Любовь до гроба, или Некромант на замену — страница 43 из 48

— И вы, гремя цепями и, выражаясь фигурально, изрыгая пламя, встали у неё на пути?

Призрак смущённо промолчал.

— Ладно, разберёмся, — после недолгого раздумья решилась я. — Хотя поступили вы, дедушка, прямо скажем, не как взрослый человек.

Я вышла на крыльцо через алхимическую лавку и обвела гудящую у дома толпу красноречивым, надеюсь, взглядом. Честно говоря, на особый эффект я не рассчитывала, но была приятно удивлена, когда народ умолк на середине вздоха и застыл, кажется, даже не дыша.

— По какому поводу собрание? — в гробовой тишине мой голос прозвучал странно и пугающе громко. — Чего шумим?

— О, — после короткой паузы произнёс кто-то из мужиков. — Так они уже поженились, что ли?

От такого поворота я слегка опешила и не сразу поняла, к чему относились эти слова, а когда поняла, то мысленно взвыла. Вот же я безголовая! Я же на крыльцо в чём была вышла, а была я ещё с ночи в ночной сорочке да в мужском халате поверх неё.

— Какое поженились?! — возмутились женским голосом. — А помолвка?

— Поженились, помолвка. У магов всё не как у людей, ихным девкам и без свадьбы с мужичком резвиться не возбраняется.

После этой монументальной фразы вновь наступила зловещая тишина, а вслед за этим толпа шумной волной отхлынула от моего крыльца, вопя и отдавливая друг другу ноги при этом.

— Дедушка! — завопила я, стремительно оборачиваясь. — У вас есть совесть? Я собиралась сказать, что Розе Корн всё с перепугу показалось. А теперь мне что делать?

— Скажи, что я — не я, а какое-нибудь замысловатое проклятье. Наши в этом всё равно ни демона не понимают. Но от свадьбы вам с Марком теперь не отвертеться.

Я зло зыркнула в его сторону и, придерживая полы длинного халата, постучала пятками в дом.

— Розе Корн и её курицам только не разрешай вашу помолвку организовывать, а то от неё одни проблемы.

— Если бы только от неё… — пробормотала я и побрела на свою половину, утратив боевой запал.

В спальне из груды на полу я выудила не самое измятое платье, разгладила его бытовым заклинанием, переоделась и потихоньку начала уборку, когда мне на глаза снова попался призрак.

— Там внизу мастера собрались. И бургомистр с ними. — Я глянула на него из-под бровей. — За объяснением, наверное.

— За объяснением. — Кивнула, вытерла моментально вспотевшие ладони о юбку и спустилась вниз.

Мастеровые и хозяин Литлвиладжа несмело топтались за заборчиком, и дружно шарахнулись в сторону, когда я вышла на крыльцо. Впрочем, господин Отис, демонстрируя изрядную смелость, устоял, лишь побледнев до зеленоватого состояния.

— Мисс Лэнг, дорогая моя! — Дрожа голосом, он шагнул ко мне навстречу. — Рад вас приветствовать. Как вы чувствуете себя? Меня ваш сосед навестил утром, рассказал о ночных событиях и о вашем в нём участии.

Я кривовато улыбнулась и посторонилась, предлагая бургомистру зайти в дом.

— Кто бы мог подумать! Тайная служба! В моём городе! А я ни сном, ни духом… — Я сочувственно вздохнула и попутно сделала страшное лицо высунувшемуся из стены Тану-старшему. — Разве можно вот так, не предупредив меня! Я бы помощь организовал, я бы…

— Чаю? — Хозяйничавший на кухне Джейми уже успел накрыть на стол. — Или господин Отис желает чего-то покрепче?

— Херес, — то ли спросил, то ли ответил бургомистр и рухнул на стул. — Мисс Вирджиния, вы мне только одно скажите, это правда?

— Вы сейчас про что? — спросила я. — Про свадьбу или про тайную службу?

— Я про то, что вы на горожан умертвие натравили. Вы же говорили, что обращение за помощью к тёмной силе обходится очень дорогой ценой.

— Это не тёмные силы, — призналась я, занимая соседний стул. — А родственные. В вашем городе, как выяснилось, самый настоящий некромант рос, не обученный…

И поманив пальцем Джейми, подробно и ничего не утаивая, поведала историю Танов хозяину города. Господин Отис охал, вздрагивал, недоверчиво качал головой и даже рискнул пощупать призрака на предмет телесности.

— А вот если бы в Литлвиладже была магическая школа, — льстивым тоном закончила я свой рассказ, — то ничего бы этого ни случилось. Ни призрака, ни испуганных людей, ни бедного мальчика, которого недобросовестный некромант в собственного раба превратил.

— А я давно говорил о том, что городу нужна школа магов, — важно надулся бургомистр. — Да разве же меня слушали? Только, Вирджиния, дорогая моя, давайте вот про призрака горожанам рассказывать не станем.

— А что вы предлагаете?

Бургомистр в два глотка осушил бокал с крепким напитком и предложил:

— А соврите, что это какое-нибудь проклятье редкостной силы. Наши в этом всё равно ни пса не понимают. — Призрак кашлянул и выразительно глянул в мою сторону. — А я, в свою очередь, лично прослежу за тем, чтобы ваша с Марком Такером помолвка заняла первую строчку в списке светских новос…

— Да какая к демонам помолвка?! — взвыла я. — Вы-то хоть…

— Хересу? — несмело улыбнувшись, бургомистр кивнул в сторону ополовиненной бутылки из некромантских запасов.

— Спасибо, я не пью.

— А напрасно, — прокомментировал господин Отис. — Очень хорошо нервы лечит. И сон улучшает. Ну и…

Он покусал нижнюю губу, а потом зачем-то оглянулся на окно, наклонился ко мне и прошептал:

— А помните, вы говорили, что если что, то и должность алхимика на себя взять можете?

Сердце моё дрогнуло от нечаянной радости, а губы сами собой растянулись в улыбке.

— Говорила.

— Может, тогда сразу и договор подпишем? А то снова человека искать, мучиться… А если он опять или липовым специалистом, или работником тайной службы окажется? А то и хуже. Нет, хватит с меня людей со стороны, когда у нас в городе и свой специалист имеется. Правильно я говорю, дорогая Вирджиния?

Напоминать о том, что я как бы тоже не совсем свой человек, я, разумеется, не стала, а когда бургомистр достал из внутреннего кармана сюртука свиток с заранее подготовленным договором, уверенно потянулась за самописным пером.

Была, правда, мыслишка, что я по отношению к Марку не очень красиво поступаю. Промелькнула, оставив на душе неприятный осадок. С другой стороны, Такер ведь и в самом деле не алхимик. Так что законного куска хлеба я его не лишаю. А что договор за его спиной подписала, так это чистой воды совпадение. И вообще, он сам виноват. Нечего было тайком уезжать.

Марк вернулся поздно ночью и только чудом не напоролся на установленную мною защиту от незваных гостей. В роли чуда выступил Тан-старший, он и указал уставшему некроманту на незамеченную им руну. Зевая во весь рот, я деактивировала охранку и завалилась спать. В свою, между прочим, кровать. Спальня хоть и пострадала от варварского нашествия неизвестных злоумышленников, но после большой уборки приняла вполне приличный вид, поэтому мастерам было велено заняться зомбирумом в первую очередь, а некромант получил назад свой матрас.

И так как Джейми по-прежнему жил в его гостиной, а призрак, составляя конкуренцию Кокоту, контролировал первый этаж и прилегающую к дому территорию, Марк пожелал мне доброй ночи и ушёл к себе, а я забралась в не успевшую остыть кровать и с разгона нырнула под одеяло.

Вспугнутый резким пробуждением сон поначалу не спешил возвращаться, но вскоре веки отяжелели, и он неслышной поступью подкрался на мягких лапах, опустился на кровать рядом со мной и укутал в своё тепло и пряный аромат, отдающий можжевельником и тимьяном, такой знакомый-знакомый… Где-то я его слышала совсем недавно? Но где?

Я глубоко вздохнула сквозь сон, но шевелиться было настолько лень, что я даже глаз открывать не стала. Так спать хочется…

— Спи-спи, — прошептал мой сон, осторожно касаясь губами чувствительной кожи на шее. — Я не стану мешать.

— Спасибо, — пробормотала я и на этот раз уснула окончательно и до утра. И только проснувшись, поняла, что у сна этого и благовоние было, как у Марка Такера, и голос, и поцелуи.

На кухне уже хозяйничала Лили, но встретила она меня таким взглядом, словно я её любимую бабушку обокрала.

— Доброе утро! — поздоровалась я. — А что у нас на завтрак?

— Овсянка и чай, — ответила она. — Горький, как мои разбитые надежды.

Что, простите? Растерявшись, я даже не нашлась с ответом, а Лили отвернулась и ворчливо продолжила:

— Весь город в трауре. Такого жениха прямо из-под носу увели. Такого жениха! Я про таких только в книгах про любовь читала. Эх. И почему такое счастье всегда другим достаётся?

— Как спалось? — коварное счастье и по совместительству сотрудник тайной императорской службы подкралось ко мне со спины и, по-хозяйски обняв, поцеловало в висок. А затем прошептало, щекотно касаясь губами края уха:

— Не шипи, а то завтра весь город сплетничать начнёт, что мы ещё не поженились, а уже ссоримся.

Ох, чувствую, пожалею я ещё о том, что позволила втянуть себя в эту авантюру! Ой, пожалею…

— Лили, спасибо тебе огромное за помощь! Даже не знаю, как бы мы с Ви без тебя справлялись, — разлился соловьём Марк. — Овсянка пахнет просто божественно.

— Сногсшибательно, — поддакнула я. — Овсяную кашу с детства обожаю. У нас её часто на завтрак подавали. С мёдом, с фруктами, с орехами. Сытно и очень-очень полезно, между прочим!

Марк осенил чело божественным знамением и скривился. Впрочем, Лили этого не заметила. Она в это время кусала губы, очевидно, раздумывая, чем бы испортить нечаянно пришедшийся мне по вкусу завтрак. Ну а что делать, если я и вправду с детства люблю овсянку!

— Полезно, — с печалью в голосе согласилась Лили. Выдохнула. — Господин Марк, а правду говорят, что вы помолвлены с мисс Вирджинией?

— А кто говорит? — весело спросил липовый жених, отодвигая мне стул.

— Все, — обречённо призналась девушка.

— Ну? Неужто, прямо-таки все?

— Ага…

— Ну, раз все, то я, Лили, должен признаться, как на духу. — И понизив голос:

— Все не могут лгать. — Бедняжка обречённо повесила голову. — Если все — то чистая правда.