— Откуда вы узнали, что я говорю по-гаэльски?
— Вы упомянули, что несколько лет прожили в Кэйтнессе. На чем еще вы там могли объясняться?
Рассердившись, что его так подчеркнуто не замечают, Жиль де Пейрак спросил:
— Что это у вас за тарабарщина? Звучит очень противно.
Кат ответила ему холодным взглядом, а Ниалл спокойно объяснил:
— Мы разговариваем по-гаэльски, кузен. Мадам графиня беседует со мной о моей молодости.
Кат удалось до самого конца вечера увиливать от своего «пресмыкающегося» поклонника, а когда на следующий день приехала парижская портниха, графиня готова была и вовсе его забыть. Женщина привезла с собой трех помощниц и огромный набор тканей. Бросив один лишь взгляд на Кат, она уже возликовала:
— Ах, мадам графиня! Как приятно будет для вас шить! Боже мой! Какая тонкая талия! Какие великолепные груди! Кожа, глаза, волосы! Я вижу, что едва вы предстанете ко двору, как у нашего Вечнозеленого ухажера появится новая любовница. Когда я закончу работу с вами, то не найдется уже никого более восхитительного.
Кат залилась счастливым смехом.
— Сожалею, мадам де Круа, но придется вас разочаровать. Я не собираюсь являться ко двору, я еду в Италию, чтобы выйти замуж. И вы должны сшить мне платья по итальянской моде.
Лицо малышки-портнихи сразу померкло.
— А куда в Италию, мадам графиня?
— В Неаполь.
— Ах, — улыбка засияла вновь, — Неаполь! Климат умеренный, а знать — модна! Мы возьмем легкий бархат, хлопок, лен и шелк разной тяжести. Декольте будет очень, очень низкое, юбки текучие и летящие. Вы будете настоящим сказочным видением!
Она дала знак помощницам, и те немедленно принялись развертывать рулоны материи.
У Катрионы захватило дух. Никогда раньше она не видела таких чудесных тканей. Остановив взор на мягком сиреневом шелке, она кивнула на него и сказала:
— Для моего свадебного платья.
Мадам де Круа широко улыбнулась.
— Да! Но только для верхнего. Для нижнего мы возьмем ткань того же цвета и вышьем золотой нитью и жемчужинами. Рукава сделаем текучими, словно вода, и тоже оторочим вышивкой. Очень подходит для Неаполя. Конечно, если бы вы остались здесь и захотели бывать при дворе, то я бы скроила их облегающими на плече и запястье, а посередине — широкими, но… — портниха пожала плечами, — это для теплого города выйдет слишком душно. А теперь, мадам графиня, давайте снимем с вас мерку.
Одетая в одну сорочку, Кат взобралась на стул, а портниха и все три ее помощницы запорхали вокруг, переговариваясь на своем быстром парижском диалекте.
Внезапно графиня почувствовала, что в комнате присутствует еще один человек, и, подняв глаза, увидела Жиля де Пейрака, который стоял в дверях, прислонясь к косяку, и жадно ее разглядывал. Не подавая виду, она сказала Сюзан по-гаэльски:
— Приведи Конолла, пусть уберет гадину.
Прошло несколько напряженных минут, а затем возле Пейрака появился Конолл. Тщательно выговаривая французские слова, он негромко сказал:
— Можно сделать это двумя способами, милорд. Либо вы тихо удалитесь по-хорошему, либо по приказанию миледи я вас уберу.
Ничего не ответив, француз повернулся и исчез. Конолл ушел следом.
— Как быстро вы будете шить? — спросила Кат у портнихи. — Сможете делать в день по платью?
— С тремя девушками смогу, мадам графиня.
— Тогда вызовите из Парижа помощниц, мадам де Круа. Пусть приедут два десятка лучших ваших швей, я заплачу им сама. Двенадцать будут работать над моими платьями; остальные займутся сорочками, ночным бельем, плащами, вышивкой и что там еще!..
Увидев на лице у портнихи недоверчивое выражение, Катриона улыбнулась.
— Пошлите кого-нибудь, кому доверяете, в банковский дом Жискара Кира и спросите, может ли мадам графиня Гленкерк позволить себе так швыряться деньгами. Вы увидите, что может. Я Хочу уехать из Пети-Шато через две недели. — И, вздрогнув. Кат посмотрела в сторону двери, теперь пустой.
45
За два дня до отъезда графини в замок прискакал незнакомый всадник. Через час Катриону вызвали в библиотеку. Видно было, что Дэвид Лесли де Пейрак смущен и весьма обеспокоен. На стуле сидел, развалившись, элегантный господин, который при появлении Кат вскочил на ноги.
— Моя племянница, мадам графиня Гленкерк. Катриона, это месье маркиз де ла Виктуар.
Щеголь низко склонился и почтительно поцеловал ее руку, задержав на миг в своей. Его голубые глаза окинули графиню восхищенным взглядом, и он не смог удержаться, чтобы самую чуточку не пококетничать с ней; кончики маркизовых усов слегка задергались.
— Мадам, я ваш верный раб, — прошептал Виктуар, дыша фиалковым ароматом.
Катриона ответила звонким смехом, и ее зеленые глаза озорно засверкали.
— Вы мне вскружите голову такими любезностями, месье маркиз, — деланно возмутилась она.
Придя в восторг от этой прелестной женщины, не терявшейся к тому же в светской пикировке, гость произнес новую изысканную фразу:
— Мадам, мне выпало невероятное счастье. Король избрал меня, чтобы сопровождать вас в Фонтенбло.
— Ваш король желает меня видеть? Должно быть, здесь какая-то ошибка, месье маркиз. Я просто нахожусь проездом во Франции по пути в Италию.
— Вы вдова Патрика Лесли?
— Да.
— Тогда ошибки нет, мадам.
— Мне нужно время переодеться, месье маркиз. И, конечно же, мне нужен подобающий эскорт. Меня будут сопровождать обе мои служанки, мой духовник и мой начальник стражи со своими людьми. И естественно, мы поедем в моем экипаже.
— Ну безусловно, мадам. Все приличия будут соблюдены.
Прошел еще час, и Кат уже ехала по лесу из Пети-Шато в Фонтенбло. Пути было семь миль. По совету Ниалла графиня надела изысканное соблазнительное платье из темно-зеленого бархата, подчеркивавшее цвет ее глаз и белизну кожи. Очень глубокий вырез выставлял напоказ ее пышные прелести. Поверх она накинула плащ с капюшоном, сшитый из чередующихся полос темно-зеленого бархата и мягкого, тоже темного бобрового меха.
Крупную золотую пряжку на шее украшал изумруд.
По дороге Ниалл тихим голосом давал наставления:
— Нельзя его недооценивать, Катриона. Генрих Наваррский очень хитер. Отвечайте на его вопросы прямо, но говорите только то, что ему следует знать. И не более.
Он любит женщин, особенно поумнее и поживее. И сам тоже обладает сильным обаянием!
— Но что же, — беспокойно вопрошала Кат, — что же ему от меня нужно?
— Полагаю, Джеймс Стюарт обнаружил ваше отсутствие и надеется, что собрат-король поможет вас вернуть.
— Я не поеду обратно, Ниалл!
— Если Генрих хочет видеть вас именно поэтому, то попробуйте отговорить его, используя все ваши чары. Я знаю, вы можете.
— Святой отец! — возмутилась Кат. — Что вы мне советуете?
— Что бы ни было, вы хотите стать женой лорда Ботвелла или нет?
— Хочу! О, Боже милостивый, конечно, хочу!
— Тогда идите на все ради этой цели. Несколько минут спустя они приехали в Фонтенбло. Маркиз де ла Виктуар подскочил к дверце коляски, готовясь проводить Катриону в покои короля.
— Ваши служанки и все остальные люди могут подождать здесь, — сказал он.
Ниалл легко выскочил из кареты. Глядя прямо в глаза маркизу, он тихо молвил:
— Пойду-ка я навещу своего старого друга отца Гюго, духовника короля. Буду готов вернуться по вашему приказанию, мадам графиня.
Кутаясь в плащ, Катриона проследовала за маркизом по лабиринту кривых полутемных коридоров. Наконец, он остановился и, указывая на дверь, обшитую панелями, тихо произнес:
— Сюда, мадам.
А потом повернулся и исчез во тьме. Кат стиснула зубы и, тронув ручку двери, вошла в небольшую, прекрасно обставленную библиотеку. Сначала комната ей показалась пустой. Но тут из занавешенного алькова шагнул невысокий мужчина.
— Приблизьтесь, мадам графиня. Я вас не укушу.
Кат подошла прямо к королю и приветствовала его глубоким реверансом.
— Монсеньор, вы так любезны, что принимаете меня.
В уголках его рта мелькнула усмешка.
— Снимите плащ, мадам. Поговорим.
Кат расстегнула золотые застежки. Аккуратно положив плащ на стул, она снова повернулась к Генриху. У него было чувственное, красивое лицо с темно-карими бархатными глазами. Король оглядел гостью с явным одобрением. Взор его обласкал прекрасное лицо, а затем нескромно задержался на пышных грудях, выпиравших над вырезом платья.
— Великолепно! — выдохнул он наконец. — Мне вполне понятно страстное желание Джеймса Стюарта заполучить вас обратно, мадам графиня.
Хотя в глубине души Катриона и ожидала этого, потрясение оказалось слишком велико. Она слегка пошатнулась. Король мгновенно оказался рядом и обвил ее талию своей сильной рукой.
— Я не поеду обратно, монсеньор. Разве что в гробу!
Генрих расстроился.
— Ах нет, дорогая, я не могу такого допустить.
Кат снова закачалась, и король, подхватив ее на руки, быстро перенес в занавешенный альков на кровать. Его длинные тонкие пальцы умело ослабили шнурки корсажа. Налив в кубок немного янтарной жидкости, он обнял графиню рукой за плечи и заставил выпить.
У Кат перехватило дыхание, и она закашлялась.
— Боже мой! Виски!
— Отличное восстанавливающее средство.
Вдруг осознав, что сидит почти раздетая, Кат изо всех сил попыталась зашнуровать корсаж, но тут она вновь почувствовала головокружение и только откинулась назад. Король склонился над ней, мягко зажав между своими руками.
— Не бойтесь, дорогая. Я не заставлю вас ехать обратно к вашему королю. Совершенно ясно, что он вам отвратителен, а я никогда не думал, что стоит принуждать женщин. В битве полов нежная уступка гораздо очаровательнее изнасилования.
Карие глаза жгуче ее обласкивали, и Кат поняла, что краснеет. Она услышала его бархатный голос.
— Уступаете ли вы мне, дорогая? — спросил король, и она едва успела прошептать «монсеньор», как уста ей накрыл его горячий рот.