– У меня есть выбор?
Лорд О’Шейли едва заметно улыбнулся:
– Боюсь, что нет. Но я рад видеть вас в обычном для вас расположении духа!
Пораженная его словами, я не сразу нашла, что ответить, и лорд О’Шейли воспользовался этим, чтобы вывести меня из кабинета. Я заметила, что Гарри проводил нас изумленным взглядом.
– Куда вы меня везете? – спросила я, когда дверца кареты захлопнулась за нами.
– К себе домой, разумеется. – Лорд О’Шейли небрежно откинулся на подушки. – Похоже, это – единственное место, где я могу быть спокойным за вас!
– Говорите так, словно вы беспокоились!
– Скажем так, я пережил несколько весьма неприятных минут, когда обнаружил, что вы арестованы и находитесь в полицейском управлении во власти этого, как там его? – Он щелкнул пальцами.
– Гролга, – тихо подсказала я, понимая, что вряд ли когда-то забуду это имя. Под ребрами отозвалось тупой болью, а Пабло заворчал, чувствуя мое напряжение. Я притянула лиса к себе, зарылась лицом в шерсть. При воспоминании о допросе меня охватывал стыд, словно я сама была виновата в случившемся.
– Да. Наверное, – Дориан помрачнел еще больше и отвернулся к окну. Продолжать разговор я не стала, последовала примеру своего спутника.
Я думала, что мы направляемся за город, но карета, прогромыхав по булыжным мостовым центральной части Нимруда, въехала в квартал фешенебельных особняков, каждый из которых был окружен высокими криппами – вечнозелеными деревьями с кроной, напоминавшей пирамиду.
Экипаж остановился сначала у ажурных кованых ворот, а потом, мягко проехав по аллее, окруженной магнолиями, замер у высокого крыльца с белоснежными колоннами, поддерживающими треугольный портик.
– Дом, милый дом! – В голосе начальника департамента звучала ирония. – Добро пожаловать в мою обитель!
– Обитель? – Я нахмурилась.
– Мой дом.
– А… – Я вышла и с удивлением посмотрела на двухэтажный особняк, светло-серые стены которого были увиты цветущими глициниями.
– Магический контур тянется вдоль ограды, – сухо проинформировал меня хозяин дома, увлекая к ступеням. Он крепко сжал мою ладонь, и со стороны могло казаться, начальник департамента боится упустить свою добычу. Прохладный бриз коснулся моей кожи, дымка, окружающая особняк, на мгновение сгустилась, превратившись в туман, который сразу же развеялся. Я поняла, что лорд О’Шейли вплел в магический контур и мою ауру. Оставалось только понять, пленница я или гостья. Спросить я не успела.
– Милорд. – Лакей открыл дверь как раз в тот момент, когда мы поднялись на крыльцо. Его лицо было бесстрастно, хотя в глазах мелькнуло удивление. Мелькнуло и сразу же пропало под строгим взглядом хозяина.
– Где миссис Хотчинс?
– Одну минуту, милорд! – Слуга скрылся в темноте коридора.
– Пойдемте. – Дориан увлек меня в одну из дверей. Гостиная оказалась очень светлой, с огромным окном во всю стену, через которое можно было выйти на террасу. Сейчас оно было приоткрыто, и в комнате пахло зноем и жимолостью. Не дожидаясь позволения, лис мгновенно юркнул сквозь приоткрытые створки в сад.
– Р-разорение! Кошмар-р! – Корвин, до этого момента дремавший на плече хозяина отправился за ним следом. Я тем временем огляделась, отмечая и стены цвета слоновой кости, и светлую, в тонкую голубую и желтую полоску мебель. Обстановка настолько не подходила лорду О’Шейли, что я недоверчиво посмотрела на него, сомневаясь, его ли это дом.
– Что-то не так?
Ответить я не успела, в дверях показалась невысокая светловолосая женщина в бежевом платье с отложным ослепительно-белым воротничком. По всей видимости, экономка.
– Милорд?
– Миссис Хотчинс, добрый вечер! Подготовьте, пожалуйста, одну из гостевых спален для мисс Гордон и скажите, чтобы подали ужин! – распорядился Дориан.
Блеклые глаза на мгновение дольше положенного задержались на мне и снова переместились на хозяина.
– Что-то случилось? – слишком спокойно поинтересовался тот.
– Нет, милорд! Желаете ужинать в столовой или на террасе? – осведомилась миссис Хотчинс.
– Фейт? – Дориан обратился ко мне. Значит, я – все-таки гостья, не пленница. Я пожала плечами.
– Не стоит из-за меня менять свои привычки, – и зачем-то добавила, желая прояснить ситуацию до конца: – Мэтр!
Темные глаза ярко блеснули, лорд О’Шейли по достоинству оценил мое обращение.
– Все же вы – моя гостья.
– Незваная, потому не утруждайте себя, милорд! Делайте, как обычно…
– Обычно я ужинаю у себя в кабинете, заодно просматривая бумаги, – коротко проинформировал меня лорд О’Шейли, – не думаю, что вам будет там удобно.
– Неужели там стоят такие же стулья, как и в департаменте?
Он улыбнулся:
– Там их вообще нет. Не хватало мне еще здесь просителей! Миссис Хотчинс, думаю, в столовой будет прохладнее.
– Да, милорд. – Экономка вышла. Ни удивления, ни любопытства по поводу моего появления в доме. Как будто хозяин каждый день приводит в дом девушек. Впрочем, почему бы и нет?
Я постаралась вспомнить все, что слышала о лорде О’Шейли. Самый молодой начальник Департамента магического контроля в истории, талантливый маг, закончил Нимрудскую академию за год до моего поступления, еще при предыдущем ректоре, еще на старших курсах был принят на работу в Департамент магического контроля.
В отличие от многих аристократов, Дориан не мелькал на страницах светской хроники, ну разве только в списке почетных гостей благотворительных мероприятий. Завидный холостяк, разбивший множество матримониальных планов. И самый опасный человек, которого я когда-либо знала.
– О чем вы так задумались? – Хозяин дома протянул мне бокал, на донышке которого плескался коньяк. Себе он налил значительно больше.
– О вас. – Я не стала лукавить.
Он бросил на меня внимательный взгляд и подчеркнуто равнодушно отпил из бокала:
– Вот как?
– Я вспоминала, что мне известно.
– И как успехи?
– Не очень… Па-а-абло! – Последнее адресовалось лису, вернувшемуся в гостиную. За ним по светлому ковру протянулась цепочка грязных следов.
– Безобр-разие! – проорал ворон, влетая следом. – Гр-ряз-зь!
Лис проигнорировал карканье. Подойдя ко мне, он разжал пасть, опуская к моим ногам комок серой шерсти, и отошел, гордо сверкая глазами.
– Что это? – нахмурилась я, наклоняясь и внимательно рассматривая подношение. Дохлая мышь. – Ой, какая гадость!
Лис обиженно фыркнул. В этот момент розовая лапка дрогнула, мышь зашевелилась, а я взвизгнула и отскочила, попутно роняя бокал.
– Тише, это всего лишь маленькая мышка, – усмехнулся Дориан, бросая на серый комок заклятие. Оно подняло животное в воздух и моментально вынесло обратно, в сад. Пабло возмущенно тявкнул.
– Желаешь отправиться следом? – вежливо осведомился лорд О’Шейли.
– Давно пор-ра! – поддержал хозяина ворон. Лис фыркнул и отряхнулся, разбрасывая по комнате комья грязи.
Не обращая на него внимания, Дориан повернулся ко мне:
– Кто бы мог подумать, что вы боитесь мышей!
Ситуация его явно забавляла. Я собиралась дать достойный ответ, но как раз в этот момент лакей вошел в гостиную.
– Милорд, вам письмо! – Он протянул поднос, на котором одиноко белел конверт с имперским гербом на печати. – Ужин подан.
– Спасибо. – Начальник департамента небрежно вскрыл конверт, пробежался по строкам и поморщился, как от зубной боли. – Джеффри, подготовьте на завтра парадную форму. Я еду во дворец!
– Император желает вас видеть? – зачем-то спросила я.
Дориан смерил меня взглядом:
– Разумеется! Или вы полагаете, что мне нечем заняться и по выходным я дефилирую по галереям дворца в парадном мундире?
– Откуда мне знать, как вы развлекаетесь? – огрызнулась я.
Тяжелый день не прошел даром, восстанавливающая магия лорда О’Шейли и коньяк помогли продержаться до вечера, но сейчас меня неминуемо настигал откат. Голова наливалась свинцовой тяжестью, а виски ломило от боли.
– Могу показать, – донеслось издалека. Я не сразу сообразила, что Дориан продолжает этот бессмысленный разговор.
– Лучше в другой раз. – Я провела рукой по лбу, пытаясь убрать пелену с глаз. – Прошу прощения, милорд, но ужинать вам придется в одиночестве!
Не обращая больше внимания на хозяина дома, я вышла и окликнула лакея, который проводил меня в отведенную мне комнату.
Там пахло свежестью, какая бывает сразу после уборки. Уходя, горничные заботливо задернули плотные шторы, чтобы меня не беспокоил свет луны или рассветных солнечных лучей. Огромная кровать стояла у стены. Постельное белье было восхитительно свежим. Соседняя дверь вела в огромный санузел. Я с тоской взглянула на огромную ванну. Как ни хотелось понежиться, я побоялась, что засну раньше, чем ванна наполнится, и потому предпочла обжигающе горячий душ.
Когда я, завернутая в огромное махровое полотенце, вышла из ванной, ужин ждал меня на прикроватной тумбочке. Огромный поднос, заставленный всевозможной снедью. Наверняка хозяин дома отдал распоряжение экономке, а она, не зная о моих предпочтениях, решила перестраховаться. Хотя запах кофе свидетельствовал о том, что кое-что обо мне все-таки было известно. Я подцепила несколько ломтиков ветчины, положила на хлеб, налила кофе в фарфоровую чашку и присела на край кровати, опасаясь, что если присяду в кресло, то не смогу встать. Пабло сразу воспользовался моей слабостью и вскочил на него. Я вздохнула и предпочла сделать вид, что так и надо. Сгонять фамильяра сил не было.
Под бдительным оком лиса я заглотила бутерброд и запила его ароматным густым напитком, после чего откинулась на кровать и провалилась в глубокий сон без сновидений.
Глава 21
Меня разбудил храп. Я приподнялась на локте, пытаясь понять, кто это. Вокруг царила тьма. Храп повторился. Он доносился с той стороны, где стояло кресло, и я наконец сообразила, что это Пабло.
Глаза привыкли к темноте, и я начала видеть очертания предметов. Лис лежал на кресле, свесив морду с одной стороны, а хвост с другой. Будить