– Никак не связано, вы правы. Мне просто стало любопытно. Такое странное совпадение.
– Мы тоже сочли это странным, ведь мы снова встретились ровно через пятнадцать лет, день в день. – Она не знала, зачем рассказала ему об этом.
Это не имело никакого отношения к делу, но его манера медленно говорить и обходительно задавать вопросы ее раздражала. Она выбалтывала ему все подряд. Интересно, он на всех оказывает такое влияние? Наверное, на допросах ему нет равных.
– Хм-м, – пробормотал он. И еще несколько секунд помолчал. – Что ж, не тревожьтесь за него слишком сильно. Он знает свое дело, – заключил Несс.
– Да, сэр. Я понимаю.
– Насколько хорошо вы знакомы с Мэлоуном, мисс Кос? – спросил он все тем же непринужденным тоном, словно интересовался этим только из вежливости.
Она колебалась. Ей казалось, что она совсем не знает Мэлоуна. В то же время она знала его лучше, чем кто-либо другой.
– Д-достаточно хорошо, сэр, – пробормотала она.
Он ждал, что она продолжит говорить, но она прикусила губу, сморщилась и не дала себе выболтать ни единого лишнего слова. Ей и без того уже казалось, что она повела себя очень глупо.
– Мы вот как поступим. Я сделаю пару звонков и попытаюсь его найти. Скажу, чтобы он вам позвонил и успокоил. Не надейтесь, что я позвоню прямо сегодня вечером – только если мне здорово повезет. Скорее всего, я позвоню завтра утром, но в любом случае постараюсь с вами связаться, даже если у меня не будет никаких новостей. Но вы не переживайте. С ним все в порядке.
– Я очень на это надеюсь. Спасибо, мистер Несс.
Она положила трубку, обернулась и обнаружила, что прямо у нее за спиной, с одинаковым выражением полного недоумения на лицах, стоят ее тетушки. Они вошли в швейную мастерскую, пока она разговаривала, а она этого не заметила.
– Мистер Несс? – ахнула Ленка.
– Даниела, почему тебе звонил Элиот Несс? – накинулась Зузана.
– Я думала, что он знает, где мистер Мэлоун.
– Ты что, позвонила директору по безопасности нашего города? – потрясенно спросила Зузана.
– Да, я ему позвонила. И он был очень мил. Он сказал, что уверен, что с мистером Мэлоуном все в порядке, но он наведет справки и завтра перезвонит.
– О боже мой, – воскликнула Ленка, – как увлекательно!
– Когда он снова позвонит, я хочу с ним поговорить, – заявила Зузана. – Если он может отыскать одного не блещущего красотой постояльца, то наверняка может отыскать и маньяка, который кромсает людей прямо у нас на заднем дворе.
– Не говори так, Зузана, – взмолилась Ленка, вся дрожа от страха. – Только представь, что бы было, если бы мы действительно нашли труп у себя во дворе!
Старушки засеменили обратно по коридору, взобрались вверх по лестнице и принялись за остатки ужина. Дани последовала за ними, но от волнения не смогла проглотить ни кусочка.
На следующее утро она снова слонялась вокруг телефона, игнорируя посетителей, забыв о том, что ей пора за покупками и что в морге ее ждут новые мертвецы. Но мистер Несс так и не позвонил. В конце концов она оставила Ленку дежурить у аппарата в швейной мастерской и отправилась в клинику доктора Петерки: нужно было вернуть одежду, которую ей отдали в ремонт.
За долгие годы соседства доктор Петерка и его домашние сотни раз приходили в ателье на примерку и приносили перешивать старые вещи. Но с тех пор, как доктор перебрался в район Шейкер-Хайтс и переоборудовал свой дом на Бродвее под частную клинику, заказов от него поступало гораздо меньше. Дани была признательна, что доктор Петерка вообще о них помнит. Маргарет тоже подрабатывала, потому что в придачу ко всем прочим своим делам стирала в прачечной Косов белые докторские халаты.
Грязные халаты Маргарет забирала по пятницам, а чистые возвращала по понедельникам. Но Дани, которая все равно собиралась вернуть Либби Петерке залатанные вещи, забрала чистые халаты и сложила их в тележку, чтобы Маргарет не пришлось лишний раз выходить из дома.
В приемной доктора Петерки распоряжалась дама по имени Сибил, которая никак не могла запомнить, как на самом деле зовут Даниелу, хотя работала в этой клинике, за два дома от ателье Косов, с самого ее открытия в 1930 году.
– А, Донна, это вы. Занесите через заднюю дверь, – попросила Сибил, махнув Дани рукой из-за своей стойки. Дани не стала ее исправлять. Она молча вывезла из приемной свою тележку и двинулась к задней двери дома: там находилось помещение, где доктора облачались в белые халаты, пили кофе и читали газеты в перерывах между приемами.
Она оставила починенную одежду и халаты в корзине, в которой их ей принесли, и покатила тележку обратно к своему дому, уверенная в том, что Несс позвонил, едва она вышла на улицу. Голова у нее трещала после бессонных ночей, солнце нещадно светило прямо в глаза. Прикрыв глаза одной рукой – другой она держалась за ручку тележки, – она вдруг заметила, как перед ее домом остановился мужчина. Точнее, мальчик.
Он пришел с противоположной стороны улицы. На нем было пальто не по размеру и черная фетровая шляпа, придававшие ему вид актера-любителя из школьного спектакля.
Он вытащил из кармана бумажку и сверился с ней, а потом снова принялся разглядывать вход в их ателье. Вряд ли он пришел за новым костюмом от Косов, решила она.
– Я могу чем-то помочь? – спросила она, подходя ближе.
Он опасливо взглянул на нее и, схватившись за отвороты пальто, поплотнее натянул его на узкие плечи.
– Мне нужен Майк, – осторожно сказал он, когда она остановилась с ним рядом.
– Майк?
– Ага. М-м. Темные глаза. Кожа тоже скорее темная. С виду суровый, но не злой.
– Ты Стив? – спросила она. Его выдала шляпа. Она подозревала, что в клетчатой кепке, которую он променял Мэлоуну и которая ему тоже не принадлежала, он выглядел бы куда лучше.
– Вы меня знаете? – ахнул он.
– На тебе шляпа… Майка. Он о тебе упоминал. Его сейчас нет, но ты пришел по верному адресу. Если хочешь, я передам от тебя сообщение, когда он вернется. – Если вернется. От этой мысли, после трех дней беспрерывной тревоги, у нее скрутило живот.
– Вы что, его мадам? – спросил Стив. Она была без очков, так что он заметил ее глаза. Он старался не смотреть на нее, словно боялся, что иначе будет слишком явно таращиться.
– Нет. Нет, но… я тоже здесь живу.
– Передадите ему сообщение от меня?
– Конечно. Хочешь зайти, может быть, что-то написать?
– Я не слишком здорово пишу, – отвечал он. – Можно я вам просто скажу?
– Можно.
– Скажите ему… что приходил Стив Езерски, потому что он так велел. Скажите, что у меня есть информация, которая может ему пригодиться. Он говорил, что заплатит за информацию.
Она порылась в кармане пальто и выудила десятицентовик.
– Не знаю, сколько он платит, но у меня больше нет. Если этого мало, дождись его и сам ему все расскажи.
Он пожевал губу, словно раздумывая, но, явно поборов все сомнения, все-таки заговорил:
– Слыхали про Пита Костуру?
Имя показалось ей знакомым, но она покачала головой:
– Не думаю, что знаю, кто это такой.
– Они с Джеймсом Вагнером нашли тот первый труп на Ослином холме.
Ах вот что. Бедные мальчишки несколько недель не сходили с газетных страниц.
– Теперь я вспомнила.
– Так вот… Пита убили.
– Что? – ахнула она.
– Ага. Пару месяцев назад. В декабре это было. Его сбила большая черная машина. Дорогая, на таких сам мэр ездит. Не знаю, кто там в ней был, но он просто сбил его и уехал. А Пита привезли в больницу Святого Алексиса, но он умер.
– И никто так и не узнал, кто был в той машине? – леденея от ужаса, спросила Дани.
– Нет. Его сестра видела машину, но водителя не разглядела. А полицейские не особо старались кого-то найти.
– Это ужасно.
– Пит не любил болтать о том, как нашел те трупы. Ему страшно было. Прошла пара недель, и полицейские стали задавать ему всякие вопросы, но он просто не отвечал им, и все тут.
– Ясно.
– За разговоры могут убить.
– Ты же сказал, его сбила машина, – напомнила Дани.
– Ага… только вряд ли это было случайно.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что Пит снова стал об этом рассказывать. Он говорил с Нессом, с главой по безопасности. Несс думает создать банды мальчишек, расставить их, как патрули, и научить, как не попасть в передрягу. Что-то такое.
– Элиот Несс? – тихо переспросила Дани.
– Он самый.
– И ты об этом хотел рассказать Майку?
– Не-а. То есть да, и об этом тоже. Но он должен знать, что я здорово рискую, когда ему все рассказываю.
– У меня больше нет при себе денег, Стив.
Он помолчал.
– Ну ладно. Это я вам за бесплатно расскажу. Но вы передайте Майку, что он мне должен.
– Передам.
– Когда я в тот день поговорил с ним, ко мне почти сразу подошел другой человек и стал о нем расспрашивать.
– О ком расспрашивать?
– О Майке, – фыркнул он, словно намекая, что она медленно соображает. – Тот мужик, другой, он спросил, знаю ли я Майка и что ему от меня было нужно. Видите, Майк слишком уж выделяется. Итальянец в славянском квартале, ну вы понимаете.
– Понимаю.
– Так вот… дело в том, что тот, другой мужичок, тоже был не из местных. То есть он не просто так между делом спросил, что это за кадр болтается у нас по району.
– Как он выглядел? – спросила она.
– Опасно. Точно не из полиции. Но это все, что я готов рассказать за бесплатно. Вы просто передайте Майку, что за ним хвост. Пусть приходит со мной поболтать, если хочет, чтоб я разнюхал побольше. Он знает, где меня искать.
С этими словами он отвернулся и поддернул пальто за отвороты, расправляя его на плечах. Пальто Майкла было ему чересчур велико. Он подбросил в воздух монетку, которую получил от нее, поймал ее, снова подбросил, прямо на ходу, и решительно зашагал прочь – мальчишка, решивший играть во взрослые игры.