Лунное граффити — страница 26 из 29

— Ну а мне ты почему не сказал? — спраши­ваю я, но ответ уже ясен. — Не хотел, чтоб я чув­ствовал себя кретином: мол, ты можешь читать, а я нет?

— Ты просто помешан на этом, — сердится он. — Умеешь ты читать, просто тебе надо боль­ше времени. Я слышал, как Люси говорила тебе про курс в университете Монаша.

— Не пойду я туда. — Знаю, что не пойдешь. Не умри Берт, ты бы так с ним и остался: до смерти скучно, зато без неожиданностей.

— Мне нравилось работать у Берта.

— Тебе нравился Берт, — возражает Лео.

Я мог бы вспылить, но что толку? Мы оба зна­ем, что он прав. Я достаю блокнот и тихо щелкаю страницами. Берт улыбается и машет мне рукой, будто соглашаясь с Лео.

— Он был хороший.

— Он был потрясающий, и он бы первый тебе сказал: «Не валяй дурака, иди учиться».

Мы молча смотрим на машины, как они появ­ляются и исчезают. Мысли о Люси, об универси­тете, про который она сказала, появляются и исче­зают. Мысли о Лео и его курсе поэзии появляют­ся и тоже исчезают.

— Так почему ты не сказал мне про свои кур­сы? — спрашиваю я.

— Потому что по субботам сочинял хайку со старушками. Потому что это не то же самое, что писать стихи на вагонах. Потому что чувствовал себя малохольным придурком.

— Ты не малохольный придурок.

Он пожимает плечами.

— Теперь уже все равно. Я люблю поэзию. Кто против, пусть катятся ко всем чертям.

— А в случае чего, ты у нас большой мальчик, поможешь им найти дорогу.

— Именно.

Мы опять смотрим на машины, слушаем массу интересного в свой адрес, а потом Лео говорит:

— Берт посоветовал бы тебе пойти к Бет.

— Я сегодня рассказал Люси правду. Безработ­ный граффитчик, не закончивший десятый класс. Она еле дождалась, пока я сяду в фургон. С Бет будет то же самое.

Он отвечает не сразу.

— Бет все знает. От меня. Ей плевать.

Вот как. Я вспоминаю, как она принесла короб­ку с моими вещами и ждала, не скажу ли я чего. Она ждала несколько месяцев. И сегодня будет ждать под нашим деревом. Каково же ей будет, ес­ли я не приду. Прямо перед нами останавливает­ся такси.

— Вас подвезти? — спрашивает таксист.

— Мы еще можем успеть к школе, — говорит мне Лео.

Можем, но нужно когда-то перестать делать глу­пости.

— Не стану я это делать, — решаю я.

Лео машет таксисту, чтоб проезжал.

— Умный ты парень, Эд. Знаешь, почему Эм­ма меня бортанула? Все из-за того случая, когда я спустился из окна по веревке. Она сказала, чтоб я повзрослел, не то все будет кончено. А я отве­тил, что повзрослею, когда сочту нужным. Эмма порвала со мной, потому что я не хотел взрос­леть. — Он качает головой. — И тогда, чтоб вер­нуть ее, я пошел уродовать стену дома, в котором она живет.

— Если быть точным, стену уродовал я, ты лишь давал ценные указания.

Он довольно хмыкает.

— Знаешь, на курсах я кое-что понял. Мозгов, чтоб здесь не оставаться, у нас достаточно. Нам только ума не хватает, чтоб придумать, как это сде­лать.

— Да ты и впрямь не зря заплатил пятьсот дол­ларов.

Он опять хмыкает.

— Ограбление школы — идея не из лучших.

— Так ты тоже не поедешь?

— Завтра устроимся в «Макдак». Я признаюсь во всем Джейку и попрошу помочь на первых порах.

Дилан вылезает из кабины и садится рядом.

— Мы хотим устроиться в «Макдак», — сооб­щаю я.

— Замолвлю за вас словечко. А сейчас нужно заправить эту махину и отогнать Чокнутому Дэй­ву. Не то он заставит нас есть тараканов.

Ни один из нас не двигается с места.

— Поверить не могу, что в день рождения Дэй­зи ты додумался швырять в нее яйцами, — гово­рю я.

— Вы встречаетесь с десятого класса. Ты ходил с ней в одну начальную школу. Как ты мог забыть, когда у нее день рождения? — подхватывает Лео.

— Я стараюсь не слишком обращать на нее вни­мание. А то она потеряет ко мне интерес.

— В жизни ничего глупее не слышал, — обал­девает Лео, и учит Дилана уму разуму: — Никогда в них ничем не бросай. Время от времени рассказывай, о чем думаешь, неважно о чем, хоть о том, что дождь идет. Посвящай стихи. И по­взрослей.

— Да не пишу я стихов.

— Ну, я дам тебе свои.

Прислонившись к розовому фургону свобод­ной любви, я слушаю стихи и чувствую, что все будет хорошо. У меня есть друзья — Дилан и Лео. Был Берт. О том, что могла бы быть Люси, я ста­раюсь не думать. Что ж, хоть Бет не держит на ме­ня зла. Уже немало.

— Надо бы позвонить Джейку. Скажу, что мы все запороли. Спрошу, не привезет ли он нам бен­зин. — Лео включает свой телефон, проверяет почту. — Черт, Джейк завалил меня эсэмэсками. «Убирайся из школы. Не делай этого. Это сделает Малькольм. Я дал ему код. Где ты, дубина?» Да у меня почта переполнена.

Лео набирает Джейка.

— Это я.

Дальше он слушает зажмурившись.

— Извини, Джейки. Я тебе все верну. Да ты что? Нет, не надо. Не передавай ей трубку! Не... Привет, Ба... — Тут он снова жмурится. — Мне надо было заплатить за курсы по стихосложению. У тебя же нет денег, ты живешь на пенсию. Лад­но, ты права, надо было тебя спросить. Нет, я еще не иду домой. Приду, когда смогу. Ладно, приду, когда ты скажешь, что могу. А это когда? Ладно, сгодится. Я тебя тоже люблю, Ба. Передашь Джей­ку, чтоб привез бензин на угол Флиндерс-стрит и Свонсен, ладно? Ну, он увидит. Нас трудно не за­метить.

— Хорошие новости? — спрашиваю я, когда Лео дает отбой.

— Не то чтобы да, не то чтобы нет. За соски можешь больше не беспокоиться. Представляешь, Малькольм таки явился к Ба. Она застукала его с дружками в доме и огрела палкой. По носу! Его вопли разбудили Джейка с приятелями. Ну, Маль­кольм поведал им про пять сотен, про мой долг, а Джейк сказал ему про работу, чтоб доказать, что я заплачу.

— А хорошие новости когда? — не выдержи­ваю я.

— Джейк повез Ба к ближайшему банкомату, и она заплатила Малькольму пятьсот баксов. Когда Ба не слышала, Джейк сказал Малькольму про код, чтоб все было без дураков. Так что мой долг уплачен сполна. Здорово, что у нас бензин кончился, да?

— Аренду мне все же платить нечем.

— Это верно, но впереди у нас светлое макдакное будущее, а идти ты все равно не хотел.

— Не хотел, — киваю я, и меня снова охваты­вает чувство, что все будет хорошо.

— Какого черта ты с самого начала не попро­сил денег у Ба? — спрашивает Дилан.

— Откуда мне было знать, что у нее на счету есть пятьсот баксов? Да если б я и знал, я не за­хотел бы у нее брать.

— Ты все вернешь, — успокаиваю его я.

Он кивает.

— Сейчас Джейк привезет бензин, и мы заедем в «Барриз» перекусить, а потом отгоним фургон.

Я изучаю окрестности. Мы еще немного болта­ем. До прибытия Джейка мы достойно отвечаем проезжающим. В бар Лео и Дилан отправляются без меня. Я выхожу возле дома Бет.

— Еще рано, — отмечает Лео.

— Подожду, если надо.

Но ждать не надо. Перепрыгнув забор, я на­правляюсь к дереву. Бет уже там. Еще не рассвело, но рассвет близко. Мир истончился до тишины. Я прислоняюсь к дереву, и оттуда во все стороны разлетаются птицы.

— Я их распугал.

— Ничего, вернутся.

— Мне надо рассказать тебе кое-что. Знаю, ты уже слышала от Лео, но мне надо сказать само­му. — Иначе было бы слишком просто, а я уже ус­тал от этого. — Я никогда не читал твою книжку про Вермеера. Я знаю о нем так много, потому что ходил на выставки и смотрел документальные фильмы, но я ничего о нем не читал. Школу я бросил, потому что стало очень трудно. Работы у меня нет. Денег тоже. Я Тень. И мне очень жаль, что мы с тобой так расстались.

Она прижимается ко мне и шепчет, что ей все известно, что она скучала по мне, что ей все рав­но, есть у меня деньги или нет. Она гладит мои руки, там, где остались следы от синей краски, сле­ды от моего неба.


Дэйзи, Джезз и я лежим в кустах рядом с ин­формационным центром.

— Сколько времени?

— Четыре часа, — отвечает Дэйзи, не открывая глаз. — С тех пор как ты меня последний раз спра­шивала, прошла минута.

— Мы ждем уже больше часа. Они не при­дут. — Джезз встает, потягиваясь.

В этот момент у нее за спиной останавливает­ся фургон, и я вижу, как из него выбираются те­ни и крадутся по лужайке к окну.

— Приехали.

Пока мы подбираемся, внутри у меня все дро­жит, хотя нарушение закона тут ни при чем. Про­сто я думаю про Эда. Джезз заглядывает в откры­тое окно и шепотом зовет:

— Лео, иди сюда.

Он не отвечает.

— Лео, — зовет она чуть громче.

И снова молчание.

— Они, наверное, отключают технику в ком­пьютерном классе. Не хотелось бы туда лезть, ес­ли уж совсем не припечет. Попробую опять по­звонить.

Она набирает номер, а я настороженно ози­раюсь.

— Лео, — шепчет вдруг она. — Ты ответил.

Джезз вытягивает руку с телефоном, так чтоб нам было слышно:

— Ну да, ответил. Прости, что я убежал. И про­сти, что не сказал правду.

— Об этом позже. Сматывайся из информаци­онного центра, пока полиция не приехала.

— Я не в информационном центре, — слышит­ся из трубки. — Я ем гамбургер в «Барриз».

— Но если ты в «Барриз», то кто же тогда в ин­формационном центре?

— Джезз, — слышится торопливый голос. — Сматывайся оттуда. Мы сейчас подъедем, только уходи, не теряя ни секунды.

— Привет, Люси, — из окна высовывается Маль­кольм. Его темные зрачки направлены на меня.

— Бежим! — взвизгиваю я.

Мы бежим кратчайшим путем, за женский туа­лет, мимо учительской. Быстрее всех бегу я, пото­му что по собственному опыту знаю, кто такой Малькольм, а заглянув ему в глаза, не поручусь, что он меня не убьет.

— Мы оторвались? — кричит Джезз на ходу, и я отвечаю, что не знаю: оглядываться некогда.

— Вперед, вперед, — обгоняя меня, не своим голосом кричит Дэйзи. — Они где-то рядом.

Она оглядывается на бегу — и с размаху вреза­ется в охранника.

— Ничего себе, — трясет она головой. — Кто бы мог подумать.

Охранник оглядывает нас, мы — его, и мое бу­дущее тает на глазах, и тут Джезз невиннейшим тоном заявляет: