Любовь без права пересдачи — страница 45 из 52

– Ройс, ты не говорил, что твой друг – южанин!

– В Нимрудской академии полно южан, ваше сиятельство. Не может быть, чтобы вы не знали об этом! – язвительно отозвался Дориан и заслужил снисходительную улыбку:

– Разумеется… Добро пожаловать на Север, мой мальчик!

С этого момента к нему относились как к родственнику. После стольких лет спокойная забота леди Виктории казалась удивительной, и первое время Дориан ждал подвоха. Потом он привык и к ненавязчивой заботе леди Виктории. «Дориан, милый, вам удобно в вашей спальне? Или приказать разжечь камин, южане ведь такие неженки?», и к добродушному отношению самого герцога Нортлендского.

Со временем визиты стали все реже, а в последний год Дориан и вовсе избегал некогда гостеприимный кров, поскольку именно он попросил друга присмотреть за Патрицией Меверрик. Это был просчет. Дориан и предположить не мог, что серьезный и сдержанный Ройс будет очарован взбалмошной и слегка наивной южанкой, и уж тем более, что дело дойдет до свадьбы…

– Стр-радаешь? – Корвин, моментально уловив настроение хозяина, спикировал ему на плечо.

– С чего бы? – Дориан отставил недопитый бокал.

– Фейт кр-расивая!

– Рад, что ты оценил.

– И умная! – Ворон лукаво посмотрел на человека.

– Убийственное сочетание, ты не находишь?

– Стр-расть? – издевательски прокаркал фамильяр.

– Думаешь, я буду изливать душу перед птицей?

– Мы – др-рузья! – обиделся Корвин.

– Надеюсь на это.

– Дур-рак! – Ворон обиженно отвернулся. Дориан нежно почесал тонкую шею птицы.

– Не паясничай!

– Настр-роение не то?

– Верно.

– Пор-ра в кр-ровать! – вынес вердикт ворон.

Лорд О’Шейли улыбнулся.

– Наверное, ты прав. – Он заметил, что небо начинает светлеть. Близился рассвет, и, если он хочет урвать хотя бы пару часов сна, надо было последовать совету верного фамильяра.

Глава 26

Когда я открыла глаза, то обнаружила, что утро давно наступило, а сама я лежу нос к носу с лисом, развалившимся на соседней подушке. Никаких следов пребывания лорда О’Шейли в спальне не осталось, и я засомневалась, не приснилось ли мне все, что произошло ночью. Сейчас, когда комната была залита солнечными лучами, мысль о том, что Дориан сторожил мой сон, казалась абсурдной.

– А ты как думаешь? – спросила я у лиса.

Пабло широко зевнул, лениво спрыгнул с кровати и направился к дверям.

– Ты прав, чем гадать, лучше все выяснить напрямую, – вздохнула я, хотя от мысли задать хозяину дома вопрос, спали ли мы вместе, засосало под ложечкой. Я представила его насмешливый взгляд и ответ что-то вроде: «Нет, но если вам так хочется…»

Стон вырвался сам собой. Фамильяр широко зевнул, словно насмехаясь. Я запустила в него подушкой, лис увернулся и попытался накинуться на атаковавший его предмет. Пришлось вставать, отгонять подлое животное и класть подушку на место. Не скажу, что это меня взбодрило.

Привести себя в порядок оказалось непосильной задачей. И дело было отнюдь не в ночных перипетиях. Напротив, мои глаза сияли, а темные круги под ними исчезли. Но я все равно долго рассматривала в зеркало свое отражение, пока лис не прикусил за ногу.

– Па-а-абло! – прошипела я и все-таки направилась на поиски хозяина дома.

Долго искать не пришлось. Как только я спустилась, то заметила лакея и горничную, с жадностью прислушивающихся к негромким голосам, доносившимся из кабинета. Я кашлянула. Слуги подскочили и сконфуженно поспешили скрыться, а я, совершенно не стыдясь заняла их место.

– …это просто за гранью приличий! – В мелодичном женском голосе слышалось возмущение. – Мне лично пришлось приехать к тебе!

– Действительно, какой позор, – покладисто согласился начальник департамента. – Вломиться ранним утром в дом взрослого сына. Дорогая мама, вы просто – образец непристойного поведения!

– Дориан, оставь свои шутки для своего департамента! – раздраженно отозвалась герцогиня. – Ты прекрасно знаешь, что твой отец заставил меня приехать!

– Разумеется. Интересно, сколько вы потратили на этот раз, что согласились так быстро.

– Ты думаешь, я здесь из-за денег? – фальшиво оскорбилась женщина.

– Из-за чего еще?

– Из-за тебя и этой… этой женщины.

– Какой? – Голос лорда О’Шейли не предвещал ничего хорошего.

– Которую вчера видел твой отец! Почему ты поселил ее в доме?

– Наверное, потому, что мне так хотелось.

– Ты мог снять ей квартиру и наносить визиты! Ты же всегда так делаешь!

– Кто бы мог подумать, что вы так хорошо осведомлены о моих привычках! Это все?

Я вздрогнула и опасливо покосилась на дверь. На месте герцогини я бы не рисковала и поспешила откланяться, но она проигнорировала тон сына:

– Нет. В пятницу ко мне в гости приедет…

– В пятницу я занят, как и во все другие дни недели! И прошу, мама, не уверяйте меня, что вы жаждете, чтобы вас называли бабушкой.

– Нет! – Судя по тону, дама содрогнулась от ужаса.

– Тогда не вижу причин настаивать на моем присутствии на ваших обедах!

– Но твой отец…

– Скажите ему, что я – неблагодарный сын! – Дориан подошел к двери и распахнул ее так стремительно, что я не успела отскочить. Только выпрямиться. Темные глаза начальника департамента насмешливо блеснули: – Фейт, дорогая! Не знал, что вы проснулись! Позвольте представить вас герцогине Фостер! Ваше сиятельство, мисс Фейт Гордон!

Я переступила порог и поежилась под оценивающим взглядом ослепительной красавицы, стоящей посередине комнаты. Изящный костюм обтягивал ее фигуру, белокурые волосы были заколоты под шляпой, кроме нескольких прядей, будто бы случайно выбившихся из прически и падавших на шею мягкими завитками. Совершенство лица портила лишь надменная гримаса, а морщины, притаившиеся в уголках глаз, выдавали возраст.

Герцогиня внимательно рассматривала меня своими темными глазами.

– Гордон? – переспросила она.

– Из лейклендских Гордонов, – охотно пояснил Дориан. – Это на Севере.

Пухлые губы сжались в одну линию.

– Северянка? – процедила герцогиня. – Надо же… я считала, у тебя более избирательный вкус!

– Откуда бы ему взяться при том воспитании, которое вы мне дали? – отпарировал лорд О’Шейли. Его глаза зло сверкнули, но собеседница этого не заметила.

– Не дерзи мне, Дориан! – капризно-наставительно произнесла она. – Просто сделай так, чтобы мы с твоим отцом не слышали о твоих… э-э-э… похождениях.

– Охотно. – Улыбка не предвещала ничего хорошего. Лорд О’Шейли требовательно позвонил в колокольчик, вызывая слугу: – Приведите сюда миссис Хотчинс!

Экономка появилась не сразу, когда женщина переступила порог, было заметно, что она побледнела, а руки подрагивали.

Дориан смерил ее ледяным взглядом.

– Миссис Хотчинс, мне надо произносить слова? Или вы и так поймете, что я не терплю шпионов в своем доме?

– Милорд, – наигранно ахнула экономка, – как вы…

– Догадался? Это было нетрудно.

– Дориан, миссис Хотчинс всего лишь хотела уберечь нас от досужих сплетен! – охнула герцогиня и заслужила ледяной взгляд сына и укоряющий – экономки.

– И поэтому начала распространять их сама? – хмыкнул Дориан.

– Милорд! – Возмущение в голосе миссис Хотчинс было почти искренним. Ей можно было бы поверить, если бы она так старательно не избегала смотреть на меня.

Начальник департамента тем временем подписал чек и протянул его экономке.

– Не смею вас больше задерживать в этом доме. Вас тоже, мама! – Он коротко кивнул герцогине.

– Ты выгонишь экономку вот так, без рекомендаций? – возмутилась она, делая вид, что не понимает намеков.

– Думаю, у вас лучше получится написать рекомендации. Во всяком случае, от меня миссис Хотчинс вряд ли услышит такие слова, как «преданность» и «умение хранить тайны». Всего доброго! – Он щелкнул пальцами. – Джеффри, проводите герцогиню и миссис Хотчинс к выходу. И проследите, чтобы они не заглядывали в комнаты!

– Дориан! – ахнула герцогиня, а бывшая экономка покраснела.

Дождавшись, пока лакей исполнит приказ, лорд О’Шейли подхватил меня под руку и вывел на террасу.

– Как ты понял, что миссис Хотчинс шпионит? – поинтересовалась я, пока мы ждали завтрак на террасе. Слуги, потрясенные произошедшим, не успевали и суетились больше обычного. Кажется, я слышала на кухне звук разбившейся посуды. Дориан сделал вид, что не заметил.

– Подозрения были давно, слишком уж большую осведомленность в последнее время проявляли мои родители, – хмыкнул он. – А уж два визита подряд сразу после того, как ты появилась в доме, подтвердили догадку…

– Вот оно что, – протянула я. Кофе резкой горечью растекся по языку. Я отставила чашку. Вчерашняя ночь была частью тщательно продуманного плана, глупо было думать, что лорд О’Шейли способен на сострадание и доброту.

Вокруг внезапно потемнело. Я подняла голову и заметила, что на солнце набежало огромное облако. Где-то далеко над морем грохотнуло, а в воздухе пахнуло сыростью.

– Собирается дождь. – Дориан расплылся в довольной улыбке. – Наконец-то!

– Да, – послушно кивнула я, понимая, что необходимо поддержать разговор. Начальник департамента бросил на меня внимательный взгляд.

– Все в порядке?

– Конечно. – Актерское мастерство не прошло даром, улыбка получилась достаточно беззаботной. – Перед грозой всегда голова болит…

– Лгунья! – Дориан потянулся через стол и легонько щелкнул меня по носу. – Так и скажи, что просто до конца не отошла после вчерашнего.

Прикусив губу, я кивнула. Жест потряс, и я не знала, как реагировать. Наверное, стоило рассмеяться и отшутиться, но я не могла.

– Ты про Йена? – тихо спросила я. Он пожал плечами:

– Конечно, а про что еще?

– Не про что, ты прав, – пробормотала я, делая вид, что рассматриваю кофейную гущу. Дориан расхохотался.

– Фейт, если ты про то, что было ночью, то ты – достаточно взрослая девочка, чтобы понимать…

Дыхание перехватило.