Дик притянул ее ближе и усадил к себе на колени. Губы изогнулись в лукавой усмешке, лицо сияло торжеством. Мелли обвила его рукою за шею и впервые позволила себе надеяться. Может, у них и впрямь есть будущее?
— Ты же знаешь, я не люблю выставлять чувства напоказ. — Дик улыбнулся: он тоже вспомнил их первую встречу в ресторане. Посерьезнев, он добавил: — На самом деле я тебя совсем не знаю, верно? Но то, что я уже узнал, мне очень и очень нравится.
Бесспорно, Дик неотразим, но по отношению к ней не прибегает к дешевым трюкам обольщения, не осыпает комплиментами, не торопит события. Словом, предоставляет ей свободу действий. Мелли отлично понимала, откуда эта опасливая осторожность; ведь она и сама испытывала нечто подобное.
— Про тебя я могу сказать то же самое. — Прошлое вдруг превратилось в зияющую пропасть. Сможет ли она поделиться пережитым с кем бы то ни было, пусть даже с Диком?
— Я ужасно скучал по тебе на прошлой неделе — с тех пор, как переселился на борт «Дженнифер», — признался Дик.
Мелли просияла.
А я твоего отсутствия и не заметила.
— Лгунья, — выдохнул Дик, целуя ее в щеку. — Ты знаешь, что Саймон от тебя без ума?
— Саймон?
— Ну, тот славный парнишка, писатель, симпатичный, если не считать усов, которые он упорно отращивает. Наберись мужества, Мелани: бедняга хвостом за тобой ходит, точно преданный спаниель. Даже спросил меня, есть ли у него шанс.
— Что?!
— Мне произнести по слогам? Парень от тебя без ума.
— И что ты ответил? Ты сказал ему?.. — встревожилась Мелли, судорожно вспоминая, не скомпрометировала ли себя чем-нибудь.
Лицо Дика исказилось. Хотя с какой стати ему злиться, даже если она и не желает афишировать их отношения? Не сам ли он старается сохранить роман в секрете? В горькие минуты Мелли думала про себя: ничего удивительного, ведь она не из тех женщин, что украсили бы его «имидж». И стыдилась подобных мыслей, поскольку знала: Дик вовсе не тщеславен.
— А что я должен был сказать? — рявкнул он. — «Ни малейшего шанса у тебя нет, потому что дама спит в моей постели»?!
Мелли раздраженно фыркнула.
— Так что ты сказал бедняжке Саймону?
— «Бедняжка Саймон»! Мужчины терпеть не могут подобных эпитетов, — сообщил он. — Слишком по-матерински звучит. В буквальном переводе это значит: «У тебя нет ни шанса, рохля несчастный».
— Если ты сейчас же не ответишь на мой вопрос, я сброшу тебя за борт! — пригрозила Мелли.
— Слова, слова… Ну хорошо, хорошо! — уступил Дик, закрывая голову от ее кулачков. — Я был вежлив и тактичен.
— В первый раз в жизни…
— Но не стал его поощрять.
— Неужели ревнуешь? — недоверчиво осведомилась Мелли.
Дик пожал плечами, но, к ее вящему удовольствию, отрицать не стал.
— Откуда мне знать, может, ты сама втайне по нему вздыхаешь? Думаешь, мне приятно, если восторженный юнец принимается разглагольствовать о достоинствах моей дамы? Дескать, какие у нее стройные ножки или как она добра к зверушкам и детям. Полагаю, я выказал завидную сдержанность, но недвусмысленно дал понять, что у упомянутой дамы серьезные намерения по отношению к другому человеку.
— Дать бы тебе по шее! Ты и впрямь сказал: «серьезные намерения»?
— Именно так и сказал, — подтвердил он. — А вот по шее бить меня не надо.
— Тебе разве не полагается стоять у руля? — изумилась Мелли, когда пальцы Дика скользнули под ее футболку.
— Я мечтал об этой минуте всю неделю, — простонал Дик. Он уложил Мелли на плед; от испепеляющего взгляда синих глаз ее сердце беспомощно затрепыхалось, точно пойманная пташка.
— Тогда зачем ты пригласил Кэрол? — обиженно полюбопытствовала она.
— Милая, ненаглядная моя Мелани, — рассмеялся Дик, стягивая с нее футболку. — Я просто соблюдал приличия. У Кэрол достаточно такта, чтобы отказаться.
— По-твоему, она знает? — Мелли попыталась встать, но сильная рука удержала ее на месте. — Сестра так редко бывает дома, и, мне казалось, мы ничем себя не выдали… — Дик расхохотался, и она умолкла на полуслове. — Я ведь только о тебе думаю. Для тебя важно сохранить роман в тайне…
— Что до меня, пусть хоть весь мир узнает о моих к тебе чувствах.
— Да?
Мелли невольно пожалела, что не услышала об этом раньше. Лицо Дика казалось непроницаемой маской; роковой ошибкой было бы усмотреть в его словах то, что Мелли отчаянно хотелось услышать. Дик уловил ее замешательство.
— Я не делаю личную жизнь достоянием общественности. Нельзя переступать известную черту, иначе журналисты съедят тебя живьем. Или, чего доброго, я сам поверю в газетное очковтирательство. Насмотрелся я на жертв рекламы: жалкое зрелище, поверь мне. Не пойми меня превратно, я не настолько заносчив, чтобы порочить прессу. Ребята зарабатывают на хлеб, а я только в выигрыше. Я играю в азартную игру, но по своим правилам. Снимайте меня сколько угодно, но только не здесь, не на палубе. Студия вольна распространять любые слухи обо мне и моей предполагаемой подружке. Я готов позировать для журнальной обложки, но фотографии, на которой я запечатлен с любимой женщиной, они не получат. Я поеду в турне, я разрекламирую наш новый фильм, но чем я занимаюсь по окончании рабочего дня и с кем — это мое личное дело. — Дик лукаво усмехнулся. — По крайней мере, здесь нам не приходится опасаться скрытой камеры.
— Может, где-нибудь там, наверху, летает спутник? — Мелли описала рукою широкую дугу. — Незримые окуляры следят за нами днем и ночью… — Она пыталась отшутиться, но как сохранить самообладание под этим жадным, требовательным взглядом, что скользит по ее полуодетой фигурке? Мелли ощущала легкое покалывание — преддверие жгучих ласк.
— Пусть себе наблюдают! Я и без помощи камер запомню, как ты выглядишь в солнечном свете. Я отмечу каждую деталь, а потом, когда мы займемся любовью под луной, сравню эффект.
— Ах, вот что ты задумал! — Ладони Мелли легли на его бедра. Она вовсе не собиралась разыгрывать недотрогу, тем более что обещание в голосе Дика будило в ней лихорадочный трепет.
— Многое зависит от твоего согласия, — признал он хрипло.
— Меня не так уж трудно уговорить… — Жадный поцелуй оборвал фразу на полуслове.
На обратном пути Дик заставил спутницу надеть спасательный жилет: океан слегка разыгрался. У Мелли потеплело на душе: она чувствовала, что ее опекают и лелеют, и ощущение это было странным и непривычным. Мужчины, как правило, не видели необходимости опекать Мелли, которая казалась слишком уверенной в себе, слишком хладнокровной, чтобы относиться к ней по-рыцарски.
— У меня на борту бесценное сокровище, и я боюсь за него, — признался Дик, и «сокровище» вспыхнуло от удовольствия.
Дик взял курс к берегу. Шторм усиливался, ветер заметно крепчал, и даже Мелли, новичок в морском деле, смогла по достоинству оценить, сколь ловко Дик обошел песчаную мель, едва различимую в завихрениях пены.
Всю дорогу к коттеджу Кэрол Мелли благополучно проспала на заднем сиденье машины. Проснулась она, когда тишину салона взорвало гневное восклицание Дика.
Мелли выглянула в окно, недоумевая, что привело его в такую ярость. Небольшую парковочную площадку перед коттеджем загромождали машины; толпы людей с кинокамерами и микрофонами осаждали веранду.
— Оставайся здесь! — мрачно распорядился Дик, притормаживая у алого лимузина. Он с досадой ударил кулаком по сиденью. — Стелла! Я мог бы и догадаться!
Мелли и не подумала подчиниться. Она во все глаза смотрела на спутника и не узнавала его: и куда только подевался нежный влюбленный? Словно по волшебству Дик перевоплотился в представительного режиссера. На Мелли никто не обратил внимания, но появление Дика Грейсона вызвало фурор.
— Дик! Мистер Грейсон, вы знали про роман Мюррей и Марли? Как долго он тянется?
— Дик, это правда, что вы свели их? Говорят, вы сами безнадежно влюблены в Мюррей?
— Верно ли, что у Мюррей два любовника — вы и Марли?
— Правда ли, что Рекс согласился продюсировать вашу картину на условии, что Мюррей получит главную роль?
Дик угрюмо проталкивался сквозь толпу, не обращая внимания на крики и вопли. Под нос ему совали микрофоны; актер с легкостью отметал их в сторону — сказывалась многолетняя практика. Мелли буквально наступала ему на пятки, панически боясь отстать.
Впервые Мелли по достоинству оценила актерское мастерство сестры. Спокойная и невозмутимая, Кэрол застыла на пороге, снисходительно улыбаясь беснующейся толпе. На лице ее не было и следа макияжа; в белой футболке и полинявших хлопчатобумажных брюках она составляла разительный контраст с женщиной в роскошном вечернем платье, которая уже поднялась на верхнюю ступеньку. Сама естественность, сама простота — против чар искушенной, разряженной сирены. Кого же предпочтут мужчины? — задумалась Мелли, глядя на происходящее. Как знать? А кого бы предпочел Дик?
— О, Дик! — Выразительное грудное контральто нарядной дамы привлекло внимание всех тех, кто еще не узнал о прибытии актера. Пышная грудь, стянутая алым бархатом, драматически вздымалась. — Не могу поверить, что и ты участвовал в заговоре!
Дик одним взглядом оценил ситуацию.
— Привет, Стелла, — сухо отозвался он. — В гости явилась?
Карие глаза певицы мстительно сощурились.
— Я хочу, чтобы весь мир узнал, какая бессердечная, гнусная интриганка украла моего мужа! — Она метнула на Кэрол испепеляющий взгляд.
Мелли задохнулась от гнева, но, к превеликому ее изумлению, взрывная, своенравная Кэрол не удостоила соперницу ответом, и по-прежнему на губах ее играла загадочная улыбка сфинкса.
— Полагаю, основную мысль народ уже уловил, — отозвался Дик. Его угрожающий взгляд не сулил ревнивице ничего доброго. — Скоро ли выйдет твой новый альбом, а, Стелла? — полюбопытствовал актер. — Не многовато ли бесплатной рекламы для одного дня? — добавил он вполголоса, чтобы не услышали репортеры.
Стелла расхохоталась, запрокинув голову и встряхнув гривой огненно-рыжих волос.