Любить — это так просто! — страница 11 из 30

   Брейди потер подбородок.

   — Думаю, этот мерзавец убил мою сестру, — наконец произнес он, справившись с собой. — Полагаю, он нанял Спайка Адамсона, заплатив ему за то, чтобы тот влез ночью в дом. Не знаю, под каким предлогом: шутка, сексуальное извращение, Бог его знает.

   — Это чистые домыслы.

   — Верно, — подтвердил Брейди. — Будь у меня неопровержимые доказательства, последние три года Джей Ти сидел бы за решеткой. — (При этих словах Джейн побледнела.) — Получается не очень-то приятная картинка, да? — продолжал он. — Какой женщине захочется носить кольцо, подаренное человеком с подобным прошлым: был дважды женат и потерял обеих жен при странных и трагических обстоятельствах? Убийство, передозировка лекарства, кома — все эти ужасы никак не сочетаются с обаятельным образом благородного янки, в жилах которого течет голубая кровь.

   Джейн глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.

   — Я понимаю ваши чувства по отношению к сестре и... Джереми. Но отдаете ли вы себе отчет в том, о чем просите? Хотите, чтобы я признала Джереми виновным, в то время когда даже полиция не предъявила ему никаких обвинений? Кому из нас изменяет логика?

   — Этот вопрос я адресую вам, — парировал Брейди.

   Джейн досадливо поморщилась.

   — Если Джереми убил вашу сестру, какую цель он преследовал? Каковы были его мотивы? Или вы утверждаете, что он сумасшедший?

   — Нет, все дело в обыкновенной жадности. Конечно, Джей Ти не вполне нормален, какого-то винтика у него явно не хватает, но вдобавок он еще и охотник за богатым приданым. Моя сестра была очень богата. Ее отец оставил ей крупное состояние, большая часть которого досталась старине Джей Ти. Однажды я спросил Ли, как долго, по ее мнению, продлился бы их брак, отдай она свои деньги на благотворительность? Она промолчала, но мы оба знали ответ, хотя сестра и не хотела в этом сознаться.

   — Даже если Джереми извлек материальную выгоду из смерти вашей сестры, это еще не доказывает, что он ее убил. У него имелись и собственные деньги. Он из хорошей семьи, получил образование в престижных учебных заведениях.

   — Вам это точно известно или вы говорите с его слов?

   — Джереми не любит хвастаться, но его благородное происхождение очевидно.

   — О, Джей Ти — первоклассный актер! Однако не забывайте: не все то золото, что блестит.

   — Полагаю, вы намекаете, что он не тот, за кого себя выдает? Денег не имеет, дипломы купил, да?

   — Не имею привычки критиковать человека за его происхождение. Я и сам не претендую на принадлежность к высшему обществу. В нашей семье водились даже карточные шулера. Но, на мой взгляд, имеется существенная разница между тем, кто ты есть, и тем, кем хочешь казаться.

   — Вы явно намереваетесь бросить тень на родителей Джереми.

   — Джейн, вы и сами бы все поняли, если бы дали себе труд покопаться в его прошлом. Большая часть того, чем он владеет, досталась ему от жен. Он из небогатой семьи. Все его претензии — ложь и обман.

   — Деньги и добродетель — не одно и то же, Брейди.

   — Честным беднякам, вроде меня, незачем лгать.

   — Вы уверены, что Джереми убедил меня в том, что богат, — сказала Джейн, — но это не так. Я самостоятельно пришла к определенным выводам.

   — А вы не допускаете мысли, что он вас мастерски к этому подвел?

   Джейн покачала головой.

   — Послушайте, мы можем препираться так целый день. Смотрим на одного и того же человека, а видим двух разных людей.

   — Извините меня, Джейн, но в вас говорит гордость.

   — А в вас — ненависть.

   Брейди хмыкнул.

   — Вы умны. Удивляюсь, что Джей Ти с такой легкостью обвел вас вокруг пальца. Будь вы хотя бы вполовину так подозрительны по отношению к нему, как сейчас ко мне, вы бы уже давно указали ему на дверь.

   Она посмотрела на часы.

   — Кстати, вы отняли у меня вдвое больше времени, чем я согласилась вам уделить.

   Брейди усмехнулся.

   — Даже техасцы стараются не злоупотреблять гостеприимством. Я не заставлю вас просить дважды. — Он начал складывать бумаги в портфель.

   Странное чувство охватило Джейн. Битый час она спорила с этим человеком. Непрошеный гость заставил ее сердиться, обвинял ее друга Бог знает в чем, она даже усомнилась в его рассудке, но теперь, видя, что он собирается уходить, испытывала сожаление и сама не знала почему.

   Брейди щелкнул замком портфеля, подхватил брошенную на стул дубленку. От его гнева и на­ пряжения не осталось и следа, на лице вновь заиграла дружелюбная улыбка.

   — Я не жду, что по одному моему слову вы швырнете в физиономию Джей Ти его кольцо, — заметил он, — однако, надеюсь, хотя бы зададите ему пару вопросов. Вполне вероятно, что его третью жену постигнет та же участь, что и первых двух, но это всего лишь мое мнение... основанное, правда, на достоверных фактах...

   — Готова предположить, что вас привели сюда добрые намерения, — отозвалась Джейн, — но позвольте мне сделать собственные выводы.

   Брейди усмехнулся.

   — Другими словами, спасибо, но не суйтесь в чужие дела, черт побери!

   — Калифорнийцы не так грубы.

   Брейди Коулман надел дубленку.

   — В отличие от нас, техасцев. Мы утонченностью манер не отличаемся. Но полагаю, говорить об этом после моего визита излишне, не так ли? — (Джейн покачала головой.) — Ну если вы уверены, что я наплел вам с три короба, разрешите дать вам вот это, — он достал из кармана рубашки визитную карточку и протянул ей. — Бобби Долтон является помощником прокурора округа Бексар. Он может подтвердить каждое мое слово. Позвоните и сами спросите.

   У Джейн екнуло сердце. Свой главный козырь Брейди приберег напоследок! Она взглянула на карточку.

   — Я подумаю о том, что вы рассказали. И поговорю с Джереми.

   Его глаза лукаво блеснули.

   — Хотел бы я превратиться в муху на стене вашей гостиной и подслушать ваш разговор.

   — Не будьте столь уверены в последствиях. Думаю, у Джереми найдутся удовлетворительные объяснения и он сумеет опровергнуть каждое ваше слово. — Она посмотрела на Брейди. — Я ношу его кольцо не просто так.

   — Ради вас, Джейн: я надеюсь, что вам недолго придется его носить. — Он взялся за портфель. — Мне бы не хотелось, чтобы вас постигла та же участь, что Ли и ту несчастную женщину из Коннектикута. Я бы никогда себе не простил, если бы не попытался предотвратить несчастье. — Джейн промолчала. Гость направился к выходу, но на полпути остановился: — Да, кстати, вам известно, что Викторию, вторую жену Джей Ти, ко всему прочему, еще и пытались задушить?

   — Задушить? Она же приняла слишком много таблеток!

   — Верно. В крови обнаружили излишек транквилизаторов и алкоголя, а на шее — синяки. Судебные медики не считают, что нарушение мозговой деятельности произошло вследствие попытки удушения, но и не исключают такой вероятности.

   — Джереми ничего не сказал...

   — Еще бы! Но в деле имеется соответствующее заключение.

   — А как вы получили эту информацию?

   — Накхолс, мой детектив, говорил с сотрудником полицейской лаборатории. Ему не удалось достать копию медицинского заключения, но благодаря моим деньгам он получил полный словесный отчет.

   — Джереми, должно быть, допрашивали в полиции?

   Брейди кивнул.

   — Джей Ти предоставил им то же объяснение, что и в первый раз. Грубый секс. — Он посмотрел ей в глаза. — Любопытное совпадение, не правда ли? Почему-то все его партнерши либо умирают, либо впадают в кому.

   Джейн вздрогнула и прикрыла глаза рукой.

   — Боюсь, я не в состоянии продолжать дискуссию.

   — Извините. Вам пришлось нелегко. — В голосе Брейди слышалось искреннее сочувствие. — Да, чуть не забыл, позвольте оставить вам и мою карточку. — Он достал из кармана пухлый потрепанный бумажник, вытащил из него мятую бумажку. — Надо будет еще напечатать, — извиняющимся тоном произнес он.

   Джейн взглянула на карточку. На ней были указаны его имя и должность: «Президент», чуть ниже — название компании, «Коулман Ойл», ее адрес в Сан-Антонио и номер телефона.

   — Я еще и уборщик, — добавил Брейди. — Да и вообще, если перечислить все мои должности...

   — Мой дедушка тоже начинал весьма скромно.

   — Если вам по душе скромность, могу кое-что показать.

   Он снова порылся в бумажнике и достал старую фотографию, изображавшую молодого Брейди Коулмана в джинсах, сапогах и ковбойской шляпе, стоящего перед трейлером. В руках он держал написанный от руки плакат: «Доллар начинается здесь».

   — Это я на фоне своего офиса в ту пору, когда только начинал, — пояснил он. — И это то, что называется хорошая новость. А плохая состоит в том, что спустя почти десять лет мой офис выглядит все так же, если не хуже.

   — По крайней мере вы не разорились.

   — Шш... — Он приложил палец к губам. — Не хочу, чтобы вас услышали мои кредиторы.

   Джейн рассмеялась. Гнев и агрессивность гостя исчезли. Он вновь стал тем симпатичным, дружелюбно настроенным ковбоем, которому она открыла дверь час назад.

   — Похоже, вы держитесь на плаву.

   — Я научился противостоять превратностям судьбы. Один умный человек сказал: «О, деньги, деньги, деньги, я не из тех, кто вас обожествляет. Но иногда и я задумываюсь: почему вы приходите так медленно, а уходите так быстро?» — Он хмыкнул. — Огден Нэш.

   — Вы любите читать, не так ли?

   — Когда живешь в горах, либо охотишься или разводишь скот, либо приобретаешь спутниковую антенну или читаешь. Я читаю.

   — Вы полны сюрпризов, Брейди.

   — О, вы меня еще не знаете. Жаль, что наше знакомство состоялось при столь печальных обстоятельствах. Я разбередил вам душу.

   — Не беспокойтесь, — сказала Джейн.

   — С вами все будет в порядке?

  Она улыбнулась.

  — Конечно.

   — Мне не хочется оставлять вас здесь совсем одну.

   Она покачала головой.