Эмбер нервно рассмеялась:
- Алекс, какое приказывать? Я первый раз в жизни не знаю, что делать!
- Зато я знаю, - тут же заявил тринадцатилетний ребенок. - Ты абсолютно правильно сделала, что пришла ко мне, мамочка!
- Любопытно послушать, - Эмбер, хоть с трудом, но взяла себя в руки.
- Тебе надо поехать в Альянс. Поработать с дядей Эшли и получить портфель министра. Утереть нос всем этим снобам!
- А ты? - женщина против воли усмехнулась, настолько безаппеляционна была вера дочери.
- А я буду учиться в Оксанфорде.
- И тебя не смущает, что мы будем в разных мирах?
- Мы и так там были. Ты - на работе, я - на учебе. Расстояние сыграет нам на руку. Будем выкраивать время чтобы общаться: выходные, каникулы. Работая с дядей Эшли ты сможешь заработать кучу денег, Я смогу часто приезжать. Или еще лучше: будем встречаться на планетах-курортах. Представь: ты со своим любимым виски, я с молочным коктейлем. И перед нами океан! И только ты и я. Ну, еще магазины и пицца с ананасами!
- Фантазерка, - Эмбер взъерошила розовые волосы.
- Но это же возможно. Не думаешь же ты, что Эдвард будет мне мстить за то, что ты сбежала? Ой, прости-прости. Сочла его предложения неприемлемыми и не подлежащими удовлетворению?
- Вот удовлетворение точно лишнее, - пробормотала Эмбер. Но Адлекс все равно услышала и довольно улыбнулась.
- Так что, езжай спокойно и передавай привет дяде Эшли.
- Ты уверена?
- Конечно, - ребенок ангельски распахнул свои изумрудно-зеленые, как у матери глаза. - И, главное, не волнуйся - мне будет чем заняться на Альвионе!
Эмбер улыбнулась, а Алекс подумала, что не будь мать в настолько растрепанных чувствах, то уже поняла бы - дочь что-то задумала.
Глава 26
“Ну же, быстрее, шевелись уже!” - думала Алекс, идя за чопорным лакеем в черном костюме. Пылающей праведным гневом девочке хотелось оттолкнуть этого мужчину и помчаться по коридору. Она, наверное, так бы и сделала, но не знала, куда бежать, поэтому приходилось медленно идти, прожигая взглядом лысину сопровождающего ее слуги. Наконец, они подошли в высоким белым дверям, разукрашенным пестрыми птицами.
- Леди Алексия Макленбургская, - возвестил лакей, открывая створки.
Он едва успел отступить, как девочка ворвалась в комнату. Принцесса Фелиция сидела в кресле. Одетая в лимонно-желтый костюм, она неуловимо напоминала ее величество Марию-Терезию. Алекс даже моргнула, прогоняя наваждение.
- Добрый день, - узнав девочку, принцесса нахмурилась. - Чем обязана?
- Я… - Алекс набрала побольше воздуха и выпалила: - Как вы смели так поступить с мамой и Эдвардом.
- Эдвардом? - брови принцессы поползли вверх.
- Ну, императором.
Зеленые глаза дерзко уставились на царственную особу.
- Он уже Эдвард… - пробормотала Фелиция. - Прекрасно. Итак?
Она снова посмотрела на девочку фирменным взглядом Готтенбергов. Как правило, после этого собеседник смущался и начинал старательно рассматривать узоры на ковре, признавая свою неправоту. Но не эта девочка. Она ответила принцессе не менее строгим взглядом и выпалила:
- Вы не имели права вмешиваться в жизнь других людей!
- Что? Каких людей?
Недоумение принцессы было настолько искренним, что Алекс даже на секунду усомнилась, что она замешана.
- Вашего брата и… моей мамы.
- Значит, это все-таки правда! - Фелиция с силой хлопнула по подлокотнику и поморщилась от боли. - Они…
- Встречаются, да, - кивнула дерзкая девчонка. - Странно, что вы не проверили это, прежде, чем ставить ультиматум собственному брату.
Зеленые глаза смотрели с осуждением. Под этим взглядом Фелиция еще больше выпрямила спину.
- Какой ультиматум? - недоуменно отозвалась принцесса. - И пожалуйста, перестань называть его величество по имени. Это неприлично.
- А прилично заставлять его жениться на незнакомой девушке?
- Заставлять? Эдварда? - от абсурдности разговора Фелиция едва не рассмеялась. - Это невозможно!
Алекс только развела руками:
- Вам лучше знать, ваше высочество.
Фелиция нахмурилась, а потом встала.
- Что ж, юная леди, благодарю за визит.
- Но…
Игнорируя незваную гостью, принцесса вышла из комнаты и подозвала слугу:
- Проследите, чтобы девочка добралась до Сандригем-паласа. И прикажите принести несколько тарелок в кабинет герцога. Возможно я соизволю разбить их.
Не дожидаясь ответа, она направилась в кабинет мужа.
Герцог сидел за огромным столом. за его спиной находился портрет предка, основателя династии. В старинном костюме и мантии, изображенный на нем мужчина недовольно смотрел на тех, кто осмелился тревожить покой главы рода. Впрочем, Фелицию это не смутило - дворец, где висел портрет принадлежал ей.
- Нам надо поговорить, - безапелляционно проговорила она, садясь напротив мужа.
- Лилл, - он оторвался от экрана и улыбнулся. Впрочем, улыбка сразу же сползла с его лица. - Что-то случилось?
- Случилось. Кое-кто возомнил себя самым умным и решил, что может требовать от членов моей семьи…
- Лилл, - Джаспер скривился.
- Рада, что ты не стал отрицать. Как ты мог, как ты мог, Джаспер!
Она вскочила и закружила по комнате.
- Лилл, послушай, - герцог тоже поднялся, но не спешил выходить из-за стола.
- Нет, это ты послушай! Ты вступишь в должность премьер-министра без всяких условий, и будешь служить стране и моему брату, как и полагается потомку знатного рода!
Стук в дверь прервал ее. Слуга вошел, неся в руках стопку тарелок. Почтительно поклонившись, он водрузил их на секретер у стены и вышел.
Принцесса перестала кружиться по кабинету, подошла к стопке тарелок. Взяла одну, явно примериваясь. Покрутила ее в руках. Герцог Йоркский улыбнулся:
- Неужели тебя так задело, что я сказал твоему брату?
- Именно! Ты не имел на это право! - Фелиция с размаху грохнула тарелку об пол. Та зазвенела, покружилась. И осталась цела и невредима. Принцесса возмущенно посмотрела на неподатливый фарфор, часто заморгала и отвернулась.
- Лилл, ты… ты плачешь? - опешил Джаспер.
- Принцессы не плачут, - сообщила она, подозрительно шмыгая носом.
Герцог тяжело вздохнул и обошел стол. Осторожно приблизился, привлек жену к себе, заглянул в голубые глаза. И кто сказал, что они источают холод?
- Послушай, я знаю, что поступил низко, но твой брат… Ты же понимаешь, что он намеренно избегает тех отношений, которые могут привести к свадьбе…
Фелиция в последний раз всхлипнула решительно смахнула слезы.
- Он влюбился в Эмбер Дарру, - призналась она, опуская голову на такое надежное мужское плечо.
- Ты уверена? - изумился Джаспер.
- Я видела их…целующихся в коридоре.
- Даже так? Это не похоже на Эдварда.
- Именно. - Фелиция подняла взгляд на мужа. - И что делать?
- Ну… я бы не вмешивался. Хотя… Эмбер Дарра - разведенная женщина с ребенком… Вряд ли Эдвард когда-то осмелится сделать ей предложение.
- Ты хочешь, чтобы он отрекся от престола, как наш двоюродный дедушка?
Джаспер покачал головой:
- Не Эдвард. Он слишком долго правил. жаль я не знал обо всем, когда… В тот момент мне казалось, я поступаю правильно.
Фелиция только вздохнула.
- Я беременна, Джаспер, - тихо сказала она.
- Что?
- Я… я не знаю, как это произошло, но…
- Лилл… - герцог изумленно смотрел на жену.
Она криво улыбнулась:
- Думаю, нам всем придется смириться с выбором моего брата. В конце концов Эмбер Дарра - не худшая кандидатура, верно?
- Но… - Джаспер окончательно растерялся.
- Ладно, - принцесса осторожно высвободилась из объятий мужа. - Пожалуй, мне надо съездить к Эдварду…
- Ты уверена? Тебе можно?
- Общаться с братом? Милый, я всего лишь беременна, а не больна гриппом.
- Да, но ведь ты начнешь волноваться…
- Без разговора я буду волноваться еще больше. Не скучай.
Запечатлев на губах ошарашенного мужа легкий поцелуй, она вышла. Ровно через полчаса она переступила порог дворца. где когда-то прошло ее детство. Резные лестницы, по перилам которых они с Эдвардом катались на спор, алые ковры, позолота - все это было родным и в тоже время уже чужим, принадлежащим императору. И стране, которой они все служили.
Грустно улыбнувшись, принцесса подошла к кабинету. К ее удивлению, в приемной на месте Эмбер Дарра восседала Селл. Одетая в серый костюм, голограмма печально щелкала по клавишам. При виде Фелиции она встала и сделала реверанс:
- Ваше высочество…
- Мой брат у себя?
- Да. Но он занят.
- Я подожду, - Фелиция присела на стул. Селл бросила на нее задумчивый взгляд, но возражать не стала.
Время тянулось невыносимо медленно, и принцесса уже почти потеряла терпение когда дверь в кабинет открылась и оттуда вышел полковник Адамсон.
- Ваше высочество, - он поклонился.
- Лилл? - раздался изумленный голос императора. Он показался в дверях. - Что ты тут делаешь? Что случилось?
- Ваше величество, нам надо поговорить, - принцесса сделала положенный реверанс и бросила взгляд на Селл. - Наедине.
- Ладно, - Эдвард отступил, приглашая сестру войти. - Полковник, держите меня в курсе.
- Да, ваше величество.
- Как продвигается расследование? - Фелиция замерла у стола, дожидаясь, пока Эдвард закроет двери и подойдет к своему креслу.
- Заговорщики дают показания, обвиняя друг друга, поразительное единодушие, не находишь?
- Нет. Предательство - это подло.
- Возможно, - он кивнул сестре на стул и сам занял свое место. - Что привело тебя сегодня, Лилл?
Она вздохнула:
- Я пришла извиниться.
- Что? - император не поверил собственным ушам.
- Я пришла извинится, - повторила она. - И поскольку, у меня обычно это получается очень плохо и я, признаться, этого очень не люблю, то не перебивай меня, пожалуйста!
Эдвард только кивнул, жестом предлагая сестре продолжить.