Лунный воин — страница 41 из 58

– Это Толстый, что ли? – Мотылек придвинулся поближе. – Ты же говорил, что не знаешь, что с ним стряслось…

– Мало ли что я говорил…

Головастик понизил голос до шепота:

– В Толстом сидит демон.

– Какой еще демон?

– Пес его знает какой… Страшный. Это учитель его туда посадил. Другие сажают демонов в горшок, в собаку или в кошку, а учитель выбрал Анука. Наверно, решил, что так будет надежнее. По правде, – нехотя добавил Головастик, – он хотел посадить его в меня – за тем и купил. Но я был совсем слабый, заморыш такой недокормленный. Учитель побоялся, что я не выдержу и умру, и демон вырвется. Анук был сильный, умный… учитель его уже многому научил. Но все равно не пожалел, потому что демон был важнее…

Головастик вдруг вцепился в Мотылька и зашипел ему в лицо:

– Я поначалу сам хотел тебя убить, но учитель прочитал мои мысли и сказал: если тронешь новенького, отдам тебя Тошнотнику.

– Меня-то за что убивать? – изумился Мотылек, вырываясь.

– Потому что теперь я сильный, а ты маленький и слабый. Учитель завтра снова кого-нибудь поймает, а я не хочу, чтобы в меня поселили демона! И не будет этого!

Головастик оттолкнул мальчика, бросился на лежанку и снова забрался с головой под одеяло.

Мотылек остался сидеть, ошеломленный и изрядно напуганный признаниями Головастика.

– Да ты все врешь, – неуверенно сказал он.

– Вот скоро настанет полнолуние, – донесся из-под одеяла глухой голос. – Учитель наверняка затеет ворожбу. Тогда и увидим.

Глава 7Сватовство на киримский лад

По дороге домой Солле была непривычно молчалива и задумчива. Она то и дело взглядывала то на брата, то на Кима, как будто собиралась задать какой-то вопрос, но не решалась. Когда они вернулись в усадьбу, Рею передали, что с ним хочет говорить отец.

– А я тогда пойду в сад, в беседку, – сказал Ким. – Что-то мне поспать захотелось…

– Если что, Солле тебя позовет, – ответил Рей. – Сбегай на кухню, сестра, глянь, скоро ли ужин. Эй, очнись!

Солле в глубокой задумчивости смотрела в другую сторону.

– Слушай, братец, – заговорила она, когда Ким ушел. – Этот твой друг, или побратим…

– Ну?

– Я к нему пригляделась – а он красавец! Ты видел его глаза? Синие, как лазурь. И какой веселый, приветливый, какие благородные манеры! Так легко с ним, словно мы знакомы сто лет…

– Это просто хорошее воспитание, – сказал Рей, с подозрением глянув на сестру.

– А это правда, что киримцы необыкновенно искусны в любви?

– Что?!

– А что я такого сказала?

– Не притворяйся наивной дурочкой, Солле! Что за вопросы? Что тебе за дело до Кима? Уже забыла о своем полковнике?

Солле наморщила лоб, вздохнула.

– Понимаешь, мне не дает покоя предсказание той старой продавщицы жаб. Что брак с господином Янбаном будет несчастлив. Я так расстроилась! Но, с другой стороны, старуха намекнула, что, если я выйду замуж за господина Кима, это будет очень удачный союз. Вот я и подумала…

– А ты не думай, – мягко, но со скрытой угрозой сказал Рей. – Немедленно выкинь бредни старой дуры из головы. И Кима тоже. Даже если бы ты и не была просватана, он не для тебя.

– Почему? Потому что он княжеского рода?

– Он сирота неизвестного происхождения. Даже если бы он и захотел вдруг к тебе посвататься, отец никогда не отдаст тебя в жены за безродного приемыша. Не говоря уже о том, что он младше тебя.

– Ах, я догадалась – конечно же, он внебрачный княжеский сын!

– Надо же, какая сообразительная. Я тебе на это вот что скажу, сестра: если окажется, что Ким действительно княжеский сын, он даже в наложницы тебя не возьмет – прежде подумает, не велика ли честь. Все, отстань. Иди на кухню, тебя там заждались!

– Всё, всё, уже бегу!

– Я потом проверю, куда ты побежала. Совсем ум за разум зашел у глупой девчонки с этими женихами!


Рей удалился в дом, а Солле, постояв для вида у высокого крыльца, развернулась и побежала в сад, к беседке. Она бесшумно поднялась по ступенькам и заглянула внутрь через перильца. Ким лежал с закрытыми глазами, подложив под голову жесткую подушку. Рядом валялось надкусанное яблоко. Солле присела на верхнюю ступеньку и несколько минут внимательно разглядывала гостя. Потом эта забава ей наскучила, и она тихонько позвала:

– Господин Ким!

Ким открыл глаза и приподнялся на локте:

– Что, ужин готов? Странно, я совсем не проголодался – кажется, только-только задремал… А где Рей?

Солле села поудобнее, изящным жестом раскинула по полу широкий подол юбки.

– У отца. Я одна пришла. Не говорите брату, ладно? Я скоро уйду. Просто задам один вопрос.

Ким из вежливости принял сидячее положение.

– Меня очень интересует культура провинции Кирим, – с серьезным видом начала Солле, – особенно сфера семейных отношений. Я слышала, что на островах она полна пережитков удивительных варварских обычаев…

– Почему же «варварских», – Ким слегка обиделся за родные острова. – Когда киримская аристократка берет себе нескольких мужей – это не большее варварство, чем обычай прятать девушек на выданье даже от родных братьев.

– Нескольких мужей! – изумилась Солле. – Как же они уживаются в одном доме?

– Ну, они обычно остаются в своих домах, а к жене, так сказать, ходят в гости. И не все вместе, а по одному. Их там принимают с почетом…

– Но это же разврат!

– Не больший разврат, чем завести в одном доме десяток женщин. У моего опекуна, например, шесть только официальных жен, не считая наложниц.

– Муж несет по закону всю ответственность за домочадцев, – возразила Солле. – А ваши киримские дамы только развлекаются…

– По древним местным законам, – ответил Ким, – жена на островах – глава рода. Обычно она владеет имуществом и землей. Сама выбирает и главного мужа, и наложников – если средства позволяют. Но это только у знатных. В деревне мужчины с женщинами работают наравне, а земля принадлежит общине.

– Чудеса, – покачала головой Солле. – Прямо не верится…

– Кстати, в киримском языке даже нет слова «муж», – чтобы добить ее, добавил Ким. – Говорят – «разрешенный мужчина».

Солле снова погрузилась в раздумья. Вскоре морщинка на ее лбу разгладилась, на губах промелькнула лукавая улыбка.

– Вы правы, господин Ким, – сказала она, опустив глаза и играя кончиком косы, – мужчинам у нас в империи живется гораздо привольнее, чем женщинам. Раньше я об этом не задумывалась. Вот, допустим, вы с Реем собрались ехать в столицу. Сдали там экзамены, получили направление на службу. Или, к примеру, захочет братец поехать в горы, к святым старцам, – испросил у батюшки благословения, сел на коня и поскакал. А я не могу даже на рынок одна сходить, хотя, между прочим, тоже прочитала многие священные книги, и почерк у меня лучше, чем у брата… Тут и возникнет желание выйти замуж за киримца.

Ким беспечно ухмыльнулся:

– Отличная идея. Вашего жениха-полковника сможете взять наложником – если он, конечно, не станет возражать.

Солле, пропустив мимо ушей вольную шутку, продолжала:

– Как я поняла, у вас на островах девушка может сама выбирать себе мужа?

– Ага.

– И мужчина не имеет права отказаться?

Ким задумался.

– Чтобы мужчину заставили жениться против его воли – я о таком не слыхал. Обычно все-таки все случается по обоюдному сговору.

– То есть, захоти я взять в мужья вас, я бы объявила вам об этом, и…

Ким наконец сообразил, к чему клонит его собеседница. «Да нет, не может быть, чтобы она всерьез, – подумал он, невольно смутившись. – Наверняка подшучивает надо мной. Ладно, я тоже пошучу…»

– Я бы принял предложение, – с серьезным видом заявил он.

Солле покраснела.

– Я не всерьез, вы что!

– А я всерьез, – сурово сказал Ким.

– Нет, нет, это невозможно!

Ким рассмеялся.

– Помилуйте, сестрица Солле. Хватит меня дразнить! Я же знаю, что вы обручены.

Солле вздохнула с облегчением и рассмеялась.

– Как мне с вами хорошо, господин Ким, – неожиданно сказала она. И добавила, отвечая на его удивленный взгляд: – Прямо душа раскрывается, хоть мы едва знакомы. Братец давно бы затравил меня насмешками. А вы слушаете и отвечаете с таким серьезным видом, словно я не наговорила вам кучу глупостей…

– Вы и не сказали никаких глупостей.

– Рей много раз говорил мне, что мужчинам противно слушать пустую женскую болтовню.

Ким пожал плечами.

– Думаете, я болтливая? На самом деле я всегда помалкиваю. Женщина должна говорить только тогда, когда ее спросят.

– Полная чушь.

Солле взглянула на Кима с восхищением.

– Вот бы вы никогда отсюда не уезжали! Ну, по крайней мере, до моего замужества. Я бы поделилась с вами всеми заветными мыслями…

– Хм, – промычал Ким, не особенно вдохновленный такой перспективой. – А почему бы вам не поделиться заветными мыслями со своими сестрами или с Реем?

Солле махнула рукавом.

– Ах, мои сестры – славные девочки, но они еще малы и так глупы! А что же касается брата, вся беда в том, что он отказывается воспринимать меня всерьез. То дразнит меня, то воспитывает, и никогда, никогда не слушает, что я говорю. По-моему, он считает, что слушать женщину – все равно что слушать птичий щебет…

– Щебет – это в лучшем случае! – раздался поблизости голос Рея, незаметно подошедшего к беседке. Солле замерла в ужасе, готовясь к суровому выговору. Но Рей просто шагнул внутрь и уселся рядом с Кимом, не сказав сестре ни слова упрека. Казалось, его занимали совершенно другие заботы.

– Чаще даже не щебет, а кудахтанье, – саркастически продолжал он. – А если мужчине особенно не повезло, то карканье…

Солле не выдержала и хихикнула. Рей, как будто только что заметив ее, смерил сестру взглядом и сказал:

– Ты не заблудилась, Солле? Кухня – в другой стороне.

– Я забежала буквально на миг, господин Ким подтвердит…

– Вот и ступай туда, тебя там заждались. Нам с названым братом надо поговорить наедине.