Любимые песни — страница 7 из 13

Живет моя красотка

Живет моя красотка

В высоком терему,

А в терем тот высокий

Нет ходу никому.


Я знаю, у красотки

Есть сторож у крыльца,

Но он не загородит

Дорогу молодца.


Короткая расправа

С ним будет у меня,

Не скажет он ни слова,

Отведав кистеня.


А мой кистень сильнее

Десятка кистеней,

Была бы только ночка

Сегодня потемней!


Вхожу я бодро, смело

В парадное крыльцо,

Зазвякает у двери

Железное кольцо.


Навстречу мне выходит,

И дряхлый и седой,

Ревнивый муж коварный

Красотки молодой…


Глухой удар раздался —

Старик уж под ногой…

Теперь пойду поздравлю

Красавицу вдовой.


«Здорова ли, красотка,

Здорова ли, краса?

Давай с тобой уедем

В дремучие леса».


Уж троечка готова

Лихих борзых коней,

Была бы только ночка

Сегодня потемней!..


Эта песня – народная переработка стихотворения Семена Рыскина (1859–1895) «Удалец».

Тройка

Слова Н. Некрасова

Музыка неизвестного автора

Что ты жадно глядишь на дорогу

В стороне от веселых подруг?

Знать, забило сердечко тревогу —

Все лицо твое вспыхнуло вдруг.


И зачем ты бежишь торопливо

За промчавшейся тройкой вослед?..

На тебя, подбоченясь красиво,

Загляделся проезжий корнет.


На тебя заглядеться не диво,

Полюбить тебя всякий не прочь:

Вьется алая лента игриво

В волосах твоих, черных как ночь;


Не гляди же с тоской на дорогу

И за тройкой вослед не спеши,

И тоскливую в сердце тревогу

Поскорей навсегда заглуши!


Не нагнать тебе бешеной тройки:

Кони крепки, и сыты, и бойки,

И ямщик под хмельком, и к другой

Мчится вихрем корнет молодой…


Музыку на эти стихи писали также композиторы Н. Леонтьев и М. Бернард. Текст записан в 1846 году, часто использовался для сочинения политических пародий.

Тройка мчится, тройка скачет

Слова и музыка неизвестного автора

Тройка мчится, тройка скачет,

Вьется пыль из-под копыт.

Колокольчик то заплачет,

То хохочет, то звенит.


Припев:

Еду, еду, еду к ней,

Еду к любушке своей.

Еду, еду, еду к ней,

Еду к любушке своей.


Вот вдали село большое —

Сразу ожил мой ямщик.

Песней звонкой, удалою

Залился он в тот же миг.


Припев.


Тпру!..

И тройка вдруг осела

У знакомого крыльца,

В сени девушка влетела,

И целует молодца.


Припев.

Затворница

Слова Я. Полонского

Музыка неизвестного автора

В одной знакомой улице

Я помню старый дом,

С высокой темной лестницей,

С завешанным окном.


Там огонек, как звездочка,

До полночи светил,

И ветер занавескою

Тихонько шевелил.


Никто не знал, какая там

Затворница жила,

Какая сила тайная

Меня туда влекла,


И что за чудо-девушка

В заветный час ночной

Меня встречала, бледная,

С распущенной косой.


Какие речи детские

Она твердила мне:

О жизни неизведанной,

О дальней стороне.


Как не по-детски пламенно,

Прильнув к устам моим,

Она, дрожа, шептала мне:

«Послушай, убежим!


Мы будем птицы вольные —

Забудем гордый свет…

Где нет людей прощающих,

Туда возврата нет…»


И тихо слезы капали —

И поцелуй звучал…

И ветер занавескою

Тревожно колыхал.


Текст романса, записанный в 1846 году, послужил основой для популярной в жанре «Русский шансон» песни «На Арсенальной улице».

Ой, полна, полна моя коробушка

Ой, полна, полна моя коробушка,

Есть и ситец, и парча,

Пожалей, душа моя, зазнобушка,

Молодецкого плеча!


Пойду выйду в рожь высокую,

Там до ночки погожу,

Как завижу свою черноокую,

Все товары разложу.


Вот и пала ночка туманная,

Ждет удалый молодец.

Чу! Идет, пришла моя желанная —

Продает товар купец.


Катя бережно торгуется,

Все боится передать,

Парень с девицей целуется,

Просит цены набавлять.


Цены сам платил я немалые,

Не торгуйся, не скупись,

Подставляй-ка губки алые,

Ближе к молодцу садись!


Дал ей ситцу штуку целую,

Ленту алую для кос,

Поясок – рубашку белую

Подпоясать в сенокос.


Все поклала моя ненаглядная

В короб, кроме перстенька:

– Не хочу ходить я нарядная

Без сердечного дружка!


– То-то дуры вы, молодочки,

Не сама ли принесла

Полуштофчик сладкой водочки,

А подарков не взяла!


Ну, постой же, нерушимое

Обещаньице даю,

У отца дитя любимое,

Ты попомни речь мою:


– Опорожнится коробочка,

На Покров домой приду,

А тебя, моя зазнобушка,

В Божью церковь поведу!


Только знает ночка темная,

Как поладили они,

Распрямись ты, рожь высокая,

Тайну свято сохрани!


Эта песня – народное переложение начала поэмы Николая Некрасова «Коробейники». На мотив трансформированного венгерского марша «Чардаш».

Помню, я еще молодушкой была

Слова Е. Гребенки

Музыка неизвестного автора

Помню, я еще молодушкой была,

Наша армия в поход куда-то шла.


Вечерело. Я стояла у ворот —

А по улице все конница идет.


К воротам подъехал барин молодой,

Мне сказал: «Напой, красавица, водой!»


Он напился, крепко руку мне пожал,

Наклонился и меня поцеловал…


Он уехал… Долго я смотрела вслед,

Жарко стало мне, в очах мутился свет,


Целу ноченьку мне спать было невмочь:

Раскрасавец барин снился мне всю ночь.


Вот недавно – я вдовой уже была,

Четырех уж дочек замуж отдала —


К нам заехал на квартиру генерал…

Весь простреленный, так жалобно стонал.


Я взглянула – встрепенулася душой:

Это он, красавец барин молодой;


Тот же голос, тот огонь в его глазах,

Только много седины в его кудрях.


И опять я целу ночку не спала,

Целу ночку молодой опять была.


Романс входил в репертуар цыганских хоров, был записан как народная песня в 1841 году. Особую популярность имел во время гражданской и Великой Отечественной войн. Имеются варианты.

Вот на пути село большое

Слова Н. Анордиста

Музыка П. Булахова

Вот на пути село большое,

Куда ямщик мой поглядел.

Его забилось ретивое[2],

И потихоньку он запел:


«Твоя краса меня сгубила,

Теперь мне белый свет постыл.

Скажи, зачем приворожила,

Коль я душе твоей не мил!


По мне лошадушки сгрустятся,

Расставшись, бедные, со мной.

Они уж больше не помчатся

Вдоль по дороге столбовой.


Недолго песней удалою,

Недолго тешить седока.

Уж скоро, скоро под землею

Зароют тело ямщика».

Когда б имел златые горы

Слова и музыка неизвестного автора

– Когда б имел златые горы

И реки, полные вина,

Все отдал бы за ласки, взоры,

Чтоб ты владела мной одна.


– Не упрекай несправедливо,

Скажи всю правду ты отцу.

Тогда свободно и счастливо

С молитвой ты пойдешь к венцу.


– Ах, нет, твою, голубка, руку

Просил я у него не раз.

Но он не понял мою муку

И дал жестокий мне отказ.


Спроси у сердца ты совета,

Страданьем тронута моим.

И веря святости обета,

Беги с возлюбленным своим.


– Ну как же, милый, я покину

Семью родную и страну?

Ведь ты заедешь на чужбину

И бросишь там меня одну.


Умчались мы в страну чужую,

А через год он изменил.

Забыл и клятву роковую,

Когда другую полюбил.


А мне сказал, стыдясь измены:

– Ступай обратно в дом отца.

Оставь, Мария, мои стены!

И проводил меня с крыльца.


– За ласки, речи огневые

Я награжу тебя конем.

Уздечко, хлыстик золотые,

Седельце шито жемчугом.

Ты, моряк, красивый сам собою

Ты, моряк, красивый сам собою,

Тебе от роду двадцать лет.

Полюби меня, моряк, душою,

Что ты скажешь мне в ответ?


Припев:

По морям, по волнам —

Нынче здесь, завтра там.

По морям, морям, морям, морям,

Эх! Нынче здесь, а завтра там.


Ты, моряк, уедешь в сине море,

Оставляешь меня в горе,

А я буду плакать и рыдать,

Тебя, моряк мой, вспоминать.


Припев.


Любимый романс В. Чапаева, о чем свидетельствует Д. Фурманов в своем романе. Источником песни являются «Куплеты моряка» из водевиля В. Межевича (1814–1849) «Артур, или Шестнадцать лет спустя», которые пелись моряком с хором.

По Дону гуляет казак молодой

По Дону гуляет, по Дону гуляет,

По Дону гуляет казак молодой.


В саду дева плачет, в саду дева плачет,

В саду дева плачет над быстрой рекой,


Ее утешает, ее утешает,

Ее утешает казак молодой:


«О чем, дева, плачешь, о чем, дева, плачешь,

О чем, дева, плачешь, о чем слезы льешь?»


«О, как мне не плакать, о, как мне не плакать,

О, как мне не плакать, слез горьких не лить.


В саду я гуляла, в саду я гуляла,

В саду я гуляла, цветочки рвала.


Цветочки рвала я, цветочки рвала я,

Цветочки рвала я – цыганка пришла,


Цыганка гадала, цыганка гадала,

Цыганка гадала, за ручку брала,


Брала и шутила, брала и шутила,

Брала и шутила, качала головой:


«Утонешь, девчонка, утонешь, девчонка,

Утонешь, девчонка, в день свадебный свой!»


«Не верь, моя радость, не верь, моя радость,

Не верь, моя радость, не верь никому,


Поверь, моя радость, поверь моя радость,

Поверь, моя радость, лишь мне одному.


Поедем венчаться, поедем венчаться,

Поедем венчаться – я выстрою мост,


Чугунный и длинный, чугунный и длинный,

Чугунный и длинный на тысячу верст.


Поставлю я стражей, поставлю я стражей,

Поставлю я стражей – донских казаков».


Вот едет карета, вот едет карета,

Вот едет карета, пошли кони в ряд,


Споткнулися кони, споткнулися кони,

Споткнулися кони на этом мосту,


Невеста упала, невеста упала,

Невеста упала, да прямо в реку.


Невеста кричала, невеста кричала,

Невеста кричала: «Прощай, белый свет!»


Еще раз кричала, еще раз кричала,

Еще раз кричала: «Прощай, мать-отец!»


Еще повторяла, еще повторяла,

Еще повторяла: «Прощай, милый мой!»


Романс-баллада, переработка стихотворения «Чудная бандура» Дм. Ознобишина (1804–1877). Содержание восходит к некоторым аналогичным по теме старинным народным песням.

По муромской дорожке

Слова и музыка неизвестного автора

По муромской дорожке

Стояли три сосны.

Прощался со мной милый

До будущей весны.


Он клялся и божился

Одну меня любить,

На дальней на сторонке

Меня не позабыть.


Сел на коня лихого,

Уехал в дальний край;

Оставил в моем сердце

Тоску лишь да печаль.


Однажды мне приснился

Ужасный, страшный сон,

Что милый мой женился,

Нарушил клятву он.


А я над сном смеялась

При ясном свете дня:

«Не может того статься,

Чтоб мил забыл меня».


Но сон мой скоро сбылся

И раннею весной

Мой милый возвратился

С красавицей-женой.


Я у ворот стояла,

Когда он проезжал,

Меня в толпе народа

Он взглядом отыскал.


Увидев мои слезы,

Глаза он опустил,

И понял, что навеки

Младую жизнь сгубил.


Пойду я в лес зеленый,

Где реченька течет,

В холодные объятья

Она меня влечет.


Когда меня достанут

С того речного дна,

Тогда, мой друг, узнаешь,

Что клятве я верна.

Окрасился месяц багрянцем

Слова и музыка неизвестного автора

Окрасился месяц багрянцем,

Где волны бушуют у скал.

– Поедем, красотка, кататься,

Давно я тебя поджидал!


– Кататься я с милым согласна,

Я волны морские люблю.

Дай парусу полную волю,

Сама же я сяду к рулю.


– Ты правишь в открытое море,

Где с бурей не справиться нам.

В такую шальную погоду

Нельзя доверяться волнам!


– Нельзя? Почему ж, дорогой мой?

А в горькой минувшей судьбе,

Ты вспомни, изменник коварный,

Как я доверялась тебе.


– Послушай, ты жизнью рискуешь.

Безумная, руль поверни!

На это сердитое море,

На эти ты волны взгляни.


А волны бросаются с ревом

На наш беззащитный челнок.

– Прочь весла! От гибели верной

Спасти чтоб никто нас не мог!..


Всю ночь волновалося море,

Шумела морская волна;

Поутру приплыли два трупа

И щепки того челнока…

Хас-Булат удалой

Слова А. Аммосова

Музыка К. Агренева-Славянского

«Хас-Булат удалой!

Бедна сакля твоя;

Золотою казной

Я осыплю тебя.


Саклю пышно твою

Разукрашу кругом,

Стены в ней обобью

Я персидским ковром.


Галуном твой бешмет

Разошью по краям

И тебе пистолет

Мой заветный отдам.


Дам старее тебя

Тебе шашку с клеймом,

Дам лихого коня

С кабардинским тавром.


Дам винтовку мою,

Дам кинжал Базалай —

Лишь за это свою

Ты жену мне отдай.


Ты уж стар, ты уж сед,

Ей с тобой не житье,

На заре юных лет

Ты погубишь ее.


Тяжело без любви

Ей тебе отвечать

И морщины твои

Не любя целовать.


Видишь, вон Ямман-Су

Моет берег крутой,

Там вчера я в лесу

Был с твоею женой.


Под чинарой густой

Мы сидели вдвоем,

Месяц плыл золотой,

Все молчало кругом.


И играла река

Перекатной волной,

И скользила рука

По груди молодой.


Мне она отдалась

До последнего дня

И Аллахом клялась,

Что не любит тебя!»


Крепко шашки сжимал

Хас-Булат рукоять

И, схватясь за кинжал,

Стал ему отвечать:


«Князь! Рассказ длинный твой

Ты напрасно мне рек,

Я с женой молодой

Вас вчера подстерег.


Береги, князь, казну

И владей ею сам,

За неверность жену

Тебе даром отдам.


Ты невестой своей

Полюбуйся поди —

Она в сакле моей

Спит с кинжалом в груди.


Я глаза ей закрыл,

Утопая в слезах.

Поцелуй мой застыл

У нее на губах».


Голос смолк старика,

Дремлет берег крутой;

И играет река

Перекатной волной.

Когда я на почте служил ямщиком

Когда я на почте служил ямщиком,

Был молод, имел я силенку.

И крепко же, братцы, в селенье одном

Любил я в ту пору девчонку.


Сначала не видел я в этом беду,

Потом задурил не на шутку:

Куда ни поеду, куда ни пойду —

Все к милой сверну на минутку.


И любо оно, да покоя-то нет,

А сердце щемит все сильнее…

Однажды начальник дает мне пакет:

Свези, мол, на почту живее.


Я принял пакет и скорей на коня,

И по полю вихрем помчался,

А сердце щемит да щемит у меня,

Как будто с ней век не видался…


И что за причина? Понять не могу.

А ветер так воет тоскливо…

И вдруг словно замер мой конь на бегу

И в сторону смотрит пугливо…


Забилося сердце сильней у меня,

И глянул вперед я в тревоге.

Затем соскочил с удалого коня

И вижу я труп на дороге!


А снег уж совсем ту находку занес,

Метель так и пляшет над трупом.

Разрыл я сугроб – да и к месту прирос,

Мороз заходил под тулупом!..


Под снегом-то, братцы, лежала… она!

Закрылися карие очи…

Налейте, налейте скорей мне вина,

Рассказывать больше нет мочи!


Романс-баллада «Когда я на почте служил ямщиком» является переработкой для пения стихотворения Л. Трефолева «Ямщик», являвшегося переводом одного из стихотворений польского поэта В. Сырокомли. В народные массы оно проникло в конце XIX века.

То не ветер ветку клонит

Слова С. Стромилова

Музыка неизвестного автора

То не ветер ветку клонит,

Не дубравушка шумит;

То мое сердечко стонет,

Как осенний лист дрожит.


Извела меня кручина,

Подколодная змея!..

Догорай, моя лучина, —

Догорю с тобой и я!


Не житье мне здесь без милой.

С кем теперь идти к венцу?

Знать, судил мне рок с могилой

Обручаться, молодцу.


Расступись, земля сырая,

Дай мне, молодцу, покой,

Приюти меня, родная,

В тесной келье гробовой.


Мне постыла жизнь такая,

Съела грусть меня, тоска…

Скоро ль, скоро ль гробовая

Скроет грудь мою доска!


Этот романс в народном варианте известен как песня «Лучинушка».

Из-за острова на стрежень

Из-за острова на стрежень[3],

На простор речной волны,

Выплывают расписные

Стеньки Разина челны.


На переднем Стенька Разин

С молодой сидит княжной,

Свадьбу новую справляет,

Сам веселый и хмельной!


Позади их слышен ропот:

«Нас на бабу променял,

Только ночь с ней провозился —

Сам наутро бабой стал».


Этот ропот и насмешки

Слышит грозный атаман,

И он мощною рукою

Обнял персиянки стан:


«Чтобы не было раздора

Между вольными людьми,

Волга, Волга, мать родная,

На, красавицу прими!»


Одним взмахом поднимает

Он красавицу княжну

* * *

И за борт ее бросает

В набежавшую волну…


«Что ж вы, черти, приуныли,

Эй ты, Филька, черт, пляши!

Грянем, братцы, удалую

На помин ее души…»


Источником текста является стихотворение волжского поэта Дм. Садовникова (1847–1883). В основу легло предание «Бунт Стеньки Разина», изложенное Н.И. Костомаровым. Инсценировалось с музыкой солдатами Ярославля (1905), частично вошло в народную драму «Лодка».

Песни о скоротечности бытия