Лёд моей души — страница 33 из 46

Андрис уверял, что с людей здесь слетает вся шелуха и они становятся такими, какие есть на самом деле.

– Невозможно лгать и фальшивить, находясь на Байкале, здесь всё настоящее: люди, чувства, отношения, – говорил он.

Люди… Люди, конечно, тут и впрямь были удивительные, привыкшие жить в суровых сибирских условиях посреди белого безмолвия. Потомки каторжан и беглых крестьян, говорящие на смеси словаря Даля и отборного мата, каждый год упорно преодолевающие эту ледяную дорогу жизни, прыгающие на машинах через трещины и никогда не бросающие друг друга в беде…

В Москве Андрис почти не появлялся, контролируя работу офиса по телефону и через своего заместителя, зато на Байкале предпочитал быть в курсе любой мелочи. Благодаря своему обаянию он легко находил общий язык и с туристами, и с местными жителями, был внимателен ко всем, предупредителен и неизменно безупречно вежлив. Аля тайком любовалась им со стороны, безумно гордилась и даже чуть-чуть ревновала, если Андрис уделял кому-то слишком много внимания.

– Повезло тебе, – не скрывая зависти, вздыхала Кудрявцева, – такого мужика отхватила… Мало того, что начальник, так ещё и хорош до невозможности. Признайся честно, долго ты его окучивала?

Аля старалась не обижаться на подобные вопросы.

– Почему ты решила, что это я его окучивала, а не наоборот? – невозмутимо сказала она как-то. – Может, это он за мной бегал?

– Вот я и говорю: повезло…

Андрис ни от кого не скрывал своих отношений с Алей, и её это поначалу немного напрягало. Когда он у всех на виду, чуть ли не демонстративно, среди бела дня перенёс её дорожную сумку к себе в юрту, она чуть не умерла от смущения.

– А что такого? – удивился он в ответ на её замечание, что ей было неловко перед остальными. – Кому какое дело до того, что мы вместе?

– Не знаю, как объяснить… – замялась она. – Всё-таки я приехала сюда работать, и у многих может сложиться впечатление, что благодаря… особому отношению со стороны начальства я пренебрегаю своими прямыми обязанностями, бессовестно пользуясь твоим расположением.

– Глупости, – улыбнулся он, шутливо щёлкнув её по носу. – С работой своей ты справляешься прекрасно. Если кто-то с этим не согласен – может поговорить лично со мной и высказать все претензии.


Находясь в Москве, Аля с трудом могла себе представить, чтобы кто-то добровольно согласился на сомнительную авантюру с проживанием в лагере, разбитом прямо посреди огромного заледеневшего озера. Лично ей эта затея казалась дикой, рискованной, лишённой всякого здравого смысла и, к тому же, влекущей ужасный бытовой дискомфорт.

Однако факты и цифры говорили сами за себя: несмотря на то, что путёвки были не из дешёвых, туристы валом валили в ледовый лагерь. Так, за пять дней подобного удовольствия нужно было выложить тысячу долларов – стандартная цена за человека. Большинство приезжало на пару ночей, но были среди клиентов и те, кому нравилось это абсолютное безделье посреди белоснежного ничего, и они зависали здесь надолго… либо, уже уехав, возвращались вновь и вновь.

В целом лагерь выглядел очень даже симпатично: десять юрт-палаток, тентованная кухня, две палатки – мужская и женская – с биотуалетами чуть поодаль, палатка-сауна, столовая с “ледяным баром”, хоккейная площадка (она же каток) и даже почтовый ящик, из которого можно было отправить открытку на родину прямо с середины Байкала. К тому же, в стоимость тура входили всевозможные экскурсии и поездки по окрестностям – короче, занятие для туристов находилось всегда. Но порою снегопад или сильный ветер внезапно срывали планы на день, и тогда гидам приходилось брать на себя роль аниматоров: в лагере устраивались дискотеки, импровизированные концерты и конкурсы талантов… в общем, делалось всё, чтобы гости не скучали.


Анжелика как раз заканчивала возиться с пельменями, когда послышался шум приближающейся “буханки”. Аля торопливо допила свой чай и, переглянувшись с Ленкой, отправилась встречать очередную партию туристов.

УАЗик заехал прямо в центр становища. Водитель заглушил мотор, спрыгнул на лёд и принялся разгружать вещи. Из салона выскакивали “новенькие”, с любопытством и даже некоторым испугом озираясь по сторонам; последним показался Андрис. Аля нацепила на лицо подходящую случаю приветливую улыбку, чтобы представиться самой и познакомиться со свежеприбывшими, как вдруг раздался ужасный грохот – лёд треснул, моментально разделив лагерь на две части широкой рваной полосой. Из разлома хлынула вода, которая быстро застывала – буквально на глазах. Щель убегала куда-то вдаль, треща при этом, точно новогодняя шутиха, а среди туристов началась небольшая паника.

Две юные девицы отпрыгнули от трещины как дикие кошки, оглушительно завизжав при этом. Мужчины, тихо матерясь, отступили на безопасное расстояние. Даже у Али, которая уже должна была привыкнуть к подобным явлениям, бешено колотилось сердце от испуга и неожиданности. Шутка ли – ведь под ногами была километровая толща воды… Однако она быстро взяла себя в руки.

– Спокойствие, только спокойствие, – произнесла она прямо как Карлсон. – Уважаемые гости, не пугайтесь, Байкал часто трещит по швам. Это естественный процесс, который происходит со льдом из-за ветров, перепадов температур и подводных течений. Вам это ничем не грозит, в целом это абсолютно безопасно… Главное: соблюдайте правила поведения на льду, о которых я вам расскажу за обедом, и не подвергайте себя ненужному и глупому риску. А пока… добро пожаловать в лагерь. Располагайтесь!

Водитель продолжал выгружать чемоданы как ни в чём не бывало: он даже бровью не повёл, когда лёд треснул. Аля с Ленкой между тем приветствовали гостей (каждого – персонально) и, сверяясь со списками, указывали нужную палатку, в которой они должны были разместиться.

– Через пятнадцать минут у нас обед, пожалуйста, все приходите в столовую! – радушно пригласила Аля.

Туристы разбрелись по своим юртам, оживлённо переговариваясь и всё ещё с некоторой опаской косясь на трещину, а Аля тут же попала в объятия Андриса: он обхватил её со спины руками и закружил.

– Шкучала беж меня? – его рот уткнулся прямо в Алину щёку, поэтому фраза прозвучала смешно и шепеляво.

– Шкучала, – поддразнила она в ответ и, развернувшись, быстро и коротко поцеловала его в губы. – Ну как эта группа? В целом нормальная? Неадеквата нет?

– В основном молодёжь, ребята весёлые, прикольные, – кивнул он. – Всю дорогу песни под гитару пели. Ах да – есть ещё один иностранец. Француз-путешественник!

– О господи, – перепугалась Аля, – я совсем не знаю французского языка. Ну, кроме классического: “жё не манж па сис жур” и “вуле ву куше авек муа”…*

– Я тебе дам “вуле ву куше”, – притворно нахмурился Андрис. – А за французика не переживай, он фанат России, учил язык в Сорбонне и отлично болтает по-русски.

Словно в ответ на его слова из “буханки” вывалился последний зазевавшийся гость и, грассируя, ошарашенно воскликнул:

– Тваю мать, здесь чер-р-ртовски холодно!

_____________________________________

* “Месьё, жё не манж па сис жур” (искаж. от “Monsieur, je ne mange pas six jours”) – цитата из романа “Двенадцать стульев” (1927) советских писателей Ильи Ильфа и Евгения Петрова, означающая “Господа, я не ел шесть дней”.“Вуле ву куше авек муа” (искаж. от “Voulez vous coucher avec moi”) – “Не хотите ли переспать со мной?”, устойчивое французское выражение.



За обедом француз, которого звали Бернаром, болтал больше всех – даже больше самих гидов. Огромный плечистый блондин, напоминающий типажом молодого Жерара Депардье (этакий обаятельный неуклюжий медведь), он был искренне влюблён в Россию и в русских и вот уже целый год путешествовал по городам и весям, набираясь впечатлений и снимая видео для своего канала на YouTube.

Бернар беззастенчиво строил глазки всем женщинам в ледовом лагере, причём их возраст и внешность, казалось, совершенно не имели для него значения – он с одинаковым пылом кадрил и двадцатилетних студенток, и шестидесятилетних пенсионерок, намекая на то, что сражён их красотой в самое сердце. Аля, разумеется, не велась на эти дешёвые уловки, а вот Кудрявцева размякла, буквально растаяла от удовольствия, слушая витиеватые комплименты на действительно неплохом русском языке.

Тем временем погода опять переменилась: после обеда повалил густой и обильный снег. Стало ясно, что в ближайшие пару часов точно не удастся выбраться из лагеря, потому что видимость была практически нулевая. Чтобы немного поддержать приунывшую компанию, Аля рассказала им о планах на ближайшие дни.

– Мы с вами покатаемся по озеру на хивусе*, примем участие в подлёдной рыбалке, попаримся в бане, отведаем местные деликатесы, посетим так называемые “места силы” и даже встретимся с настоящим шаманом! – перечисляла она. – А в последний день перед отъездом погуляем по городу, где вы сможете приобрести сувениры на память.

Встреча с “настоящим” шаманом действительно входила в обязательную программу, но, откровенно говоря, Аля не очень-то верила в его настоящесть. Скорее уж, это был обычный ряженый для туристической заманухи, главной целью которого было – заработать на приезжих как можно больше: он впаривал гостям всевозможные снадобья в баночках, якобы обладающие целебными свойствами, и странноватые амулеты, призванные снимать порчу, предотвращать сглаз и так далее, но Аля смотрела на всё с изрядной долей скепсиса. Да и выглядел шаман слишком уж карикатурно, только что не завывал и не пускался в пляс на глазах у изумлённой публики. Аля, памятуя о Лялиной просьбе, всё же купила для неё какую-то травку “от бесплодия”, но, честно говоря, не особо надеялась на нужный эффект.

_______________________________

* Хивус – судно на воздушной подушке, предназначенное для круглогодичной эксплуатации в качестве разъездного, пассажирского, спасательного, туристского, медицинского, грузового и патрульного судна на внутренних водных путях и в морских районах; способно передвигаться как по воде, так и по льду.