Лёд и разум — страница 25 из 43

Очнулась я от грозного крика. Кричали не на меня, кричали из женского туалета. Я осторожно заглянула внутрь.

— Вы мне так и не ответили, что вы тут делаете? — грозно вопрошала миссис Роуз. На мой взгляд, этот вопрос был несколько неуместен. Неужели девушки не имели право в свободное от учебы время посещать уборную? Но это на мой взгляд. Мисс Роуз считала иначе. Заведующая кафедры лингвистики вместо административно-учебной работы занималась работой общественной, скинув основную работу на своих заместителей. Вот она и ходила по территории, наводя «порядок».

В этот раз она наткнулась на Глорис Тидас и Опру Сильвер, лучших подруг Грейс Ринли. По крайней мере, они ходили втроем на вечеринки, в кино, в кафе, по магазинам. И с парнями эти любительницы групповых свиданий встречались втроем. Может, и не лучшие, но подруги — точно.

Но в этот раз Грейс рядом с ними не было.

Из закрытой кабинки послышался протяжный стон. Нет, я ошиблась. Грейс тут тоже была. Глорис и Опра переглянулись и хором протянули:

— Помогаем Грейс.

— Помогаете? И чем помогаете-то? Блевать что ли? — миссис Роуз поморщилась, когда из кабинки послышались очень характерные звуки. — Без вашей помощи она не справится?

— Ну… — подруги снова переглянулись.

— Брысь отсюда! — рявкнула заведующая. — Если кому-то очень плохо, то надо идти не в туалет с подругами, а в медпункт для…

— Извините, миссис Роуз, — прервала я ее.

— Что такое? — преподавательница резко развернулась и грозно посмотрела на меня. — А это ты, Хьюз. Тоже пришла помочь?

— Да нет, — пожала я плечами. — И не собиралась. Правда я думала, что вы следите за дисциплиной и интересуетесь настоящими нарушениями школьных правил. А на деле…

— Это еще какими? — заведующая кафедрой лингвистики напряглась. — Что за нарушения?

Я вкратце рассказала про забавы молодых футболистов, и мисс Роуз пулей вылетела из туалета. Вряд ли она успеет прибыть вовремя: почему-то казалось, что после моего ухода Дэн убедит друзей прекратить издевательства, и рюкзак вернется к владельцу.

Из кабинки послышался шум спускаемой воды, и из кабинки выбралась Грейс.

— Как же она кричала, — с трудом выдохнула она и, облокотившись на умывальник, уставилась в зеркало. — Я думала моя голова взорвется.

— Что с тобой случилось? — обеспокоенно спросила я.

Грейс Ринли походила на жертву вампира. Зеленое бескровное лицо, покрасневшие глаза, дрожащие руки, спутанные волосы, неуверенные движения. Неужели отец Эдуардо сорвался и…

— Отметила день рождения.

— Постой, оно же было не вчера, а…

— Вчера мы продолжили его отмечать, — хихикнула Сильвер. — Вот и… наотмечались.

* * *

Я подошла к аудитории одной из первых и, убедившись, что Лизы внутри нет, стала ждать ее в коридоре. Подходили студенты, студентки. Поодиночке и в компаниях. Тихо и почти незаметно в учебный класс прошмыгнула Цзинь Цзю. В сопровождении подруг пришла Грейс, еще бледная, но уже не такая зеленая. Мимо пролетел Майкл Джори, ворвался в аудиторию и тут же выглянул обратно:

— А ты чего стоишь? — он глянул на меня, посмотрел по сторонам, пригладил взъерошенную шевелюру. — Что-то случилось?

В глазах Джори плескалось беспокойство. Рыжеволосый прохиндей беспокоился. Но не обо мне, а том, что какое-нибудь важное событие, способное принести барыш, славу и уважение, останется вне его внимания.

— Да нет, — отозвалась я и скрестила руки на груди. — Лизу жду…

— А-а-а, — протянул он и, подозрительно глянув на меня еще разок, скрылся в аудитории.

Лиза Коффин показалась за минуту до начала.

Сияние и свет, белизна, золото и редкие вкрапления красного. Белый пиджак с отложным воротником подчеркивал изящную шею и тонкую талию. Красный кант на пиджаке выделял фальш-карманы. Белая юбка и белые же ботильоны позволяли любоваться стройными ногами. Привычная легкость и непринужденность, мягкость и доброжелательность. Вот только бусы из красных крупных камней, пущенные поверх белой водолазки, показались мне кровавыми каплями, вызывая внутреннюю дрожь.

Лиза подошла к аудитории, протянула руку к двери, но, почуяв мой внимательный взгляд, остановилась и повернула голову.

— Что случилось? — мелодично проворковала она. В голубых глазах возникло доброжелательное удивление.

— Надо поговорить, — мой голос прозвучал с непривычной хриплостью. Слова как будто не хотели выбираться наружу.

— Уверена? — Лиза улыбнулась, чуть наклонила голову. — Может быть, потом? После занятий?

— Уверена, — я откашлялась и, совладав с голосом, добавила: — Поговорить надо сейчас.

— Как скажешь, — Лиза развернулась. — Пойдем. Найдем местечко поукромней. А то придет мистер Риверз и прервет нас.

Я последовала за ней, гадая куда она планирует пойти. В туалет? На улицу? В столовую? На крышу? В какую-нибудь свободную аудиторию? Все мои предположения оказались неверны. Лиза поднялась на третий этаж и вошла в приемную ректора:

— Мистер Ньето у себя? — спросила Лиза у секретарши. Та прославилась особой злобностью и вздорной крикливостью. И преподаватели, и студенты за глаза ее называли «Цербером».

— Нет, он будет в одиннадцать, — голос секретарши прозвучал робко, растерянно. Да и весь ее вид выражал ужас и желание оказаться как можно дальше от приемной… Возникало ощущение, что Цербер превратилась в крохотного щеночка, увидела перед собой большого оскалившегося добермана и, испугавшись, напустила лужу.

— Хорошо, — Лиза улыбнулась и доброжелательно добавила: — Тогда мы посидим там, хорошо? Нам надо обсудить кое-что. Очень важное.

— Х-х-хорошо, — секретарша сжалась, опустила голову, попыталась слиться с креслом. — Проходите.

— Благодарю! — ничего кроме доброжелательности: ни высокомерной улыбки, ни злобного взгляда. Лиза оставалась всё той же легкой и чуть легкомысленной девушкой, но при этом… И дело было не в ее богатом отце. Я могла поклясться, что страх нагоняла именно она.

Лиза вошла в кабинет, обошла массивный стол и без малейших сомнений устроилась в кресле ректора.

— Садись, Ри, — улыбнулась она и указала на свободное кресло для посетителей, а когда я воспользовалась ее советом, поинтересовалась: — Так о чём ты хотела со мной поговорить?

— Кто ты такая? — не самый лучший вопрос для начала беседы, но другого у меня не нашлось. Не каждый день «обычная» студентка приводит другую обычную студентку в кабинет ректора для приватной беседы.

— Не робот, — невозмутимо сообщила Лиза, в полумраке кабинета ее нежно голубые глаза потемнели, стали синими, глубокими. Словно бездонные Великие озера.

— Хорошая шутка, — после небольшой паузы прокомментировала я, вспомнив комикс, на который ссылалась моя собеседница. Похоже она хотела поиграть со мной в угадайку, но эта игра мне сильно наскучила. Хватало и Александера, и Бобби с отцом Эдуардо, и Кларка Рента, и университетских преподавателей. — Это не ответ на вопрос. Кто ты такая?

— А что, если, — Лиза положила руки на подлокотники и откинулась на спинку кресла, — я заявлю, что являюсь древним хтоническим созданием и существую миллионы лет?

— Я скажу, — медленно произнесла я, собираясь с мыслями, — что ты врешь. Да, я видела твою старую фотографию. Но вряд ли ты прожила больше ста лет. Максимум двести.

— Почему? — Лиза улыбнулась. То ли в ее прелестной златокудрой головке возникла какая-то веселая мысль, то ли мои слова привели собеседницу в хорошее расположение духа.

— Потому что, — мозги плавились от предположений, от рассматриваемых и отброшенных вариантов, а я наблюдала за мимикой собеседницы, за движениями рук, за изменениями в голосе и выстраивала одну безумную гипотезу за другой, — ты не утратила… человечность.

Сказав последнее слово, я внезапно поняла, что попала точно в цель. Лицо Лизы чуть дрогнуло. А это говорило о том, что…

— Правда? — доброжелательная улыбка чуть увяла. — И с чего ты так решила?

— У тебя есть отец, точнее тот, кого ты называешь отцом. Ты учишься в университете. Ты общаешься с другими студентами и поддерживаешь с ними отношения, — я говорила осторожно, неторопливо, наблюдая за собеседницей, но теперь ее лицо хранило непроницаемое выражение. — Ты уже играешь роль, но не рассматриваешь людей как нечто временное, нечто ненужное, нечто бессмысленное. Ты еще живешь с ними, мимикрируешь, пытаешься казаться обычной, но при этом не разделяешь людей и себя.

— Интересные мысли, — Лиза смахнула непослушную прядь, упавшую на лицо. На руке промелькнул тонкий золотой браслетик с красным камнем. — Очень интересные.

— И поэтому я спрошу тебя еще раз: «Кто ты такая?»

На непроницаемом улыбающемся лице промелькнула тень. Лиза задумалась, помолчала с минуту и наконец ответила:

— Созерцатель, — голос ее прозвучал глухо. Я хотела спросить, что означает это слово, но не успела. Лиза продолжила говорить:

— Глупая влюбленная девочка, решившая стать сестрой милосердия, но не захотевшая принимать обетов перед богом, — руки с силой сжали подлокотники. — Как оказалось, война не различает ни тех, кто воюет, ни тех, кто пытается ухаживать за ранеными, а любви на войне места нет. Есть только смерть, и девочка познала этот урок при встрече с патрулем южан…

— Южан? — переспросила я, мысленно высчитывая сколько ж лет моей собеседнице на самом деле. Выходило, что я почти не ошиблась: полторы сотни лет с плюсом.

— Девочка умерла, — Лиза не слышала меня, на ее губах застыла странная улыбка. — И ее место занял Созерцатель, способный наблюдать, но не способный вмешиваться.

— А за чем Созерцатели наблюдают?

— За чем угодно, но больше всего их интересует борьба между порождениями Первозданного Хаоса и творениями Беспримерного Порядка, — легкомысленный тон, которым Лиза озвучила предназначение Созерцателей, не обманул, чувствовалось, меня ждет очередная лекция о мироздании, перечеркивающая всё, о чём говорилось ранее. — Эта борьба без борьбы идёт с самого начала творения, и нет ей конца, и не будет.