Лунный скандал — страница 64 из 67

— Что будет теперь?

— Будем жить дальше, как всегда. — Это был Люциан, и Рози обернулась. Теперь он сидел, откинувшись на спинку дивана. — Стефана объявят пропавшим, поскольку Лоуренс уже признан мертвым. Все будут шептаться и сплетничать о еще одном странном исчезновении де Винсента.

Рози поморщилась.

— И мы будем жить дальше, как будто ничего не случилось, да? — Смех Люциана снова был безрадостным. — Я хочу сказать, мы должны… Этот ублюдок, он не заслуживал жить, но чем мы… чем мы отличаемся от него?

— О, детка. — Джулия обхватила рукой его щеку. — Вы совсем не такие, как он. Вы не похожи ни на кого из них.

— Мы не такие, как он. Мы никогда не были такими как он, — заявил Гейб. — Но ты?

Рози резко вдохнула, когда поняла, что Гейб смотрит прямо на Девлина.

— Что за черт, Дев? — продолжил Гейб. — Ты сделал это.

— Да ладно. — Люциан покачал головой. — Это не так уж удивительно.

— Может, не для тебя, — огрызнулся Гейб.

Девлин не вмешивался. Все это время он стоял там, слушая. Принимая это все на себя, как делал всегда.

— Как будто у тебя не было подозрений, — возразил Люциан.

— Были, но я, по крайней мере, надеялся, что ошибаюсь. — Гейб сцепил челюсти. — Назови меня оптимистичным придурком, если я хотел верить, что он не способен на это.

— Верил, что он не способен на что? — Люциан подался вперед на диване. — Ты чертовски хорошо знаешь, что, когда доходит до дела, мы ничуть не лучше.

Джулия открыла рот.

— Эмма, — сказал Люциан, и Гейб отшатнулся, услышав имя матери его ребенка, — можешь ли ты сказать, что то, что мы сделали, чем-то отличается от того, что сделал Дев?

— Я должен был сделать что-то, — наконец ответил Дев. — Вы знаете, визит в полицию не остановил бы Лоуренса. Половина из них была с ним связана, а второй половине он бы заплатил. Или убил бы их. Вы не понимаете…

— Нет, ты прав. Мы не понимаем. — Гейб встал. — Ты никогда не рассказывал нам ничего этого. Ни разу ты не рассказал нам, в чем они замешаны. Чем занимались.

— Я не хотел, чтобы вы знали! — Самообладание Девлина дало трещину, удивившую и обоих братьев, и Джулию. Но не Рози. Это — все это — бродило в нем давно. Девлин обошел Рози. — Стала ли бы ваша жизнь лучше или легче, если бы вы знали, что человек, который вас воспитал, и его брат продавали людей? Продавали женщин и детей? Маленьких девочек?

Джулия закрыла рот рукой.

— Стали ли бы вы лучше спать ночью, зная, что половина этих людей была продана против своей воли или их увезли, убедив, что они покидают семьи ради лучшей жизни? Или что другая половина была убита? Вы хотели бы знать это? — требовательно спросил Девлин.

Никто из братьев не ответил.

— Не думаю. Потому что я знаю, что бы случилось, узнай вы об этом. Вы стали бы выяснять. Вы узнали бы, что они делают с людьми, как они подсаживают их на наркотики, как угрожают, чтобы те делали то, что им нужно. — Плечи Девлина напряглись. — Вы бы перестали спать по ночам, если бы узнали. Так что, мать вашу, простите меня за то, что пытался уберечь вас обоих от этого.

Гейб резко провел рукой по волосам.

— Но мы семья. Ты не должен был делать все это один… знать один. Разве ты не знаешь, как бы плохо все ни было, мы были бы рядом, чтобы поддержать тебя?

— Мы даже не знали, что он едва не убил тебя, — сказал Люциан, привлекая внимания Девлина. — Дерьмо. Ричард, должно быть, знает об этом. Ливи тоже?

— Они знают, что я ударился, — сказал Девлин спустя минуту. — Это Бессон нашел меня без сознания. Он сделал мне искусственное дыхание и непрямой массаж сердца, но ни он, ни его жена не знали, что случилось.

— И ты никогда ничего не рассказывал? — Гейб поднял руки. — А что ты знал о Сабрине? Ты знал…

— Я пытался защитить тебя, — оборвал его Девлин, и у Рози перехватило дыхание. Скажет ли он им о Сабрине? — Я пытался защитить вас обоих.

Рози потребовались все ее силы, чтобы не заговорить, потому что Девлин должен был рассказать все сам, снять с себя этот груз.

— Точно так же, как пытался защитить нас от знания о том, что у нас есть еще один брат? — требовательно спросил Люциан, и Джулия медленно опустила руку на колени. — Ты поэтому никогда не рассказывал о нем?

Девлин сцепил зубы.

— До прошлой весны я даже не знал о его существовании.

— Это было почти шесть месяцев назад! — взорвался Гейб.

— Я не знал, как сказать вам, — бросил Девлин в ответ. — И он не хотел огласки. Боже. Он сам только узнал, что его усыновили и что он из нашей семьи. Я не планировал…

— Никогда нам рассказывать? — спросил Люциан.

— Нет! — рявкнул Девлин. — Мы оба планировали рассказать вам, когда он будет готов.

Гейб покачал головой и начал отворачиваться, но затем резко повернулся к Девлину.

— Его зовут Пайтон. Я узнал это сегодня. Ты несколько месяцев знал, что Лоуренс… что он отослал его прочь из чистой злобы. Солгал нашей матери, потому что… потому что мог.

— Он был чудовищем, — прошептала Джулия, кладя ладонь на бедро Люциана. — И я рада, что теперь он мертв по-настоящему.

Рози была вынуждена согласиться с ней. Это делало ее ужасным человеком, но Лоуренс и его брат были чистым злом в человеческом обличии.

— Ты должен был сказать нам, — сказал Гейб, развернувшись и шагнув к камину. Опустил руки на каминную полку. — Я даже не… Боже, Дев. Я даже не знаю, кто ты.

Когда Девлин отшатнулся, Рози почувствовала, как у нее сдавило грудь. Она повернулась к нему, но он уже вышел из комнаты и исчез, прежде чем она успела сказать хоть слово.

Невероятно.

Это было все, о чем могла думать Рози, когда она медленно развернулась к братьям. Она сама только что узнала совершенно безумные вещи, и до того, как все случилось… все, что только что случилось. Она сама не была уверена, как относиться к Девлину.

Теперь она знала это.

Она не смотрела на Джулию, когда заговорила. Она смотрела прямо на них.

— Вы, ребята, просто бестолковы. Серьезно. Мать вашу, бестолковы.

Взгляд Люциана метнулся к ней.

— Рози…

— Нет. Все, что он когда-либо делал, он делал ради вас всех. То, чем он стал — все это из-за вас. Вы даже не представляете себе.

— Мы хотели знать. — Гейб оттолкнулся от камина. — Он держал нас в темноте.

— Нет. Совершенно не так. — Голос Рози дрожал от ярости. — Он не держал вас в темноте. Он оставлял вас на свету.

Казалось, Люциан вздрогнул всем телом в ответ на это.

— Он терпел рядом психопатку, которая была одержима тобой, чтобы защитить тебя. Она знала все, и, если бы не Девлин, то шантажировала бы тебя этим. И если бы не он, ты бы сейчас не был с Никки. Ты был бы под каблуком у этой женщины, — бросила она Гейбу, прежде чем развернуться к Люциану. Ярость струилась по ее венам. — А помнишь ту забавную историю, что ты рассказал мне о вас троих в школе? Как Девлина поймали за то, что вы нарушили комендантский час. Что действительно забавно во всем этом, так это то, что Лоуренс избил его так, что свидетельства до сих пор можно увидеть на его теле. Вы ведь не знали этого, правда? Вы когда-нибудь видели его спину?

Оба брата молчали, а ее душили слезы.

— Вы когда-нибудь видели эти шрамы? По всей его спине? Полагаю, нет. И, полагаю, ни один из вас не вытащил головы из задницы достаточно надолго, чтобы хотя бы задаться вопросом, почему Девлин такой, какой он есть. Или понять, что все это время, пока вы жили своей жизнью и делали все, что хотели, он находился в ловушке у этих монстров. Так что нет. Он не держал вас во тьме. Он хранил вас на свету. Подумайте об этом, когда будете тащить его по грязи, в которой он живет уже много лет.

Рози не ждала, когда они ответят, она вышла из комнаты и принялась искать Девлина. Она нашла его в прихожей, стоящим под золотым канделябром. Он смотрел вверх по главной лестнице.

— Это… Это гребаный дом, — сказал он, когда подошла к нему. Ее взгляд проследил за его взглядом, но она ничего не увидела. Мурашки побежали по телу, когда он сказал: — Этот дом полон призраков, мертвых и живых. Мне жаль, что я привез тебя сюда.

— Девлин… — Она прикоснулась к его руке, но он не посмотрел на нее. — Ты в порядке?

Он рассмеялся.

— Я знаю, это тупой вопрос.

— Нет, не тупой, но тебе не стоит спрашивать.

— Твои братья…

— Они имеют полное право злиться. Я солгал им.

— Нет. — Она крепче сжала его руку. — Ты защищал их. Ты подарил им их жизни, принеся свою в жертву. Да, они злятся, но им тоже нужно пройти через это. Что я и сказала им только что. Так что, надеюсь, ты не слишком злишься на меня из-за этого.

Девлин развернулся к ней, его глаза были удивленно распахнуты.

— Ты сделала… что?

— Ну, в основном я сказала им вытащить головы из задниц. Я говорила кое-что еще, но, да, основная суть именно в этом.

Он пристально смотрел на нее.

Она начала немного волноваться.

— Они должны были знать, что ты сделал ради них. Они…

— Спасибо. — Девлин стремительно наклонился и поцеловал ее. — Никто… не делал этого. Не защищал меня. Спасибо.

— Не стоит благодарить меня. Я сделала это, потому что я…

— Не надо, — тихо произнес он, как будто почувствовал, что она собирается сказать. Он снова поцеловал ее, вначале мягко, но быстро углубив поцелуй. Тот стал яростным, даже отчаянным, и, когда они, наконец, оторвались друг от друга, она чувствовала себя потрясенной, а еще… едва не кончила. — Все, что мне от тебя сейчас нужно, чтобы ты просто отправилась домой. Ладно? Тебя тут никогда не было.

— Что? Я думала, обо всем уже позаботились.

— Да, но просто на всякий случай. Есть кое-что, что мне нужно сделать. — С умоляющим взглядом он задержал ее лицо в своих руках. — Хорошо? Мне просто нужно, чтобы ты ушла. Я буду на связи. Обещаю.

— Я не хочу уходить.

— Но я должен сделать это один, и мне нужно, чтобы ты ушла.

— Сделать что? — спросила она.

Он отвернулся от нее и уставился вверх на лестницу.