Лунная радуга — страница 63 из 67

Торна замолчала, и я слышала ее тяжелое дыхание. Тайна, связанная с рождением Лаванды и Кэро готова была сорваться с ее уст.

— Вы не мать Кэро? — спросила я, и она вздрогнула, словно ее ударили плетью.

— Я ее мать! Ты поняла меня, дрянь?! Я ее мать! Мы решили никогда не вспоминать это и не говорить на эту тему… Риволден забрал здоровое дитя по моей просьбе, и я вырастила Кэролайн в любви… А ты отняла ее у меня!

— Разве это я заставляла ее поклоняться Гиргопу и травить людей? Или это все-таки вы, Торна? — я наблюдала за каждым ее движением, понимая, что она душевно больна и может повести себя неадекватно.

— Да что ты знаешь обо всем этом? — она насмешливо и надменно посмотрела не меня. — Я встретила человека, который познакомил меня с этим жестоким богом, исполняющим желания… Змей тогда служил в замке Аргайл, и такого страстного и ненасытного любовника у меня не было никогда… Он знает каждый уголок, каждый камешек в замке и всегда мог спокойно проникнуть в него даже после того, как оставил службу. Комнату с идолом мне показал тоже он… Там проходили наши встречи…

Она говорила это мечтательным голосом, погрузившись в воспоминания, а меня чуть не вывернуло от отвращения. Господи, какие мерзости…

— Мы должны были мягкой силой захватить и герцогство, и владения маркиза Уидри, но Элла оказалась слабой и малодушной. А еще появилась ты и сунула свой поганый нос в не свое дело! — Торна вынырнула из своих приятных мыслей и вдруг захохотала. Она билась в этом истерическом смехе целую минуту, но потом резко замолчала и протянула ко мне руки с растопыренными пальцами. — Сейчас ты сдохнешь и твой труп сожрут рыбы…

— Вас казнят, — я смотрела на нее твердым взглядом, стараясь скрыть страх, чтобы не доставлять ей удовольствия. — Так что, сдохну не только я.

— Через полчаса меня не будет на этом острове, — хохотнула она. — А к утру я со своими преданными людьми уже буду плыть на корабле в сторону Алании. Шах и мат, герцогиня.

Мой взгляд привлекло движение за ее спиной, и я увидела озерного кота, медленно подбирающегося к ней. В этот же момент раздались крики и лязг оружия.

— Что такое? — она повернула голову в сторону решетки, и в этот момент кот стремительно прыгнул и впился клыками ей в шею.

Торна завизжала и с ее лица упала маска, обнажая искривленные ужасом безумные черты.

— Шах и мат, Торна… — прошептала я и отвернулась.

Когда в пещеру ворвался Змей, она уже даже не хрипела, лежа под огромным зверем с окровавленной пастью.

— Ты ведьма! — закричал он, размахивая мечом. — Ведьма! Будь проклята!

Но вдруг он застыл, и его глаза уставились в одну точку невидящим взглядом. Из груди бандита появилось окровавленное острие, и я услышала голос мужа:

— Ты уже давно проклят, ублюдок. Пора встретиться со своим богом лично.

На меня накатило такое облегчение, что закружилась голова. В густой пелене моего затухающего сознания я увидела силуэт Леона, стремительно приближающийся ко мне, и провалилась в теплую и безмятежную яму небытия.

Глава 75


— Очнись, Рианнон… Дорогая… — голос Леона звучал, будто издалека, и я с трудом приподняла тяжелые веки. — Слава богам… ты так напугала меня.

Я находилась в нашей спальне, а герцог сидел рядом со мной на кровати.

— Я дома… — прошептала я хриплым голосом и подняла глаза на мужа. — Ты спас меня.

— Разве могло быть по-другому? — Леон прикоснулся губами к моему лбу. — За тебя я готов убить целую кучу ублюдков.

— Надеюсь, они скоро закончатся, — я усмехнулась и, повернув голову, встретилась взглядом с Мисти. Он сидел рядом и неотрывно смотрел на меня. — О, мой малыш…

— Он не отходил от тебя ни на шаг, с того момента как я принес тебя в замок, — улыбнулся герцог и взял Мисти на руки. — До чего смышленое животное.

— Он мой спаситель, — я погладила котенка по выпирающим рожкам и он замурчал. — Спасибо, что прислал мне на помощь своего родственника. Кстати, Леон, что стало с озерным котом, который напал на Торну?

— Как только я отправил на тот свет ее сообщника, кот ушел, — ответил герцог. — Он вылез в дыру и, похоже, уплыл. Это было настолько удивительно, что я даже подумал, а не обладаешь ли ты мистическим даром, дорогая. Озерный кот, защищающий человека, явление очень редкое. Да что там редкое! Я ни разу ни слышал о таком!

— Я твоя колдунья, — ласково сказала я, сжимая его руку.

— Конечно… Ты приворожила меня своими танцами, — рассмеялся муж, и я тоже не смогла удержаться от смеха. — Это было незабываемо.

— Оооо… — протянула я, вспоминая свои нелепые движения. — Танцы никогда не были моей сильной стороной.

— Я это переживу. У тебя есть другие сильные стороны, которыми я восхищаюсь, любовь моя. — Леон нежно провел ладонью по моей щеке. — Как ты себя чувствуешь?

— Я жутко хочу есть, — призналась я, и он тут же дернул шнурок, висящий над кроватью.

— Поедим вместе.

— Что с Бертой? — я вспомнила о смелой девушке и заволновалась. — Она не пострадала?

— Нет, если не считать огромного синяка под правым глазом, — весело сказал Леон. — За свою смелость она уже получила от меня достойную награду и выходные.

— Я ей очень благодарна и хочу сказать об этом лично, — я посмотрела на свое платье и добавила: — После того как поем и приму ванну.

— Вы позволите составить вам компанию? — Леон хитро взглянул на меня. — Я тоже не прочь смыть с себя грязь острова Ящериц.

— Мы слишком велики, чтобы принимать ванну вдвоем! — рассмеялась я. — Ты не находишь?

— Да… это точно… — задумчиво произнес Леон и окинул меня пристальным взглядом. — Нужно было выбрать себе жену поменьше…

— Что?! — возмущенно воскликнула я, отбирая у него Мисти. — Ну, знаете ли…

Я попыталась встать, но муж подмял меня под себя и мы шутливо задрались, хохоча словно подростки. Мисти прыгал по нам и веселился не меньше. Его явно устраивала наша семейная идиллия.

— А что с бандитами на острове? — спросила я, когда мы немного успокоились и вытянулись на кровати, склонив друг к другу головы.

— Они уничтожены. Теперь на острове кроме его настоящих хозяев — ящериц, больше никого нет, — ответил Леон. — Моим людям было достаточно ночи, чтобы вычистить каждый уголок этого места. Тайный ход будет засыпан, а дверь в комнату с идолом замурована.

— Вот и хорошо, — я прижалась к нему, чувствуя, как спокойно и размеренно бьется его большое сердце. — Пора заканчивать со всеми этими тайнами.

На следующий день в замок прибыл Мулан Рипард с бумагой, в которой говорилось, что его дочь — Летиция Рипард, более не является собственностью храма Эрины Милостивой.

— Вы дали Летиции свою фамилию? — у меня даже руки задрожали, когда я читала документ.

— Да, я в присутствии нотариуса подтвердил слова Жадин, что Летиция мой ребенок, — кивнул Рипард и взволнованно поинтересовался: — Могу ли я увидеть свою дочь?

— Ее здесь нет. Девушка живет в таверне «Пьяная фея», — сказала я, замечая, как вытягивается его лицо. — Летицию приютила хозяйка этого заведения, госпожа…

— Розмари… — воскликнул он и побледнел. — О боги! Розмари приютила мою дочь!

— Вы знаете ее? — мне было интересно, чем вызвана такая реакция. — Почему это вас так взволновало?

— Знаю… — Рипард уронил голову на руки, которые он держал на коленях. — Когда-то я обманул ее…

Обманул? У меня вдруг появилось чувство, что я что-то упустила… Как звали красавчика, обокравшего госпожу Розмари? Мулан! Господи… вот так дела…

— Значит, у вас появиться возможность извиниться перед ней, — сказала я, решив, что говорить о погибшей дочери Розмари я не имею права. Это должна сделать она сама. — Пришло время каяться в своих грехах.

— Да, и я готов к этому, — вздохнул старик и поднял голову. В его глазах стояли слезы. — И начать мне стоит со своего сына.

Я распорядилась, чтобы Клари привели в кабинет и, оставив их, наедине пошла, искать мужа. Но оказалось, что у Леона какая-то важная встреча и чтобы скрасить ожидание, я пошла понянчить младенца Мисси.

Но когда герцог вернулся, меня ждала еще одна радостная и неожиданная новость.

— Дорогая, ты помнишь, я тебе рассказывал о замечательном парне Ликкарте Ладомолиусе из Вертунга? — спросил он, весело поглядывая на меня.

— Да, конечно! — со всеми этими событиями я совершенно забыла о таком же пришельце, как и я. — И что с ним?

— Он здесь и очень хочет познакомиться с тобой. Ликкарту не дают покоя твои кулинарные таланты, и он изъявил желание поделиться с тобой рецептами. — Леон смеялся, говоря это, а вот мне было не до смеха. Неужели это произойдет? Ой, мамочки… — Как ты смотришь на это? Если не хочешь…

— Хочу! — горячо воскликнула я и тут же испугалась. Не хватало, чтобы муж заподозрил что-нибудь не то. — Мне очень интересно обменяться рецептами с человеком, который в этом хоть что-то понимает.

— Что ж, тогда тебе предстоит посетить тюрьму, — у Леона было отличное настроение, но меня словно в холодную воду окунули.

— Как тюрьму? За что его посадили туда?!

— Любовь моя, не волнуйтесь. Он находится там исключительно из-за важного дела, которое нам придется решить. Это касается все тех же гиргоповцев. Так нужно, — успокоил меня муж. — Так что?

— В тюрьме я еще никогда не бывала, — я немного расслабилась и нетерпеливо поинтересовалась: — А когда я увижу его?

— После ужина тебя отведут туда, — пообещал муж. — Я не стану присутствовать при вашей встрече, но Тиратус будет рядом.

Когда пришло время отправляться в тюрьму, я нервничала так, что меня даже начало тошнить. Я жаждала этой встречи, но и боялась ее. Вдруг это всего лишь мои фантазии и я выдаю желаемое за действительное?

От волнения у меня тряслись руки, и когда дверь распахнулась, я еле переступила порог. Передо мной на грубо сколоченной скамье сидел высокий брюнет. Он был очень симпатичным, с хитринкой в красивых глазах, в которых было нечто такое, отчего у меня затрепетала душа.