хочу прогуляться по Гратилии. Погода способствует, да и мне давно хотелось полюбоваться на столицу Вертунга изнутри, а не из окон твоего замка.

— Я распоряжусь, чтобы тебя сопровождала охрана, — предложил Тойбрел, но Леон отрицательно качнул головой.

— Нет, я пройдусь по городу инкогнито, послушаю разговоры. Возьму лишь своего начальника охраны.

— Будь осторожнее, — канган снова показал слуге на кубки. — А сейчас пойдем к столу, Ирисия будет рада видеть тебя.

— Сколько ей уже?

— Она давно вступила в брачный возраст, — усмехнулся канган. — Двадцать.

— Как бежит время… — покачал головой герцог. — Я помню ее маленькой девочкой.

— Ты и сам не намного старше! — хохотнул Тойбрел. — Когда Ирисия родилась, тебе исполнилось тринадцать, не так ли?

— Около того, — Леон вспомнил далекие времена и с улыбкой произнес: — Ирисия даже малышкой была красавицей.

— Вся в мать, — вздохнул канган и поднялся. — Пойдем же… Пора набить брюхо!

Он раскатисто захохотал, и герцог подумал, что Тойбрел никогда не стеснялся в выражениях и мог выдать что-то и позабористее.

Столица Вертунга поражала своей роскошью. Светлые стены домов под красочной черепицей, чистые мостовые, искусные барельефы на государственных зданиях, таких как Торговые палаты и Служба безопасности. Это был властный район. Три части города разделяли ворота с часами над ним. В среднем городе раскинулся огромный рынок, изобилующий товарами от экзотических фруктов до всевозможных тканей и украшений. А в центральной части проживали только богатые люди. В городе было много стражников, одетых в светло-коричневые короткие плащи с эмблемой кангана — трехзубчатой короной. Герцог и его начальник охраны Тиратус, медленно прогуливались по чистым улочкам, пока не оказались в совершенно другой Гратилии — здесь было мрачно, грязно, а от сточных канав несло отбросами.

— Самое лучшее место для проклятых, — хмыкнул Тиратус, разглядывая надписи на стенах, скрывающих «важную» информацию — где находился дом терпимости или где можно было купить оружие. — Нам не стоит здесь находиться.

— Согласен, — герцог огляделся и поморщился. — Глаза режет от этой вони.

Мужчины развернулись, чтобы покинуть трущобы и сразу же наткнулись на троих незнакомцев в грязной одежде, преграждающих выход из узкого переулка.

— Господа! — сказал один из оборванцев. — А не соблаговолите ли пожертвовать свои кошельки Кривому Ричу для того, чтобы он промочил горло и потискал сладких шлюх? Если что, Рич — это я.

Оба орландца, не говоря ни слова, выхватили свои мечи, встав в боевую стойку.

— Сзади ещё трое… — тихо сказал Тиратус герцогу. — Обратите внимание на оружие…

Действительно, у всех шестерых разбойников, несмотря на затрапезный вид, в руках были эспады и сабли очень хорошего качества в прекрасном состоянии. Стоило такое оружие очень дорого и отличалось от дубин и ржавых ножей мелких бандитов, промышляющих на улицах. Похоже, непростые разбойники их сейчас зажали в безлюдном переулке… Ох, непростые! Неужели Тени прознали о его визите?

Дальше думать времени не осталось. Бандиты бросились на них, и мужчины встали спина к спине, готовые к бою. Они отбили первую атаку, слегка пустив кровь нападающим, которым приходилось действовать по очереди в узких стенах переулка. Первая маленькая победа воодушевила, но Леон прекрасно понимал, что долго им не продержаться. Убийцы уступали в искусстве боя, но, увы, превосходили их в численности. Но вдруг, что-то изменилось… Сначала Леону показалось, что к наёмникам присоединились ещё двое, но к его удивлению, незнакомцы не стали вступать схватку на стороне нападающих, а, сверкнув сталью, лихо отправили в иной мир троицу убийц, стоящих напротив него.

— Господа! Разрешите присоединиться? — задорно выкрикнул один из незнакомцев.

— Будем признательны! — с тем же задором ответил герцог, понимая, что сегодня смерть точно пройдет мимо.

Когда все закончилось, мужчины остановились, тяжело дыша, и Леон внимательно осмотрел неожиданных помощников.

Один оказался огненно-рыжим, небольшого роста и с такой хитрой мордой, какие бывают лишь у мошенников. Он был одет в довольно приличную одежду, но явно не дотягивал до аристократа. Второй незнакомец был куда интереснее — высокий темноволосый парень в неброском, но хорошо сшитом камзоле и дорогой рубахе из жёлтого шёлка. Судя по гордой осанке, он был явно очень знатного происхождения, о чем говорило и его оружие.

— Извините господа, что прервали занятную беседу с этими проходимцами, — улыбаясь широкой, приятной улыбкой, сказал парень. — Просто меня с детства учили, что драка должна быть на равных. Вот и не устоял… Разрешите представиться, ридган Ликкарт Ладомолиус, а это мой слуга Патлок Болтун.

— Благодарю за помощь, — вежливо обратился к нему Леон. — Вы оказались как нельзя кстати. Герцог Леон Аргайл! Рядом мой друг и начальник стражи, фаранд Тиратус. Но предлагаю перейти на «ты» — как-никак на одной стороне сражались!

— Согласен, Леон! — ридган Ладомолиус протянул ему свою крепкую руку. — Зови меня просто Ликкарт или Ликк! Слышу орландский говор, вы оттуда?

— Да, мы из Орландии, — кивнул герцог и предложил: — Может, пропустим по кружке вина? Я угощаю.

— С удовольствием! — Ликк подмигнул мужчинам и, вдруг задумчиво приподняв бровь, сказал: — Я однажды пробовал похлёбку из Орландии и мне она ужасно понравилась! Называется борщ!

— Неужели это блюдо уже готовят здесь?! — изумился Леон, опять вспомнив жену. — Я сам недавно познакомился с ним.

— Говорят, рецепт привёз купец, побывавший в таверне. Его ему продала хозяйка за большие деньги. В «Сытом капитане» я постоянно заказываю борщ. Эх… Орландия… — протянул Ликкарт, мечтательно улыбаясь. — Просто мечтаю побывать там и познакомиться с этой женщиной…

— Обязательно побываешь! — Леон похлопал его по плечу. — А сейчас пойдём промочим горло! «Сытый капитан», говоришь? Покажешь место?

Весело переговариваясь, мужчины направились в сторону ворот, покидая самое жуткое место Вертунга…