Львица — страница 23 из 52

В нос ей ударил запах горящих перьев. Кериан достала нож с маленьким лезвием и принялся вытравливать прорези, в которых должны были сидеть перья. Слишком узкие-перья не сядут, слишком широкие... ну, об этом она уже знала.

Вокруг них появлялись и исчезали разбойники, мужчины и женщины, занятые охотой, рыбной ловлей и ловлей в капканы. У некоторых были другие задания, и время от времени кто-нибудь отзывал Джератта в сторону. Эти разговоры были короткими, и Кериан их не слышала. Они всегда приводили к тому, что горстка разбойников выплывала из котловины, поднималась на холм и удалялась от водопада.

Однажды, когда они вернулись, она заметила их победный румянец. Звенящий мешочек со стальными монетами висел у одного бедра, богато украшенный меч висел на спине другого, а две пары блестящих кожаных сапог висели на шее третьего. Позже она узнала, что два темных рыцаря лежали мертвыми в лесу, попав в засаду и убитые этими объявленными вне закона эльфами.

Черное петушиное перо аккуратно скользнуло в верхнюю щель; Кериан не переставала радоваться. Она устроилась на двух серых куриных перьях по обе стороны от него. Как бы невзначай Она подняла стрелу, чтобы осмотреть ее. Джератт некоторое время наблюдал за ней, а затем выхватил у нее из рук стрелу.

- И что же?- потребовала она ответа. “Это прекрасно!”

- Может быть, для кого-то другого.- Он поднес его поближе к потрескивающему огню. “Но разве Кагонести не должна выбирать белые перья зимой?”

Кериан сделала выпад и выхватила свою стрелу. Она дернула подбородком в сторону перьев и сказала: "Я сделаю это, когда твои охотники принесут мне белых гусей.”

Смех Джератта разнесся по всему каменному бассейну. То тут, то там разбойники поднимали головы, чтобы посмотреть, что его забавляет.

“Тогда все в порядке, Кериансерай из Квалиноста. Сейчас снежные гуси улетели в теплые края, но ты пойди и принеси себе полный колчан стрел, а послезавтра мы пойдем и посмотрим, может быть, найдем что-нибудь еще, что можно снять и сделать из тебя охотника.”



Ветер швырнул россыпь старого снега на каменистое расстояние между Кериан и Джераттом. Ветер хлестал ее по щекам, щипал кончики ушей, заставляя покраснеть. На ней была беленая шерстяная рубашка с узкими рукавами и длинными манжетами, которую она получила от одного из мужчин поменьше в обмен на первую порцию того, что принесла сегодня. Ее пальто из дубленой лосиной шкуры, тепло подбитое собственным мехом зверя, было привезено с конца осеннего набега на повозку торговца, направлявшегося в Квалиност. Будь они чужеземцами или рыцарями, торговцам пришлось бы несладко, но этот человек и двое его сыновей были эльфами, и поэтому разбойники Джератта оставили их избитыми, одного слегка порезали, и все они были в ярости.

“Мне следовало бы знать, что лучше не тащить сюда такие вещи, - рассмеялся Джератт, демонстрируя добычу. - Разбойники по всей Квалиностской дороге. Неужели эти дураки этого не знают? Но очень мило с их стороны прийти сюда с припасами.”

Тепло одетая, Кериан все еще дрожала и страстно желала просунуть свои окоченевшие пальцы в рукава пальто, чтобы согреться, но она этого не сделала. Серебряная лента воды струилась между ней и Джераттом, перепрыгивая через камни и покрывая темные полосы грязи с обеих сторон. Грязь по обе стороны воды была испещрена следами-следами оленьего прохода, как сказала Кериан, заметив их. Джератт кивнул в знак согласия и поместил ее глубоко в тени на одной стороне ручья, сам спрятавшись на другой, и больше ничего не сказал.

Подгоняемая ветром, Кериан смотрела на ручей. Синий зимородок метнулся вниз и вынырнул с серебряной вспышкой в клюве. В лесу закричала Галка, и ее хриплый голос заглушил голоса более мелких птиц, и ей ответила другая. Кериан даже не взглянула в ту сторону, откуда доносились звуки. Она застыла в болезненной неподвижности при мысли о насмешке Джератта, о его собственном Галкином смехе, если бы она только переступила с ноги на ногу.

“Люди с танцующими ногами голодают” - прорычал он, когда впервые увидел, как она это делает. - Найди свое место и оставайся там.” Он говорил это совсем как Дар. Она почти могла вызвать в памяти те давние дни, когда он позволял ей сопровождать себя во время охоты. Тогда она охотилась не для того, чтобы убивать-в те дни она только училась владеть луком,-но здесь, в этом далеком от дома месте, она услышала отголосок грубого голоса Дара и разочарование от ее нетерпения.

Казалось, прошла целая неделя ожидания, когда она прислушивалась к шуму ветра в лесу, журчанию ручья по камням, шороху мелких животных в зарослях папоротника. У нее за спиной был валун, на котором она могла сидеть с некоторой легкостью. И все же Кериан казалось, что каждый мускул его тела восстает против неподвижности. Левую ногу свело судорогой, правая зачесалась ...

Она перевела взгляд с полуэльфа на лес за ним. Ей показалось, что она увидела какое-то движение в зеленой темноте, но затем иллюзия исчезла, когда ветер стих. Джеррат слегка приподнял голову, словно старый пес, принюхивающийся к воздуху. Он снова принюхался и снова застыл, прислонившись спиной к старой высокой сосне, натянув лук, упершись пяткой в землю и прижав голову к бедру. Кериан держалась неподвижно.

Железное небо сдвинулось, облака расступились, и она прищурилась, когда Джерратт, казалось, исчез во внезапной вспышке солнечного света, а затем снова появился, когда облака снова сдвинулись. В послеполуденном свете Кериан широко раскрыла глаза, чтобы приспособить свое зрение к изменению освещения. Небо наверху снова стало опускаться, тучи сгущались все гуще. Теперь она почувствовала то же, что и Джерратт, - резкий запах воздуха, предвещавший приближение снега.

Лес затихал, птицы замолкали, белки замолкали. Кериан посмотрела на Джератта, но тот, как и она, услышал только тишину, но не причину.

Она вопросительно подняла голову: Что?

Он поднял руку, призывая к тишине. Тем же жестом он поднял свой лук.

Кериан вытащила стрелу из колчана, висевшего у нее на бедре,и аккуратно наложила ее на тетиву. Вдоль ее плеча, вниз по руке, ее мышцы дрожали от возбуждения. Она сделала успокаивающий вдох.

Позади нее лес взорвался грохотом чего-то тяжелого и стремительного, рвущегося сквозь подлесок.

В одно мгновение Кериан увидела, как Джератт поднял лук, готовясь выпустить стрелу. Она обернулась, чувствуя, как сердце колотится о ребра, и увидела низкое толстое тело, приближающееся к ней.

Волк!

Она подняла свой собственный лук, натянула тетиву и увидела то, что шло позади стремительного зверя - мальчика.

- Ульф!- крикнул мальчик, и его крик разнесся по всему лесу.

Кериан закричала: "Джератт, нет!”

Стрела просвистела мимо щеки Кериана как раз в тот момент, когда она закричала: Мальчик! Вниз!”

Кериан не был уверенf, упал он или споткнулся. Облегчение нахлынуло на нее, когда она увидела, как он падает, услышала глухой стук! о стреле Джератта, попавшей в сосну прямо над ним.

Джератт выругался, и пес пронесся мимо Кериан, сверкая белыми клыками. Она услышала шипение еще одной стрелы, вылетевшей из колчана Джератта.

- Мальчик!”

С земли, с лицом, покрытым кровью и грязью, мальчик закричал: "Ульф! Брось! Брось!”

Пес упал, и на камень под ним брызнула яркая кровь.

Вскочив на ноги, мальчик выругался. Он бросился мимо Кериан и мимо самой собаки. Пораженная, Кериан поняла, что он направляется к Джаррету и что полуэльф держит в руке еще одну стрелу. Она потянулась, чтобы схватить мальчика за плечо, и резко дернула его назад.

"Джератт-”

- Отойди, - рявкнул он.

“Он же мальчик. Смотри-он не представляет никакой угрозы.”

Краем глаза она заметила, как мальчик вытащил из-за пояса сверкающий нож. Резко повернувшись, она схватила его за запястье и выкрутила его так, что нож со звоном упал на камень. Она с проклятиями отшвырнула его ногой.

Джерратт схватил нож, мальчик прорычал проклятие, и Кейран сильно дернула его за запястье. Теперь она увидела, что он не такой уж и мальчик, как ей показалось вначале. Все еще неуклюжий от молодости, одетый в теплую одежду и высокие кожаные сапоги лишь немного ниже каблука, он был похож на деревенского сына. Мальчик, ему было не больше шести лет.

“Ты откуда?- Требовательно спросил Джерратт.

Молодой эльф свирепо посмотрел на него, не отвечая. В наступившей тишине собака заскулила, пытаясь подняться. Эльф встревоженно обернулся.

Кериан усилила давление на запястье. “Еще не все решено, мальчик. Откуда ты?”

Судьба собаки была тяжелее, чем его собственная. Не сводя глаз с Ульфа, мальчик сказал: - Там, на Западе, в долине.”

- Бейлис?”

Он угрюмо кивнул.

“Как тебя зовут?”

Мальчик не ответил, наблюдая, как собака, шатаясь, поднялась на ноги и неуклюже двинулась к нему. Стрела Джератта прочертила болезненную дорожку через плечо собаки, но, к счастью, та не сильно пострадала.

Ульф положил голову под руку своего учителя, и мальчик сказал: “Меня зовут Андер. Я сын мельника.- Его длинные глаза сузились, оглядывая грубую одежду, залатанную и неровную. “Лучше отпусти меня, а то я расскажу отцу и всем, кто будет слушать, о здешних разбойниках.”

Раздался резкий и бесчувственный смех Джератта. - Парень, ты не проживешь здесь достаточно долго.”

Лицо Андера побледнело, его бравада улетучилась.

- Остановись, - сказала Кериан, обращаясь к Джератту и Андеру. Она переводила взгляд с одного на другого. - Андер не причинил нам никакого вреда. Мы ранили его собаку и чуть не убили самого мальчика. А теперь отпусти его.”

Джерратт нахмурился. Прежде чем он успел заговорить, она повернулась к мальчику. “Продолжай. Твоя собака должна вернуться домой.”

Андер пристально посмотрел на нее и кивнул. Он пробормотал что-то вроде благодарности и, повернувшись к ним спиной, пошел прочь.

“Тупоголовый дурак” - прорычал Джератт.

Кериан покачала головой: “А что, только потому, что он ... ”