Любовь до гроба, или Некромант на замену — страница 44 из 48

А потом рассмеялся таким весёлым и радостным смехом, что я на миг и сама поверила, будто у нас всё на самом деле.

— Ты ступай, Лили. Мы дальше сами.

— А посуда?

— Я помою.

— А обед?

— Мы с Ви сегодня не дома обедаем. У нас важный визит запланирован.

— С родителями знакомить повезёте, что ли? — едва не рыдая, спросила кухарка, а я резко встала из-за стола, чтобы спросить у этой нахалки, какое она право имеет такие вопросы задавать, и на что вообще надеялась. Однако Марк каким-то образом предугадал мой порыв, и в следующую секунду я оказалась сидящей у него на коленях.

Какого…

— Согласись, Лили. — Моего затылка коснулось горячее мужское дыхание, и в груди моей что-то сладко сжалось. — Когда у мужчины серьёзные намерения, то он, конечно же, познакомит родных с понравившейся девушкой. Ну и с её роднёй тоже познакомится.

Ой.

Сердце моё забарабанило по рёбрам со скоростью и силой первого майского ливня. Вот про мою родню, пожалуйста, всуе не надо.

Лили что-то ещё бормотала, прятала глаза, всхлипывала даже, а потом всё-таки ушла, и я вскочила с мужских колен.

— Ну! — рявкнула грозным шёпотом. — Ты что устроил?

— Спасаю твоё честное имя.

В его глазах, словно солнечный луч в воде, искрилось что-то такое заразительное, что губы закололо от желания улыбнуться. И я едва не поддалась этому желанию, но тут очень кстати снаружи прокукарекал Кокот, напоминая мне об объективной реальности.

— Что станет с этим именем, когда ты уедешь из Литлвиладжа? — спросила я и отступила к плите. Вроде бы за тем, чтобы овсянки наложить, но на самом деле, чтобы спрятать лицо. Боюсь, по нему сейчас можно было бы прочитать больше, чем я сама о себе понимала.

— Уезжай со мной, — как ни в чём не бывало, предложил он.

И мне вдруг стало жарко и одновременно страшно.

— К-куда уезжай? — пролепетала я. — К-когда уезжай?

— В Сити, — всё с тем же невозмутимым спокойствием ответил Марк. — Как только я закончу здесь свои дела.

— И что мы там будем делать?

— Жить. — Он протянул руку и накрыл своею ладонью мою. — Мы просто будем жить, Ви. Я стану за тобой ухаживать, познакомлю с друзьями, познакомлюсь с твоими, найдём тебе новую интересную работу. В Сити очень много возможностей, гораздо больше, чем в Литлвиладже. А с твоими талантами… Ви! Да ты бы могла сделать отличную карьеру в тайной службе!

Дзынь! Это мозг вернулся ко мне в голову и оповестил о своём возвращении, позвонив в колокольчик реальности. Какое «вместе»? Какие друзья? Какая тайная служба? То есть, друзья ещё ладно, но служба… Представляю, как вытянется лицо у бабушки, когда ей в руки попадут мои бумаги. А уж про папеньку я вообще молчу.

К тому же…

— Марк, — я осторожно освободила свою ладонь и с лёгким чувством вины (но только с лёгким!) посмотрела парню в глаза. — Вчера я разговаривала с бургомистром, и он сделал мне предложение, от которого невозможно было отказаться.

— Это какое же?

— Господин Отис оценил мои алхимические способности и отдал мне твой контракт.

Марк задумчиво кивнул.

— Так что я не могу уехать с тобой в Сити. Это неправильно, да и некрасиво.

— Кто мы с тобой для этого города, Ви? — После непродолжительной, но выразительной паузы спросил Такер. — Два чужака, взбаламутившие их тихий омут? Да у них через неделю очередной повозкой сшибёт свинью. Или Мардж Отис выведет ещё одного цветочного уродца. И они о нас даже не вспомнят.

— Рафочка не уродец! — возмутилась я.

— То есть ты от её неземной красоты тогда в обморок упала?

Я поджала губы.

— Это не повод её оскорблять. Она же может обидеться. Зачем ты так?

Однако, вместо того, чтобы устыдиться, Такер рассмеялся.

— Ты самая невероятная девушка из всех, кого я только знал, — признался он. — Ну, не сверкай глазами. Я услышал тебя и понял.

Наверное, я должна была радоваться тому, что Марк так спокойно принял подписанный за его спиной договор, но мне отчего-то было обидно. Мог бы и подольше поуговаривать…

— Тащи сюда овсянку, — откидываясь на спинку стула, велел сосед, — и я расскажу, как прошёл мой вчерашний день, и что нас ждёт в самом ближайшем будущем.

— И что нас ждёт?

Овсянка была невыносимо прекрасна, и я, отправив в рот первую ложку, зажмурилась от удовольствия.

Марк, скрипнув стулом, встал из-за стола, буркнув неразборчиво:

— Надеюсь, вы вчера с бургомистром только мой херес вылакали? Мясо и сыр я по-прежнему смогу отыскать в холодильном шкафу? Кто, вообще, придумал эту овсянку? Слизкая, мерзкая, и на вкус, как сопли огра.

— Тебя в детстве кормили соплями огра? Бедняжечка…

— Почему ты думаешь, что в детстве?

— Да потому, что тебя взрослого вряд ли кто-то может заставить сделать что-то против твоей воли.

И тут он снова рассмеялся тем самым своим смехом, от которого у меня внутри что-то плавилось, медово и неправильно. Вдвойне неправильно из-за того, что мы уже всё обсудили и решили. Марка ждёт Сити, я остаюсь в Литлвиладже.

— Меня радует, что ты это понимаешь. — Голову по плечи засунул в холодильный шкаф. — Вот так и знал, что съели моё мясо.

— Да не трогал его никто. Оно там.

— Нет его тут.

— Ну, как же нет, когда есть! На второй полке сверху.

— Значит, Джей Ми слопал.

Отодвинув тарелку, я встала из-за стола и, подойдя к холодильному шкафу, ткнула Марка носом в потерянную им тарелку с вяленым мясом.

— Это ты искал?

— Это, — ответил он, и вдруг обхватил меня руками за талию, приподнял над полом и нет, не поцеловал, а легонько цапнул зубами за верхнюю губу, а когда я ахнула… Тогда уже поцеловал нормально, по-настоящему, до головокружения и ватных коленок.

Как там дедушка Тан говорил? Доведёт тебя твой некромант до греха? Ох, доведёт…

— Пусти. — Я вывернулась из соблазнительных объятий и вернулась к столу. — А то мы с тобой немного увлеклись и забыли, что помолвка у нас липовая.

— Увлеклись, — хрипловатым голосом согласился Марк. — И забыли. Я с тобой обо всём забываю. А у меня, между прочим, интересные новости.

— Какие?

— Ну, ВО-ПЕРВЫХ, артефакт у отловленных на кладбище злодеев был липовый. Какой-то умелец в нём чешуйку призрачного дракона на чешую озёрного карпа заменил. — Он щёлкнул языком и весело мне подмигнул.

— А ВО-ВТОРЫХ, я ведь не мальчишка зелёный, чтобы просто так свои лавры другим отдавать. Я наших могильщиков ночью хорошенько допросил, а потом утром, по дороге в Бигтаун — ещё раз. По дороге, если честно, они даже больше рассказали. Уж больно к тому атмосферка — Марк фыркнул, — располагала.

Он поставил на стол тарелку с холодным мясом, добавил туда сыр и зелень, выставил плетёнку с помидорами и огурцами, кувшин с молоком, четыре сваренных вкрутую яйца и четвертинку хлеба. Оглядел всю эту прорву продуктов придирчивым взглядом и удовлетворённо крякнул:

— Для начала хватит.

Ну а потом устроился напротив меня и, игнорируя мой шокированный взгляд, в котором любой бы сумел прочитать вопрос «Как, ты это всё собираешься сожрать?», вернулся к прерванному разговору.

— Ты видела повозку, на которой магживотных в зверинец перевозят? Там прутья в мою руку толщиной, следы от когтей, подпалины. А запах… — Марк передёрнул плечами и покачал головой. — В общем, тебе не понравилось бы. Они, кстати, тоже в восторг не пришли. Поначалу держались, а когда мы на серпантин выехали, забле… Это… Желудки опорожнять принялись, не за столом будь сказано.

Взял в левую руку четвертинку хлеба, сверху на неё положил здоровенный кусок холодного мяса, сыра ломоть, веточку укропа и два кружка огурца.

— Ну, я и сказал, чтобы привыкали, потому как в тюрьме, где сидят чернокнижники и их прислужники, условия ещё хуже. Мол, моя бы воля, я б тех… — Одним укусом отмахнул сразу половину своего гигантского бутерброда и довольно зажмурился. — Фто фтёй…

— Прожуй сначала, — рассмеялась я и налила этому оголодавшему человеку молока.

— Хасиб, — поблагодарил он, отхлебнул из стакана и продолжил:

— Я б тех, кто с тьмой связывается, говорю, сразу бы на плаху отправлял. А они как про чернокнижников услышали, прямо-таки взвыли. Какая тьма? — говорят. Мы про тьму ни сном, ни духом. Был, мол, мужик из ваших, из столичных некромантов, не старый, статный, волосатый, коса до пояса, рожа конская — это цитата, если что, — короче, по всему видать — из знатных господ. Бойцов наших он нанял, чтобы найти камушки, которые на кладбище в городе Литлвиладже спрятаны, для поисков выдал трубочку специальную. И даже билеты на поезд купил, но не до Литлвиладжа, а до соседней деревни, а оттуда уже велел своим ходом добираться.

— А они?

— А они идиоты, душа моя. Чистой воды идиоты. Вышли на две остановки раньше, заблудились в лесу, едва не утопли в болоте. И в результате до места назначения добирались почти месяц.

— Месяц! — ахнула я.

— Угу. А тут мы с Джеем Ми их взяли тёпленькими. Монументальные неудачники.

— Погоди! Так это что же получается? Они не связаны с теми, кто мне дом разгромил?

— Получается, — без охоты согласился он. — Но ты не переживай, мы и с этим разберёмся.

ГЛАВА 16:Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро

Я не хотела вас обидеть,

случайно просто повезло.

(Автор неизвестен, но очень хорош)

Несколько дней мы жили, как на спящем вулкане.

Даже как на пробуждающемся.

— Хозяйка! — по десять раз на день орали со второго этажа мастеровые, и я, бросив всё, мчалась наверх.

— Хозяйка, — спрашивал старший из них, любовно поглаживая стену, за которой пряталась тайная комната. Может, тут сразу дверь прорубим?

— Зачем мне тут дверь? — удивлялась я. — Это же чужая половина дома.

— Ну, как зачем? Вот поженитесь с господином алхимиком, и чужая половина сразу же станет вашей.