А Девлин? Этот человек бросал ей вызов. Верил в призраков, но, очевидно, лишь в тех, что населяли его дом.
Имел опыт клинической смерти, но был убежден, что экстрасенсы — это чепуха. Очевидно, он никому не доверял, но поделился с ней чем-то невероятно личным, хотя совсем не знал ее. Обвинил ее в том, что она участвует в каком-то крупном заговоре, направленном на то, чтобы уничтожить его семью, но при этом хотел отвезти ее к себе, чтобы заняться с ней всякими непотребствами. Раздражал ее до чертиков, но мог довести до вершины блаженства простым поцелуем или одним прикосновением пальцев.
Она могла бы написать дипломную работу об этом человеке. Пялясь в потолок, она сжала губы.
Почему она думала о нем? У нее был мужчина, с которым у них были настоящие отношения и о котором она при этом думала меньше, и это было пугающе нелепо, потому что она…
Стук в дверь выдернул ее из водоворота мыслей. Сев прямо, она вцепилась в ноутбук раньше, чем он соскользнул с ее коленей. Бросила взгляд на часы. Было почти девять вечера, и, хотя для нее это было не поздно, она никого не ждала.
Но, опять же, поскольку она жила в Квартале, тут часто появлялись случайные друзья, которым требовалось протрезветь, прежде чем ехать домой.
Оставив ноутбук на кофейном столике, она поднялась и пошла к двери, запахивая полы длинного, доходящего до бедер серого кардигана. На ней были только топик и пижамные штаны, так что она была одета не очень подходяще для гостей.
Рози отодвинула засов и приоткрыла дверь, чтобы посмотреть, кто там, и этого оказалось достаточно, чтобы ее сердце выскочило из груди. Она потрясенно замерла, когда ее взгляд скользнул по гладко уложенным черным волосам, аквамариновым глазам, невероятно густым ресницам, и словно вырезанному в граните подбородку.
Девлин де Винсент был в ее квартире. Опять.
Глава 24
Будто находясь под каким-то проклятием дурных выборов, она распахнула дверь настежь, увидев Девлина целиком. Первую же тупую мысль, пришедшую в голову, она озвучила вслух:
— Девять вечера, а на тебе брюки и белая рубашка. Прямо как в субботу. — Она несколько потрясенно покачала головой. — Потрясающе.
Он нахмурился.
— Прошу прощения?
— У тебя есть джинсы? Треники? Пижамные штаны? — спросила она. — Ты спишь в черных брюках?
— Конечно же, нет.
— Я тебе не верю, — прошептала она.
Девлин пялился на нее мгновение, а потом оглядел ее. Его взгляд скользнул сверху вниз.
— Боже.
Она окаменела.
— Что?
— А на тебе что? — Взгляд его был настолько пристальным, что, когда он скользил по ногам, то показался настоящим прикосновением. Он склонил голову, задержавшись глазами на бедрах. — Это у тебя тако на шортах?
— Да, сэр. Тако-вторник, национальный праздник.
Он закусил полную нижнюю губу, и она с ненавистью почувствовала укол в нижней части живота, теплую, легкую дрожь, выводившую ее из себя.
Боже, что он тут делает?
— Сегодня понедельник, Рози.
Еще одна вспышка жара, растекшаяся по животу, и она была страшно раздражена этим… всем этим.
— Большое спасибо за новость, но я готовлюсь к тако-вторнику.
— Хмм. — Он поднял взгляд и вновь закусил эту чертову губу.
Только тут она поняла, что полы ее кардигана разошлись, и ей не нужно было опускать взгляд, чтобы увидеть, что он, должно быть, заметил, как повлиял на нее.
А это значило, что разговор вышел за рамки.
— Прекращай пялиться на меня, — потребовала она. — И выкладывай, зачем ты тут. Я послала тебе эсэмэс и велела связаться…
— Я знаю, что ты мне написала. — Дев медленно поднял взгляд на нее, и в этом взгляде ощущалась теплота, которую она уже видела в ночь Маскарада. — Я тут не из-за этого, и мне очень сложно не пялиться на тебя.
— Придется постараться… хотя, на самом деле, неважно. — Она начала закрывать дверь. — Я просто сделаю вид, будто тебя там нет, закрою дверь и вернусь к своим делам.
Девлин поймал дверь раньше, чем она успела ее закрыть.
— Мне нужно войти внутрь.
— А мне нужен миллион долларов, но я к тебе не стучусь.
Он вскинул бровь.
— Ну, это была бы правильная дверь, возникни у тебя такая необходимость.
— Мило. — Рози закатила глаза. — Я честно не знаю, зачем ты тут, и, если это не имеет отношения к моему эсэмэс про Люциана… стой. — Тревога проклюнулась внутри и разгорелась, словно дикий огонь. — С Никки все в порядке? Что-то случилось?
— С Никки все в порядке, — ответил он. — Насколько я знаю, мой брат по-прежнему выполняет все ее желания.
— Как и должно быть. — Она почувствовала облегчение. На одну ужасную секунду она решила, что что-то случилось, так что она была рада слышать, что это не так. Остался лишь один вопрос.
— Ты пьян?
— Что?
— Ты пьян? — повторила она.
Он уставился на нее так, будто она попросила его сделать в уме сложнейшие вычисления.
— Я не пьян.
— Тогда зачем ты тут, Девлин? Я уверена, или, по крайней мере, надеюсь, что ты понимаешь, что мое сообщение было…
— Способом избавиться от меня? — Выражение его лица было таким же нейтральным, как белая краска. — Да. Я так и понял, что ты меня отшиваешь, Рози. Но, опять же, я тут не поэтому.
Ну, в таком изложении это звучало ужасно неловко. Хуже того, она была — о, боже — разочарована тем, что он пришел сюда не потому, что она попыталась разорвать связи с ним и уменьшить вероятность их встречи, пусть это и звучало бессмысленно. Но именно так оно и ощущалось, словно в груди лопнул шарик.
И все это было совершенно неправильно.
Она переступила с ноги на ногу.
— Тогда зачем ты тут?
— Лоуренс владел этим зданием.
Она не ожидала, что он скажет это.
— Повтори?
— Я только что обнаружил, что все это здание принадлежит де Винсентам. Магазин внизу и эта квартира.
Рози открыла рот, но потребовалось время, чтобы понять, что же ответить. Она была шокирована. Честно говоря, она понятия не имела, кто владелец или владельцы этого здания. Она имела дело только с менеджером, но если де Винсенты и в самом деле владели этим домом, то это было…
Вау. Это очень походило на то, что Девлин сказал в субботу у пекарни. Их пути действительно… были обречены пересекаться. Как бы глупо это ни звучало, дрожь пробежала по спине.
Это было… слишком сюрреалистично.
Сперва ее одержимость поместьем де Винсентов и легендами, что его окружали. Затем ее дружба с Никки, связавшая ее с де Винсентами. Она была на кладбище в то же время, что и он, и невозможно было забыть, как в сеанс ворвался дух, дух, который мог быть духом его отца. А теперь это? Место, где она жила, принадлежало де Винсентам?
Тут слишком много совпадений, столько, что даже люди, не страдающие подозрительностью, подумали бы, что вмешалась некая высшая сила… высшая сила с дурным чувством юмора.
Но что-то… что-то тут творилось. Что-то очень странное.
Немного потрясенная, она шагнула в сторону. Взгляд Девлина вновь поднялся к ней, и в нем промелькнул вопрос.
— Можешь войти. — Ее голос даже для нее самой прозвучал хрипло. — Я не знала, что это здание принадлежит твоей семье.
Девлин вошел, и она закрыла за ним дверь, задвинув засов.
— Правда? — спросил он.
— Да. Правда. — Она скрестила руки, чувствуя холод и страшный жар — одновременно. — Я не понимаю. Я хочу сказать, что понятия не имела, кому принадлежит здание, потому что имела дело лишь с менеджером.
Дев не смотрел на нее. Он оглядывал гостиную и кухню, будто искал что-то.
— Кто твой менеджер?
— Секунду, — несколько ошеломленно сказала она. — Ты правда только что узнал, что владеешь этим зданием? То есть вот прям сегодня?
Он пошел вперед, в зону кухни.
— Да.
— Как это вообще возможно?
Дев зашел за кухонный стол.
— Хороший вопрос. Я знаю каждый дом в нашем портфолио, кроме этого. Эта собственность числилась за Лоуренсом. — Он замер и взглянул на нее. — А ты понятия не имела, что это здание принадлежит нам?
— Ну. Нет. Как и сказала. Я имела дело только с менеджером. Я просто полагала, что здание принадлежит ему. — Она прошла к холодильнику и вытащила из-под магнита визитку с контактами. Этот номер уже хранился у нее в телефоне. Положив визитку на стол, она толкнула ее к нему.
— Можешь сам его спросить. Его зовут Карл Тасси. Вот его номер.
— Спасибо, — ответил он, забирая визитку. Он положил ее в карман, а затем опустился на колени, исчезнув из виду.
— Что ты делаешь? — спросила она, а затем услышала, как открылись дверцы ящика. — Что за черт? — Метнувшись вокруг стола, она резко остановилась. — Ты зачем роешься в моих шкафах?
Он склонился вперед.
— Должна быть причина, по которой этот дом спрятали.
— Если она и есть, я чертовски уверена, ее не найти среди чистящих средств.
Девлин бросил на нее взгляд, закрыл дверцы и перешел к следующему шкафу.
О, боже!
— Чувак, ты не можешь просто ворваться ко мне в дом и шарить в моих вещах!
Он пялился в шкаф, где хранился миллион мисок.
— Мы уже это обсуждали, Рози. Это квартира. Не дом.
— О, боже! — На этот раз она воскликнула это вслух, всплеснув руками. — Этого не может быть.
Девлин встал и скользнул мимо, перейдя к следующему ряду шкафов.
— Я, очевидно, выпила слишком много вина, встала, упала и ударилась головой, — продолжила она, поворачиваясь к нему. — Это единственной объяснение происходящему.
— И часто это случается? — спросил он, роясь в ее шкафах, словно кот на мусорке.
— Да, по крайней мере, дважды в неделю. Я алкашка. Нет, — огрызнулась она. — Что ты ищешь?
— Я не знаю. — Он закрыл дверцу последнего шкафа, затем резко развернулся, выходя в гостиную.
— Ты ищешь в моей квартире что-то и даже не знаешь что? Ты ел сегодня соль для ванн? Мне вызвать кого-нибудь? Взрослых? Опекуна?
Девлин бросил через плечо испепеляющий взгляд.