Лётная книжка лётчика-истребителя ПВО — страница 50 из 58

Похожую историю рассказал летчик 913-го иап капитан Семен Федорец, который в апреле 1953 г. в воздушном бою был ранен, его самолет подбит, и он катапультировался. На земле два корейца потребовали от летчика: «Американ, сдавась!» Тот ответил, что он «сулян тунжа! (Советский товарищ) <…> и показал им значок Мао-Цзэдуна и Сталина».

* * *

Однако участие в конфликте советских летчиков для американцев недолго было секретом. Первыми их появление в 1950 г. в Корее почувствовали «на своих боках» американские пилоты. В одном из исследований по истории Корейской войны приводятся слова командира 51-го авиакрыла полковника Джона Митчелла: «Мы делим пилотов МиГ-15 на две категории – «хончо» (жаргонный синоним слов шеф, босс, начальник. – В.У.), т. е. профессионалы высокого класса, и «учеников».

Кстати, один из «хончо» – летчик 878-го иап капитан Скорев в воздушном бою 15 января 1953 г. подбил самолет Митчелла. Оносительно «учеников» американцы не ошибались – это были китайские и корейские пилоты – ученики советских летчиков. Очень скоро стало понятно, и кто такие «хончо», когда был отменен приказ нашим летчикам вести радиообмен в полете только на китайском языке.

Для этого в их наколенных планшетах была памятка с китайскими словами, написанными кириллицей и с русским переводом, например, «дижень – противник», которого «кань – вижу», или «мейю – не вижу». Кроме того, «дижень» мог быть «цзо – слева», «ю – справа», «цянь – впереди», «хоу – сзади», «шан – выше» и «ся – ниже». Летчикам, наверное, нелегко было выговаривать такие команды, как «да дафейцзы – атакуй бомбардировщиков» или «цзо чжуаньвань – левый разворот». Но заканчивалась памятка легко произносимыми словами «хуй-чу – ухожу домой».

Этот «лингвистический» приказ был отменен из-за его явной нелепости, которая вела к боевым потерям летного состава. Поэтому американские пилоты вскоре смогли познакомиться в воздухе с красотами русской речи и, в том числе, с ее ненормативной лексикой, которую сталинские соколы использовали в воздушном бою.

Интересно оценивает эту лексику писатель Виктор Конецкий: «В <…> схватке истребителей <…> непосвященному кажется, что беспрерывный мат в шлемофонах – лишние, рожденные волнением, напряжением, страхом слова. Но это не так. Матерная ругань для тренированного уха – тончайший код. От простой перестановки предлога до богатейших интонационных возможностей – все здесь используется для передачи информации <…>. Матерная ругань коротка, хлестка, образна, эмоциональна и не доступна быстрой расшифровке противником».

Вместе с тем трудно представить, как Георгий Урвачёв использовал «для передачи информации» в бою мат, который был совершенно не характерен для него в быту, хотя его отрочество и юность прошли в лихих компаниях Духовского переулка Москвы у хорошо известного в уголовном мире Даниловского рынка.

Есть фотография его встречи с друзьями юности. На вопрос, почему они такие щуплые, по сравнению с ним, он помолчал и сказал:

– Я пошел в школу летчиков, а они по тюрьмам.

Может быть, поэтому он недолюбливал приметы «блатной» жизни и, в том числе, избегал употребления матерной лексики, которой, тем не менее, кажется, владел виртуозно.

Доктор исторических наук А.С. Орлов, участвовавший в Корейской войне как офицер-разведчик Генштаба, пишет: «Несмотря на все меры секретности, вплоть до приказа Сталина ни в коем случае не допустить попадания в плен наших военнослужащих, который был выполнен, американцы все знали. Но официальный Вашингтон все три года войны хранил молчание. <…> Это диктовалось опасением, что возмущенная общественность Америки потребует ответных действий. Обе сверхдержавы не хотели и боялись разрастания конфликта, грозящего обернуться ядерной войной».

Об осведомленности противника свидетельствует случай с одним из командиров полка. Вернувшись из отпуска, он отправился на облет района и по рации с американской стороны услышал русскую речь:

– Как съездил домой, отдохнул? Почему дочка не поступила в институт, мало помогал?

Командир вернулся взбешенный:

– То, что они знают о моем отпуске, я понимаю – разведка работает. Но как они узнали, что дочка поступала в институт?

Надо сказать, что граждане нашего Отечества тоже быстро разобрались, кто истинные участники войны в Корее. «Китайские» летчики «Ли Си Цин» – Лисицын и «Ван Ю Шин» – Ванюшин стали постоянными персонажами «дворового» фольклора. Приходилось слышать песню-балладу на мотив «Гоп со смыком» про американского пилота, который был сбит, попал в плен к китайцам и на допросе спросил их: «Кто тот летчик, что меня подбил?» — и те ответили: «Сбил тебя наш летчик Ли Си Цин». Но американец не поверил:

Только вы, китайцы, врете зря!

В шлемофоне четко слышал я:

«Коля, жми, а я накрою!

Ваня, бей, а я прикрою!»

Русский ас Иван подбил меня…

Много лет спустя действие этой песни было перенесено во Вьетнам.

* * *

По рассказам Урвачёва, сохранение секретного режима участия советских летчиков в Корейской войне для некоторых из них кончилось плохо. Так, один из летчиков был сбит, катпультировался и приземлился в тылу у китайцев, но попал в руки южнокорейских «партизан», и они, захватив его, устремились на юг, через фронт, за 38-ю параллель. Чтобы в соответствии с упоминавшимся приказом Сталина предотвратить попадание советского летчика к американцам, китайцы сняли с фронта пехотную дивизию, которая плотно окружила южнокорейцев. Однако они зарезали летчика и сами были поголовно уничтожены.

В другой раз из-за этой секретности пострадал американский пилот. Он атаковал заходившего на посадку летчика из 32-й дивизии, грузинскую фамилию которого Урвачёв называл, но автор забыл. Грузин, обнаружив атаку, выпустил тормозные щитки, и американец проскочил вперед, оказавшись перед пушками МиГа, которыми его пилот воспользовался.

Американец катапультировался и приземлился в расположении нашего авиаполка. Однако, как это было заведено, в плен его взяли китайцы, которые стояли на том же аэродроме. Они обычно допрашивали сбитых американских пилотов, материалы допроса передавали советскому командованию, а американцев отправляли в лагерь военнопленных. Однако в этот раз якобы на запрос о результатах допроса сбитого американца было сообщено, что его после пленения сразу расстреляли. На вопрос: «Почему?!» – китайцы ответили: «Потому, что он видел советских товарищей».

Возможно, это легенда, которую пересказал Урвачёв, потому что известна похожая, но менее «кровавая» история. В соответствии с ней 7 апреля 1953 г. старший лейтенант Григорий Берелидзе над аэродромом Дапу сбил американского аса капитана Гарольда Фишера, имевшего 10 побед. Китайцам, которые его допрашивали, американец сказал, что при пленении видел двух европейцев. В результате эти «европейцы» получили от командования взыскания за нарушение режима секретности, а Фишера отправили не в лагерь, как других, а в одиночную камеру, где он просидел до конца войны и был отпущен.

Впрочем, учитывая, что над аэродромами 64-го корпуса воздушные бои шли очень часто, а в 32-й иад был, по крайней мере, еще один грузин-летчик Василий Рочикашвили, погибший 9 марта 1953 г., возможно, рассказанное Урвачёвым было в действительности. Тем более, что обстоятельства боя в его рассказе несколько отличались от того, в котором был сбит Гарольд Фишер и произошел он, когда Урвачёв был уже в Союзе.

К сожалению, записи в его летной книжке не дают ясного представления о выполнявшихся заданиях. Например, в разделе «Поденная запись летной работы» указывается «воздушный бой» без уточнения – учебный или реальный. Записи – «вылет на боевые действия», или – «в район боевых действий» без указания задания и результатов его выполнения. В разделе «Боевое применение» также не ясно, какие задания реально являлись боевыми, а какие учебными.

В августе две истребительные авиационные дивизии, подлежавшие замене, еще оставались на месте, помогая вновь прибывшим подготовиться к началу боевых действий. Кстати, в состав 97-й дивизии, которую сменяла 32-я, входил бывший «придворный» и «парадный» 16-й полк, сформированный и стоявший в Люберцах вместе с 34-м полком, в котором младший лейтенант Урвачёв до войны с Германией начинал службу.

В опубликованном описании одного из воздушных боев летчиков этого полка, который они провели 13 апреля 1952 г., автор настоящих записок увидел знакомую фамилию: «В этот день 8 экипажей 3-й авиаэскадрильи полка в районе Дээгуандонг на высоте 9000 м встретили 24 F-86. Первым противника обнаружил командир второго звена капитан Бойцов А.С. и, используя выгодное положение, атаковал противника. Пара капитана Бойцова с ведомым Щипаловым В.А. атаковала звено F-86, и капитан Бойцов с первой же атаки сбил его <…>. Остальные «сейбры» не приняли боя, и вышли в залив».

Так автор узнал, что в 16-м полку в Корее воевал Василий Щипалов, который, согласно семейному преданию, познакомился с Георгием Урвачёвым в Китае, на аэродроме Мукден-северный, а вернувшись в Москву, женился на двоюродной сестре его жены – матушки автора.

Старший лейтенант Щипалов за восемь месяцев боевой работы в Корее был награжден двумя орденами Красного Знамени. Указ Президиума Верховного Совета СССР о награждении одним из них вышел в июне 1952 г., когда 16-й полк ожидал замены на аэродроме Аньшань, куда уже прибыл сменявший его 913-й полк 32-й дивизии. Видимо, тогда Георгий Урвачёв и познакомился с Василием Щипаловым.

А капитан Аркадий Бойцов, с которым Василий Щипалов летал в паре ведомым летчиком, досрочно получил звание майора, орден Ленина и еще один – со званием Героя Советского Союза – за шесть сбитых американских самолетов. Правда, летчики поговаривали, что два из них правильнее было бы записать на боевой счет Василия Щипалова, который впоследствии служил в Южной группе войск в Венгрии командиром полка, затем заместителем командира истребительной авиационной дивизии.