Если герцогиня ехала одна, у нее вошло в привычку уезжать с приема чуть раньше, чтобы, добравшись до дома, в бальном платье зайти в кабинет мужа, как правило, сидевшего за бумагами.
В первый раз она просто увидела свет под дверью и заглянула пожелать ему спокойной ночи. Амстел отложил бумаги и с удовольствием посмотрел на жену. В яблочно-зеленом шелковом платье, с украшениями из подаренных им хризопразов и бриллиантов она казалась очень хрупкой.
– Вы сегодня раньше обычного, – коротко заметил он.
– Правда? – Эмбер пожала плечами, делая вид, что лишь сейчас обратила внимание на время. Почему-то девушке не хотелось признаваться, что светская жизнь порядком утомила ее, и она с удовольствием обменяла бы все свои украшения на несколько дней в охотничьем домике. – Да, действительно. Надеюсь, хозяева не в обиде!
– Полагаю, они счастливы, что вы вообще соизволили к ним заехать, – улыбнулся Амстел. – В свете, моя дорогая, вы произвели фурор! Все только и говорят что о вас.
Он внимательно следил за выражением ее лица.
– Не думаю, что они так же говорили бы обо мне, не будь я… вашей женой.
Последние слова девушка сказала чуть тише, но герцог, казалось, не заметил этого.
– Вы настолько не тщеславны?
– Мне очень приятно внимание общества, но я прекрасно понимаю, что оно приковано к герцогине Амстел, а не к Эмбер Доусон. – Она сказала это резче, чем хотелось, и, чтобы сгладить оплошность, быстро спросила: – Хотите, я распоряжусь подать чай в гостиную? Или вы…
– Я уже закончил. – Фернанд тщательно сложил бумаги и запер их в одном из ящиков секретера, стоявшего по правую руку от стола. – Пойдемте.
Это стало их традицией. В подобные моменты Эмбер любила, забравшись с ногами в кресло, просто смотреть на лицо мужа. В полутьме морщины возле его глаз сглаживались, и она видела перед собой того мужчину, которым он был много лет назад.
Обмениваясь ничего не значащими фразами, оба наслаждались покоем, который дарило им это общение. Иногда, устав за день, девушка засыпала прямо в кресле и просыпалась утром в своей постели. Но чаще разговоры заканчивались поцелуем, за ним следовал еще один, и они с мужем переходили в спальню.
Эмбер старалась сохранить в памяти каждое такое мгновение. Она была бы почти счастлива, если бы в памяти не всплывали слова мужа, произнесенные на крыльце охотничьего домика. Тогда юная герцогиня хмурилась и отворачивалась, чтобы Амстел не заметил тоску, мелькавшую в ее глазах.
Ровно через две недели после бала Эмбер сидела у себя в кабинете и разбирала приглашения, сыпавшиеся на нее, будто из рога изобилия. Как правило, она ставила на конверте короткие пометки, чтобы потом секретарь мужа смог написать подробный вежливый ответ.
Эмбер уже подписывала последнее письмо, когда в дом кто-то вошел.
– Добрый день! – услышала девушка знакомый, слегка подрагивающий от страха голос. Не веря своим ушам, герцогиня вскочила и поспешила в холл.
– Люси!!! – Она вихрем кинулась к сестре, стискивая ее в объятиях. – Я так рада тебя видеть! Но что ты здесь делаешь?
– Я и сама не знаю. Просто сегодня утром в пансионе меня известили, что герцог Амстел настаивает на моем присутствии здесь. Он прислал за мной карету.
– Это же замечательно! – Эмбер слегка отстранилась, всматриваясь в лицо Люси, и встревоженно нахмурилась, заметив, что та собирается заплакать. – Что случилось, дорогая? Впрочем, нам лучше пройти в гостиную. Или ты хочешь подняться в спальню и отдохнуть?
– Нет, я… – та шмыгнула носом, – я… Прежде всего, мне необходимо поговорить с тобой.
– Конечно! Пойдем.
Мягко приобняв сестру за плечи, девушка провела ее в комнату.
– Ну, милая, что с тобой? – спросила она, как только сестры присели на кушетку, стоявшую у камина.
– Эм… – В глазах Люси заблестели слезы. Секунду она смотрела на старшую сестру, а затем с рыданиями кинулась ей на шею. – Я так перед тобой виновата! Не сбеги я, тебе не пришлось бы выходить замуж за этого дракона!
– Ну что ты, милая, – Эмбер поглаживала сестру по спине. – Не стоит. В конце концов все сложилось более чем удачно!
– Удачно?
Люси прекратила рыдать и в изумлении посмотрела на сестру.
– Конечно! Я вышла замуж. Возможно, не так, как мне это виделось в мечтах, – она улыбнулась и задумчиво провела пальцем по тонкому шраму на ладони, – но поверь: мы с герцогом Амстелом прекрасно поладили. Он вовсе не такой страшный…
Эмбер подняла глаза на сестру и нахмурилась, увидев, что та смотрит в сторону двери. Обернувшись, девушка увидела герцога Амстела, который явно слушал их, прислонившись к дверному косяку и скрестив руки на груди.
– О, Колючка, не стесняйтесь, – слегка язвительно сказал он, подходя к ним. Люси от страха затаила дыхание. – Какие еще… гм… достоинства вы у меня обнаружили?
– Вы несносны! – Эмбер смело посмотрела ему в глаза и заметила там смешинки. – Как долго вы подслушивали?
– Почти с самого начала. – Фернанд небрежно опустился на подлокотник рядом с женой. – Признаться, я потрясен столь лестными… гм… речами.
– Хотите сказать, что мне вновь придется извиняться перед вами? – Девушка обиженно поджала губы.
– Разумеется. Мне кажется, в этом искусстве вы почти достигли совершенства, Колючка.
Люси открыла рот, заметив, с какой нежностью герцог смотрит на ее сестру.
– В таком случае я отказываюсь просить прощения. Тем более вы сами виноваты! – Эмбер вздернула голову. – И считаю, что вы получили по заслугам! Нечего было подслушивать!
– Перестаньте, вы шокируете сестру, – усмехнулся он и обратился уже к Люси: – Ну, мадемуазель, что вы можете сказать в свое оправдание?
Та покраснела, смущенно опустила глаза и начала лепетать бессвязные фразы. Амстел с напускной строгостью смотрел на нее.
– Фернанд, немедленно прекратите! – потребовала его жена. – Вы прекрасно знаете, что… визит Люси к моей гувернантке был полностью моей идеей!
– Конечно, – усмехнулся он. – И надеюсь, что все извлекли из нее урок.
Он еще раз пристально взглянул на Люси. Та судорожно кивнула:
– Да… мессир.
– Замечательно. Полагаю, мы все решили. – Герцог встал и ободряюще посмотрел на свою свояченицу. – Что ж, мадемуазель… Надеюсь, впредь вы будете вести себя более… гм… прилежно. Кстати, мадам Хелена довольно лестно отзывалась о вас. Полагаю, я услышал достаточно и не буду вам мешать. Дорогая, надеюсь, вы помните, что сегодня – бал в городской ратуше?
– Да, но…
Эмбер беспомощно посмотрела на сестру.
– Никаких «но». Мне искренне жаль, что два столь важных события совпали. Будь это любой другой прием, им можно было бы пренебречь, но это бал мэрии, и мы, дорогая, обязаны почтить его своим присутствием.
– Да, мессир. Но, может…
Эмбер снова посмотрела на Люси. Амстел покачал головой.
– Нет, Колючка. Вы прекрасно знаете мое мнение относительно зеленых девчонок и их младших сестер. И позвольте больше не касаться этой темы! Мадемуазель Люси, мое почтение!
– Эм… он такой… грозный! – прошептала Люси, выждав, когда закроется дверь за хозяином дома.
– Нет, дорогая, он просто старый и занудный! – Эмбер сказала это достаточно громко, прекрасно зная, что драконий слух уловит ее слова. – Впрочем, расскажи лучше, как ты учишься.
Люси сначала неуверенно, а потом бойко начала пересказывать все девичьи шутки. Она так здорово копировала преподавателей и подруг, что юной герцогине казалось, будто она сама побывала там.
Сестры провели весь день вместе, гуляя по магазинам и наслаждаясь обществом друг друга. Почти не ограниченная в деньгах Эмбер с удовольствием покупала сестре разные безделушки, а заглянув в ювелирный магазин, преподнесла пару золотых сережек с жемчужинами. Люси была поражена тем, как много народа знает ее сестру, и тем, с каким почтением кланялся герцогине Амстел хозяин ювелирной лавки.
– Эм, ты стала такой… – Она не смогла сразу подобрать слова. – Такой важной…
– Глупости, Люс, – отмахнулась та. – Они так же лебезили бы и перед тобой, будь ты…
Эмбер осеклась и виновато посмотрела на сестру. Та покачала головой.
– Нет, Эм, я никогда не смогла бы говорить с герцогом так, как ты. Ты его ни капельки не боишься?
– Разумеется, нет! – смеясь, ответила та. – Хотя готова держать пари на свои бриллиантовые серьги против ленты твоего капора, что вечером он еще припомнит мне те слова!
Герцог Амстел не стал разочаровывать жену и начал разговор, едва они сели в карету, чтобы отправиться на бал.
– Старый и занудный… – протянул он, насмешливо глядя на Эмбер.
Девушка пожала плечами:
– Я не устаю повторять, что такова участь тех, кто подслушивает под дверью: слышать о себе нелицеприятные слова. – Она с улыбкой взглянула на мужа.
– Увы, но как иначе узнать о себе правду?
Фернанд задумчиво посмотрел в окно и больше не возвращался к этой теме.
Люси уехала на следующий день. Сестры горячо попрощались, обещая ежедневно писать друг другу.
Сам Амстел не вышел к свояченице, передав свои уверения в почтении через жену.
– Бедняжка всегда вздрагивает при виде меня. С моей стороны было бы жестоко постоянно попадаться ей на глаза… даже в моем собственном доме.
Как всегда, он слегка насмешливо посмотрел на Эмбер. Она улыбнулась:
– Это очень мило с вашей стороны. Как и то, что вы приказали привезти Люси в ваш дом, чтобы мы могли увидеться.
– Ну, Колючка, можете меня не благодарить. Не приедь эта девчонка, – не хмурьтесь, она действительно избалованная девчонка… Так вот, не приедь она сюда, вы бы отправились к ней сами, что доставило бы мне ряд… гм… неудобств. Так что приезд… э-э-э… Люси? Полностью совпадал с моими интересами. – Он поцеловал руку жены. – Как ни заманчиво провести с вами утро, дорогая, мне пора идти.
Эмбер с улыбкой посмотрела ему вслед. После отъезда Люси она вновь окунулась в светскую жизнь. Герцог наблюдал за ней со своей слегка насмешливой улыбкой. Ему доставляло удовольствие видеть, как девушка наслаждается тем, что долгое время было ей недоступным.